msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Piratenkleider v3.3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-25 19:21+0100\n" "Last-Translator: xwolf \n" "Language-Team: \n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;" "_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;" "esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" # @ piratenkleider #: 404.php:31 404.php:47 msgid "Page not found" msgstr "Seite nicht gefunden" # @ piratenkleider #: 404.php:51 category.php:123 templates/category-index.php:117 #: templates/pageindex.php:108 msgid "" "No matching pages or entries found. Please try to search with another term." msgstr "" "Es konnte keine passende Seite oder Artikel gefunden werden. Bitte versuchen " "Sie es mit einem anderen Suchbegriff." #: 404.php:62 msgid "These are not the pages you are looking for." msgstr "Dies sind nicht die Seiten, die Sie suchen." # @ piratenkleider #: archive.php:31 archive.php:53 #, php-format msgid "Archive by day: %s" msgstr "Archiv vom Tag: %s" # @ piratenkleider #: archive.php:33 archive.php:55 #, php-format msgid "Archive by month: %s" msgstr "Archiv vom Monat: %s" # @ piratenkleider #: archive.php:35 archive.php:57 #, php-format msgid "Archive by year: %s" msgstr "Archiv vom Jahr: %s" # @ piratenkleider #: archive.php:38 archive.php:60 msgid "Person page" msgstr "Personenseite" # @ piratenkleider #: archive.php:40 archive.php:62 msgid "Archive" msgstr "Archiv" # @ piratenkleider #: archive.php:74 author.php:125 category.php:140 #: events/ecp-page-template.php:70 events/ecp-single-template.php:77 #: home.php:316 index.php:73 page.php:82 search.php:163 single-person.php:74 #: single.php:153 tag.php:118 templates/category-index.php:129 #: templates/imprint.php:292 templates/pageindex.php:124 #: templates/privacy-policy.php:171 msgid "More information" msgstr "Weitere Informationen" # @ piratenkleider #: author.php:32 author.php:44 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" # @ piratenkleider #: author.php:109 category.php:114 loop.php:86 msgid "← Older entries" msgstr "← Ältere Einträge" # @ piratenkleider #: author.php:110 category.php:115 loop.php:87 msgid "Newer entries →" msgstr "Neuere Einträge →" # @ piratenkleider #: category.php:39 category.php:47 category.php:81 category.php:85 #, php-format msgid "Category %s" msgstr "Kategorie %s" # @ piratenkleider #: category.php:46 msgid "Current entry" msgstr "Aktueller Artikel" # @ piratenkleider #: category.php:121 home.php:302 loop.php:9 search.php:122 #: templates/category-index.php:115 templates/pageindex.php:106 msgid "Nothing found" msgstr "Nichts gefunden" # @ piratenkleider #: comments.php:6 msgid "" "This entry is protected by password. Please enter the password to see " "comments." msgstr "" "Dieser Artikel ist mit einem Passwort geschützt. Bitte geben Sie das " "Passwort ein um den Artikel und die Kommentare zu sehen." # @ piratenkleider #: comments.php:10 functions.php:980 functions.php:1164 inc/constants.php:1780 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" # @ piratenkleider #: comments.php:12 #, php-format msgid "One comment for %2$s" msgid_plural "%1$s comments for %2$s" msgstr[0] "Ein Kommentar zu %2$s" msgstr[1] "%1$s Kommentare zu %2$s" # @ piratenkleider #: comments.php:16 comments.php:25 msgid "← Older comments" msgstr "← Ältere Kommentare" # @ piratenkleider #: comments.php:17 comments.php:26 msgid "Newer comments →" msgstr "Neuere Kommentare →" # @ piratenkleider #: comments.php:29 msgid "It's not possible to make comments anymore." msgstr "Es können keine neuen Kommentare mehr abgegeben werden." # @ piratenkleider #: comments.php:46 comments.php:55 inc/constants.php:2606 #: inc/constants.php:2639 inc/constants.php:2674 msgid "Name" msgstr "Name" # @ piratenkleider #: comments.php:57 msgid "Website" msgstr "Webauftritt" # @ piratenkleider #: events/ecp-single-template.php:67 functions.php:861 index.php:66 loop.php:78 #: page.php:70 single-person.php:62 single.php:102 templates/actionpage.php:22 #: templates/category-index.php:27 templates/imprint.php:153 #: templates/pageindex.php:25 templates/privacy-policy.php:157 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" # @ piratenkleider #: footer-actionpage.php:9 footer.php:14 msgid "Back to top." msgstr "Zurück nach oben." # @ piratenkleider #: footer-actionpage.php:10 footer.php:15 msgid "Back to start of content." msgstr "Zurück zum Anfang des Textes." # @ piratenkleider #: footer-actionpage.php:12 footer.php:17 msgid "Back to search form." msgstr "Zurück zur Sucheingabe." # @ piratenkleider #: footer.php:56 footer.php:77 msgid "Stop" msgstr "Stop" # @ piratenkleider #: footer.php:57 footer.php:78 msgid "Start" msgstr "Start" # @ piratenkleider #: footer.php:75 msgid "Next" msgstr "Weiter" # @ piratenkleider #: footer.php:76 msgid "Back" msgstr "Zurück" # @ piratenkleider #: functions.php:181 msgid "Main navigation" msgstr "Hauptnavigation" # @ piratenkleider #: functions.php:182 inc/constants.php:939 inc/constants.php:1011 msgid "Website Menu" msgstr "Website Menu" # @ piratenkleider #: functions.php:183 msgid "Tecnical navigation" msgstr "Technische Navigation" # @ piratenkleider #: functions.php:689 inc/widgets.php:327 msgid "Image:" msgstr "Bild:" # @ piratenkleider #: functions.php:742 #, php-format msgid "Search results for %s" msgstr "Suchergebnisse für %s" # @ piratenkleider #: functions.php:744 functions.php:756 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" # @ piratenkleider #: functions.php:771 msgid "Continue reading " msgstr "Weiterlesen " # @ piratenkleider #: functions.php:831 #, php-format msgid "%s commented at" msgstr "%s schrieb am" # @ piratenkleider #: functions.php:835 msgid "Comment waits for approval." msgstr "Der Kommentar wartet auf die Moderation." # @ piratenkleider #: functions.php:842 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s um %2$s" # @ piratenkleider #: functions.php:842 msgid "(Edit)" msgstr "(Bearbeiten)" # @ piratenkleider #: functions.php:861 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" # @ piratenkleider #: functions.php:982 functions.php:1162 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" # @ piratenkleider #: functions.php:1127 msgid "Created at:" msgstr "Erstellt am:" # @ piratenkleider #: functions.php:1130 msgid "Type: Entry" msgstr "Typ: Eintrag (Artikel)" # @ piratenkleider #: functions.php:1132 msgid "Type: Page" msgstr "Typ: Seite" # @ piratenkleider #: functions.php:1190 msgid "Publiced at" msgstr "Veröffentlicht am" # @ piratenkleider #: functions.php:1205 inc/constants.php:2402 msgid "Author" msgstr "Autor" # @ piratenkleider #: functions.php:1222 #, php-format msgid "" "Category: %1$s. Tags: %2$s.
Permalink for this entry." msgstr "" "Kategorie: %1$s. Tags: %2$s.
Permalink für diesen Beitrag." # @ piratenkleider #: functions.php:1224 #, php-format msgid "" "Category: %1$s.
Permalink for this " "entry." msgstr "" "Kategorie: %1$s.
Permalink für diesen " "Beitrag." # @ piratenkleider #: functions.php:1226 #, php-format msgid "" "Permalink for this entry." msgstr "" "Permalink für diesen Beitrag." # @ piratenkleider #: functions.php:1324 functions.php:1326 inc/constants.php:2005 msgid "Social Media" msgstr "Social Media" # @ piratenkleider #: functions.php:1487 msgid "No content" msgstr "Kein Inhalt." # @ piratenkleider #: functions.php:1505 msgid "No entry for this post" msgstr "Kein Inhalt zu diesem Artikel gefunden." # @ piratenkleider #: functions.php:1729 msgid "Entry of category" msgstr "Einträge der Kategorie" # @ piratenkleider #: functions.php:1771 searchform.php:5 msgid "Search for" msgstr "Suche nach" # @ piratenkleider #: functions.php:1773 msgid "Entries with tag" msgstr "Einträge nach dem Schlüsselwort" # @ piratenkleider #: functions.php:1777 msgid "Entry by" msgstr "Eintrag von" # @ piratenkleider #: header-actionpage.php:26 header.php:24 msgid "Jump to navigation." msgstr "Springe zur Navigation." # @ piratenkleider #: header-actionpage.php:27 header.php:25 msgid "Jump to content." msgstr "Springe zum Inhalt." # @ piratenkleider #: header-actionpage.php:34 header.php:33 msgid "Service-Navigation" msgstr "Service-Navigation" # @ piratenkleider #: header.php:26 msgid "Jump to search form." msgstr "Spring zur Suche." # @ piratenkleider #: header.php:75 header.php:80 searchform.php:2 searchform.php:10 msgid "Search" msgstr "Suche" # @ piratenkleider #: header.php:77 msgid "Searching for" msgstr "Suche nach" # @ piratenkleider #: header.php:78 header.php:79 searchform.php:6 searchform.php:7 msgid "Enter search term" msgstr "Suchbegriff eingeben" # @ piratenkleider #: header.php:102 msgid "Sticker" msgstr "Sticker" # @ piratenkleider #: header.php:123 header.php:124 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" # @ piratenkleider #: home.php:304 msgid "Did not found any article. Please try to search:" msgstr "" "Es konnte kein Artikel gefunden werden. Bitte versuchen Sie es mit einer " "Suche:" # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:11 inc/business-cards.php:12 msgctxt "Personal information" msgid "Business Card" msgstr "Visitenkarte" # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:13 inc/business-cards.php:16 msgid "Business Card" msgstr "Visitenkarte" # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:17 msgid "Manage personal information" msgstr "Verwalte Visitenkarteninformationen" # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:52 msgid "Personal information" msgstr "Informationen zur Person" # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:63 msgid "Prof." msgstr "Prof." # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:64 msgid "Doc." msgstr "Dr." # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:65 msgid "PD" msgstr "Privatdozent" # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:72 msgid "Pre name" msgstr "Vorname" # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:78 msgid "Last name" msgstr "Nachname" # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:84 msgid "Academic title" msgstr "Akademischer Titel" # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:108 msgid "Short description" msgstr "Kurzbeschreibung" # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:114 msgid "Personal image" msgstr "Personenbild" #: inc/business-cards.php:142 inc/business-cards.php:1024 msgid "Select or upload image" msgstr "Bild auswählen oder hochladen" # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:143 inc/custom-posts.php:108 #: inc/theme-options.php:227 msgid "Remove image" msgstr "Bild entfernen" # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:147 msgid "Email" msgstr "E-Mail" # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:153 msgid "PGP Fingerprint" msgstr "PGP-Fingerprint" # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:159 msgid "Homepage (URL)" msgstr "Private Website (URL)" # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:166 msgid "Wiki Page (Username)" msgstr "Wikiseite (Wiki-Benutzername)" # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:173 msgid "Twitter (Accountname)" msgstr "Twitter (Loginname ohne @-Zeichen)" # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:180 msgid "Facebook (URL)" msgstr "Facebook (URL)" # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:187 msgid "Google+ (URL)" msgstr "Google+ (URL)" # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:194 msgid "Friendica (URL)" msgstr "Friendica (URL)" # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:201 msgid "Instagram (URL)" msgstr "Instagram (URL)" # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:208 msgid "Personal Newsfeed (URL)" msgstr "Newsfeed (URL)" # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:410 inc/business-cards.php:411 msgid "Business card updated." msgstr "Visitenkarte aktualisiert." # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:412 msgid "Business card removed." msgstr "Visitenkarte entfernt." # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:413 msgid "Business card publiced." msgstr "Visitenkarte ist nun öffentlich." # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:414 msgid "Business card saved." msgstr "Visitenkarte gespeichert." # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:511 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:567 msgid "About" msgstr "Über" # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:585 msgid "The feed is either empty or unavailable." msgstr "Der Feed ist entweder leer oder nicht erreichbar." # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:588 msgid "Last posts" msgstr "Letzte Artikel" # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:617 msgid "Last entries from this site about" msgstr "Letzte Artikel auf diesem Webauftritt über" # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:833 msgid "No person found." msgstr "Es konnte keine Personenvisitenkarten gefunden werden." #: inc/business-cards.php:860 msgid "Business card" msgstr "Visitenkarte" #: inc/business-cards.php:874 msgid "Select someone you want to show with a business card along the article." msgstr "" "Wählen Sie eine Person aus, wenn Sie den Artikel mit einer Visitenkarte " "verknüpfen wollen." #: inc/business-cards.php:877 msgid "Do not display any business card" msgstr "Zeige keine Visitenkarte" #: inc/business-cards.php:960 msgid "No business cards defined yet." msgstr "Es stehen derzeit noch keine Visitenkarten von Personen zur Verfügung." # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:976 msgid "Alternativly define manually a short text and an image:" msgstr "Alternativ kann ein Text und ein Bild manuell hinzugefügt werden:" # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:980 msgid "Short text for sidebar" msgstr "Kurzer Text" # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:994 msgid "Picture" msgstr "Bild" # @ piratenkleider #: inc/business-cards.php:1025 msgid "Remove picture" msgstr "Bild entfernen" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:98 msgid "Current entries" msgstr "Aktuelle Einträge" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:99 inc/constants.php:103 msgid "More entries" msgstr "Weitere Einträge" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:100 inc/constants.php:1171 inc/constants.php:2434 #: inc/custom-posts.php:9 msgid "Bookmarks" msgstr "Linktipps" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:101 msgid "More bookmarks" msgstr "Weitere Linktipps" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:102 msgid "Other entries" msgstr "Weitere Einträge" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:167 msgid "Trending Topics" msgstr "Aktuelle Themen" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:190 msgid "" "Your email address won't be displayed. Required fields are marked with this " "sign: *" msgstr "" "Ihre E-Mail-Adresse wird nicht öffentlich angezeigt. Verbindlich " "einzugebende Felder werden mit diesem Zeichen kenntlich gemacht: *" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:191 msgid "" "Notice: Comments reflect the opinions of those who wrote them. Allowing " "people to comment here does not mean that we also agree with them." msgstr "" "Hinweis: Kommentare geben nur die persönliche Meinung desjenigen wieder, der " "sie schrieb. Durch die Bereitstellung der Kommentarfunktion machen sich die " "Betreiber dieser Website die Kommentare nicht zu eigen und müssen daher " "nicht derselben Meinung sein." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:196 msgid "Get Informed" msgstr "Informiere dich" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:197 msgid "about our topics and visions!" msgstr "über unsere Themen & Ziele" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:201 msgid "Support us" msgstr "Unterstütze uns" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:202 msgid "with your engagement!" msgstr "mit deinem Engagement!" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:206 msgid "Become a Pirat!" msgstr "Werde Pirat!" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:207 msgid "Subscribe to the pirate party" msgstr "Jetzt Mitglied werden" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:219 msgid "Back to start page" msgstr "Zurück zur Startseite" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:227 inc/constants.php:1042 msgid "Start page" msgstr "Startseite" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:376 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:381 msgid "BEO" msgstr "BEO" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:386 msgid "Forum" msgstr "Forum" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:391 msgid "Chair" msgstr "Vorstand" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:396 msgid "Flaschenpost" msgstr "Flaschenpost" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:401 msgid "Donating" msgstr "Spenden" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:406 msgid "Shop" msgstr "Shop" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:411 msgid "Pirateninfo" msgstr "Pirateninfo" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:424 msgid "Default" msgstr "Voreinstellung" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:428 msgid "Wikinger" msgstr "Wikinger" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:439 msgid "Default Stylesheet" msgstr "Voreingestelltes Design" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:440 msgid "Austria (Violet)" msgstr "Österreich (Violett)" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:441 msgid "Luxemburgh (Violet)" msgstr "Luxemburg (Violett)" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:442 msgid "Hungary (Violet)" msgstr "Ungarn (Violett)" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:443 msgid "Turkey (Cyan)" msgstr "Türkei (Violett)" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:444 msgid "USA (Violet)" msgstr "USA (Violett)" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:445 msgid "Flaschenpost (Light Blue)" msgstr "Flaschenpost (hellblau)" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:446 msgid "White/Transparent" msgstr "Weiß/Transparente Farbvariante " # @ piratenkleider #: inc/constants.php:447 inc/constants.php:555 inc/constants.php:617 #: inc/constants.php:670 msgid "Switzerland" msgstr "Schweiz" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:455 msgid "Use default font settings" msgstr "Aktiviere Voreinstellungen" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:459 msgid "Georgia, Times, Calibri, serif" msgstr "Georgia, Times, Calibri, serif" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:463 msgid "Helvetica, Verdana, Arial, sans-serif" msgstr "Helvetica, Verdana, Arial, sans-serif" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:465 msgid "Use default sans serif font" msgstr "Serifenlose Schrift verwenden (Sans Serif)" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:468 msgid "Bebas Neue" msgstr "Bebas Neue" #: inc/constants.php:476 msgid "Aller Regular" msgstr "Aller Regular" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:486 msgid "Awesome" msgstr "Awesome" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:493 msgid "Droid Sans" msgstr "Droid Sans" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:500 msgid "Libertine" msgstr "Libertine" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:506 msgid "PoliticsHead" msgstr "PoliticsHead" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:513 msgid "\"Courier New\", Courier, monospace" msgstr "\"Courier New\", Courier, monospace" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:523 msgid "Default Style" msgstr "Voreingestelltes Design" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:524 msgid "Empty CSS" msgstr "Leeres CSS" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:525 msgid "Scapegoat-Adaption (1.5)" msgstr "Scapegoat-Adaption (1.5)" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:533 inc/constants.php:592 inc/constants.php:645 msgid "Germany" msgstr "Deutschland" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:534 msgid "Pirate Party Germany" msgstr "Piratenpartei Deutschland" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:537 msgid "Baden-Württemberg" msgstr "Baden-Württemberg" #: inc/constants.php:538 msgid "Bavaria" msgstr "Bayern" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:539 msgid "Berlin" msgstr "Berlin" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:540 msgid "Brandenburg" msgstr "Brandenburg" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:541 msgid "Bremen" msgstr "Bremen" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:542 msgid "Hamburg" msgstr "Hamburg" #: inc/constants.php:543 msgid "Hesse" msgstr "Hessen" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:544 msgid "Mecklenburg-Vorpommern" msgstr "Mecklenburg-Vorpommern" #: inc/constants.php:545 msgid "Lower Saxony" msgstr "Niedersachsen" #: inc/constants.php:546 msgid "North Rhine-Westphalia" msgstr "Nordrhein-Westfalen" #: inc/constants.php:547 msgid "Rhineland-Palatinate" msgstr "Rheinland-Pfalz" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:548 msgid "Saarland" msgstr "Saarland" #: inc/constants.php:549 msgid "Saxony" msgstr "Sachsen" #: inc/constants.php:550 msgid "Saxony-Anhalt" msgstr "Sachsen-Anhalt" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:551 msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "Schleswig-Holstein" #: inc/constants.php:552 msgid "Thuringia" msgstr "Thüringen" #: inc/constants.php:556 msgid "Pirate Party Switzerland" msgstr "Piratenpartei Schweiz" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:572 msgid "International" msgstr "International" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:573 inc/constants.php:626 msgid "Pirate Parties International" msgstr "Pirate Parties International" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:576 inc/constants.php:629 msgid "Argentina" msgstr "Argentinien" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:577 inc/constants.php:630 msgid "Australia" msgstr "Australien" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:578 inc/constants.php:631 msgid "Austria" msgstr "Österreich" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:579 inc/constants.php:632 msgid "Belarus" msgstr "Weißrussland" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:580 inc/constants.php:633 msgid "Beligium" msgstr "Belgien" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:581 inc/constants.php:634 msgid "Brazil" msgstr "Brasilien" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:582 inc/constants.php:635 msgid "Canada" msgstr "Kanada" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:583 inc/constants.php:636 msgid "Chile" msgstr "Chile" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:584 inc/constants.php:637 msgid "Columbia" msgstr "Kolumbien" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:587 inc/constants.php:640 msgid "Czech Republic" msgstr "Tschechien" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:588 inc/constants.php:641 msgid "Denmark" msgstr "Dänemark" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:589 inc/constants.php:642 msgid "Estonia" msgstr "Estland" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:590 inc/constants.php:643 msgid "Finland" msgstr "Finnland" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:591 inc/constants.php:644 msgid "France" msgstr "Frankreich" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:593 inc/constants.php:646 msgid "Greece" msgstr "Griechenland" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:596 inc/constants.php:649 msgid "Iceland" msgstr "Island" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:597 inc/constants.php:650 msgid "Israel" msgstr "Israel" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:598 inc/constants.php:651 msgid "Italy" msgstr "Italien" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:599 inc/constants.php:652 msgid "Japan" msgstr "Japan" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:600 inc/constants.php:653 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kasachstan" #: inc/constants.php:602 inc/constants.php:655 msgid "Lithuania" msgstr "Litauen" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:603 inc/constants.php:656 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:605 inc/constants.php:658 msgid "Netherlands" msgstr "Niederlande" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:606 inc/constants.php:659 msgid "New Zealand" msgstr "Neuseeland" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:608 inc/constants.php:661 msgid "Poland" msgstr "Polen" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:609 inc/constants.php:662 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:610 inc/constants.php:663 msgid "Romania" msgstr "Rumänien" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:611 inc/constants.php:664 msgid "Russia" msgstr "Russland" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:613 inc/constants.php:666 msgid "Slovakia" msgstr "Slowakei" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:614 inc/constants.php:667 msgid "Slovenia" msgstr "Slowenien" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:615 inc/constants.php:668 msgid "Spain" msgstr "Spanien" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:616 inc/constants.php:669 msgid "Sweden" msgstr "Schweden" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:618 inc/constants.php:671 msgid "Turkey" msgstr "Türkei" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:620 inc/constants.php:673 msgid "United Kingdom" msgstr "Vereinigtes Königreich" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:621 inc/constants.php:674 msgid "United States" msgstr "USA" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:625 msgid "International (with flags)" msgstr "International (mit Flaggen)" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:679 inc/constants.php:695 inc/constants.php:707 #: inc/constants.php:726 inc/constants.php:737 inc/constants.php:760 #: inc/constants.php:769 inc/constants.php:787 inc/constants.php:828 #: inc/constants.php:843 inc/constants.php:856 inc/constants.php:869 msgid "Pirate Party Country Association" msgstr "Piratenpartei LV" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:682 inc/constants.php:683 inc/constants.php:698 #: inc/constants.php:699 inc/constants.php:700 inc/constants.php:701 #: inc/constants.php:702 inc/constants.php:703 inc/constants.php:729 #: inc/constants.php:730 inc/constants.php:731 inc/constants.php:732 #: inc/constants.php:733 msgid "DA" msgstr "BzV" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:684 inc/constants.php:685 inc/constants.php:686 #: inc/constants.php:687 inc/constants.php:688 inc/constants.php:689 #: inc/constants.php:690 inc/constants.php:691 inc/constants.php:711 #: inc/constants.php:712 inc/constants.php:713 inc/constants.php:714 #: inc/constants.php:715 inc/constants.php:716 inc/constants.php:740 #: inc/constants.php:741 inc/constants.php:742 inc/constants.php:743 #: inc/constants.php:744 inc/constants.php:745 inc/constants.php:746 #: inc/constants.php:747 inc/constants.php:748 inc/constants.php:749 #: inc/constants.php:750 inc/constants.php:751 inc/constants.php:752 #: inc/constants.php:753 inc/constants.php:754 inc/constants.php:755 #: inc/constants.php:756 inc/constants.php:763 inc/constants.php:772 #: inc/constants.php:774 inc/constants.php:775 inc/constants.php:776 #: inc/constants.php:778 inc/constants.php:779 inc/constants.php:781 #: inc/constants.php:782 inc/constants.php:783 inc/constants.php:831 #: inc/constants.php:832 inc/constants.php:833 inc/constants.php:834 #: inc/constants.php:835 inc/constants.php:836 inc/constants.php:837 #: inc/constants.php:838 inc/constants.php:839 inc/constants.php:847 #: inc/constants.php:848 inc/constants.php:849 inc/constants.php:850 #: inc/constants.php:851 inc/constants.php:852 inc/constants.php:860 #: inc/constants.php:872 inc/constants.php:873 inc/constants.php:874 #: inc/constants.php:875 inc/constants.php:876 inc/constants.php:877 #: inc/constants.php:878 inc/constants.php:879 msgid "DC" msgstr "KV" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:710 inc/constants.php:773 inc/constants.php:780 #: inc/constants.php:846 msgid "TC" msgstr "SV" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:717 inc/constants.php:718 inc/constants.php:719 #: inc/constants.php:720 inc/constants.php:777 inc/constants.php:859 msgid "RC" msgstr "RV" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:926 inc/constants.php:1653 msgid "Entries" msgstr "Einträge" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:935 inc/constants.php:2014 msgid "Header" msgstr "Kopfteil" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:940 msgid "Display list of several websites belonging to the Pirate Party." msgstr "Zeige eine Liste verschiedener Webportale der Piratenpartei." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:945 msgid "Search Form" msgstr "Suchmaske" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:946 msgid "Display search form." msgstr "Zeige Suchmaske" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:951 msgid "Stamps" msgstr "Sticker" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:952 msgid "Display stamps with short text or image in header" msgstr "Zeige Sticker aus einem kurzem Text oder Bild im Kopfteil" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:957 msgid "Stamp 1" msgstr "Sticker 1" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:961 inc/constants.php:979 inc/constants.php:997 msgid "Content" msgstr "Inhalt" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:962 inc/constants.php:980 inc/constants.php:998 msgid "Text (Inline-HTML-Tags allowed)" msgstr "Text (Inline-HTML-Tags erlaubt)" # @ piratenkleider # @ wphelper #: inc/constants.php:968 inc/constants.php:986 inc/constants.php:1004 #: inc/constants.php:1928 inc/constants.php:1961 inc/constants.php:1994 #: inc/forms.php:390 msgid "URL" msgstr "URL" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:969 inc/constants.php:987 inc/constants.php:1005 msgid "Target URL for stamp" msgstr "Ziel (Webadresse)" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:975 msgid "Stamp 2" msgstr "Sticker 2" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:993 msgid "Stamp 3" msgstr "Sticker 3" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1015 msgid "Websites" msgstr "Webauftritte" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1018 msgid "" "Default links for websites as menu in header. Can be replaced by defining a " "menu in section \"Website Menu\"" msgstr "" "Voreingestellte Links für Webportale im Kopfteil. Diese können durch " "Erstellen eines Menüs in dem Bereich \"Website Menu\" ersetzt werden." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1024 msgid "Footer" msgstr "Fußteil" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1028 msgid "Pirate Party Links" msgstr "Linkliste zur Piratenpartei" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1029 msgid "" "Display a list for several Pirate Party sections worldwide or be some " "countries." msgstr "" "Zeige eine Linkliste verschiedener Piratenparteien weltweit oder " "Gliederungen auf Landesebene." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1034 msgid "Section" msgstr "Bereich" #: inc/constants.php:1035 msgid "Select section for display" msgstr "Wähle einen Bereich" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1047 inc/constants.php:1078 search.php:149 #: sidebar-startpage-contentfooter.php:15 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1048 msgid "Display categories." msgstr "Zeige Kategorien" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1053 sidebar-startpage-contentfooter.php:35 msgid "Tags" msgstr "Schlüsselworte (Tags)" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1054 msgid "Display tagcloud." msgstr "Zeige Tagcloud" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1060 msgid "Entry filter" msgstr "Beitragsfilter" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1065 msgid "Set main entry list" msgstr "Definiere einen Hauptartikelstrom" #: inc/constants.php:1066 msgid "Choose which entries are displayed on the start page." msgstr "Wähle aus, welche Artikel auf der Startseite erscheinen sollen." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1069 msgid "All entries (from every category) and bookmarks together" msgstr "Alle Einträge und Linktipps" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1070 msgid "Only entries (from every category)" msgstr "Nur Artikel (von allen Kategorien)" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1071 msgid "All entries, except those from defined categories" msgstr "Alle Artikel, außer von Ausschlusskategorien" #: inc/constants.php:1079 msgid "" "Select categories, which entries should not appear in main entry list on " "start page." msgstr "" "Wähle die Kategorien, von denen Artikel nicht auf der Startseite gezeigt " "werden sollen." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1086 msgid "Number of entries" msgstr "Anzahl der Einträge" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1087 msgid "Number of entries in main entry list." msgstr "Anzahl der Artikel im ersten Artikelbereich." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1093 msgid "Number of elements for entries list" msgstr "Maximale Anzahl der Einträge in Artikellisten" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1094 inc/constants.php:1141 msgid "Number of link elements for a list for further entries." msgstr "Maximale Anzahl der Einträge für die Liste weiterer Artikel." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1100 inc/constants.php:1148 inc/constants.php:1481 msgid "Number of entries in big sized view" msgstr "Anzahl der Einträge in breiter Darstellung" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1101 inc/constants.php:1482 msgid "How many entries will be displayed in 100% width of content size." msgstr "" "Wieviele Einträge sollen angezeigt werden in einer Darstellung, die über die " "gesamte verfügbare Inhaltsbreite gehen." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1107 msgid "Title for main entry list" msgstr "Titel für den ersten Artikelbereich." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1108 msgid "Sets a title above the main entry list." msgstr "Hier kann ein Titel für den ersten Artikelbereich gesetzt werden." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1114 inc/constants.php:1162 msgid "Title for more entries" msgstr "Überschrift für weitere Einträge" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1115 msgid "Sets a title for an additional entry list." msgstr "" "Hier kann eine Zwischenüberschrift für die Liste weiterer Artikel angegeben " "werden." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1122 msgid "Display second entry list" msgstr "Zeige zweiten Artikelbereich." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1123 msgid "" "Activates a second entry list, made by those article categories which are " "not part of the main article list." msgstr "" "Aktiviert einen zweiten Artikelbereich, in dem die Artikel gezeigt werden, " "die zu der obigen Ausschlussliste gehören und nicht im ersten Artikelbereich " "vorkommen." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1125 inc/constants.php:1173 inc/constants.php:1210 msgid "Hide" msgstr "Verstecken" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1126 inc/constants.php:1174 inc/constants.php:1211 msgid "Show" msgstr "Zeigen" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1133 msgid "Number of elements in second entry list" msgstr "Anzahl der Artikel im zweiten Artikelbereich." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1134 msgid "Sets the number of entries of the second entry list." msgstr "" "Wieviele Artikel sollen maximal in dem zweiten Artikelbereich angezeigt " "werden." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1140 msgid "Number more entries" msgstr "Anzahl weiterer Artikel" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1149 msgid "" "How many entries will be displayed in 100% width of content size. (Notice: " "Depends on design!)" msgstr "" "Anzahl der Artikel, die in bei der Darstellung die gesamte verfügbare " "Inhaltsbreite einnehmen." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1155 msgid "Title second entry list" msgstr "Überschrift zweiter Artikelbereich" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1156 msgid "Sets a title above the second entry list." msgstr "Setzt eine Überschrift über den zweiten Artikelbereich." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1163 msgid "Subtitle for an additional entry list." msgstr "Zwischenüberschrift über die Liste mit weiteren Artikeln." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1172 msgid "" "Display a bookmark section after main entry list, forming an own entry list. " "This list is positioned before the second entry list." msgstr "" "Zeigte einen Bereich aus vorhandenen Linktipps. Dieser Bereich wird vor dem " "zweiten Artikelbereich positioniert." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1180 msgid "Number of bookmarks" msgstr "Anzahl Linktipps" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1181 msgid "Number of bookmarks to display." msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Linktipps." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1187 msgid "Additional bookmarks" msgstr "Zusätzliche Linktipps" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1188 msgid "Number of additional bookmarks as a list." msgstr "Anzahl der zusätzlichen Linktipps in Listenform." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1194 msgid "Title for bookmark section" msgstr "Überschrift zum Bereich der Linktipps" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1195 msgid "Subtitle for bookmark section." msgstr "Untertitel zum Bereich der Linktipps" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1201 msgid "Title additional bookmarks" msgstr "Überschrift für zusätzliche Linktipps" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1202 msgid "Subtitle for list of additional bookmarks." msgstr "Untertitel für Bereich weiterer Linktipps in Listendarstellung." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1208 msgid "Widget" msgstr "Widget" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1209 msgid "" "Display a widget section after main entry list. This widget can be used to " "display text or even feeds of external sources." msgstr "" "Zeige ein Widget nach dem Hauptartikelstrom. Dieses Widget kann u.a. dazu " "benutzt werden, Feeds von fremden Webauftritten einzubinden." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1220 msgid "Layout for entry excerpts" msgstr "Gestaltung von Textauszügen" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1225 inc/constants.php:1280 msgid "Length" msgstr "Länge" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1226 inc/constants.php:1497 inc/constants.php:1554 msgid "Maximum numbers of chars in excerpt." msgstr "Maximale Anzahl von Buchstaben im Textauszug." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1232 inc/constants.php:1287 inc/constants.php:1503 #: inc/constants.php:1560 msgid "Title up" msgstr "Überschrift oben" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1233 inc/constants.php:1504 inc/constants.php:1561 msgid "Title above thumbnail, date and text." msgstr "Überschrift über Artikelbild, Datum und Textauszug." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1239 inc/constants.php:1294 inc/constants.php:1510 #: inc/constants.php:1567 msgid "Layout entry info" msgstr "Darstellung für Inhaltsinformationen" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1240 msgid "" "Sets a thumbnail, image, datebox, YouTube video or default image in front of " "excerpt." msgstr "" "Aktiviert die Anzeige von Artikelbild, Datumsbox, YouTube-Video oder einem " "Platzhalterbild vor dem Textauszug." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1243 inc/constants.php:1298 inc/constants.php:1514 #: inc/constants.php:1571 msgid "Display datebox" msgstr "Zeige Datumsbox" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1244 inc/constants.php:1299 inc/constants.php:1515 #: inc/constants.php:1572 msgid "" "Display in order: thumbnail, first image in content if exist, embedded " "YouTube video (first existing YouTube link in content) or default image" msgstr "" "Anzeige abhängig vom Vorkommen: Artikelbild, erstes Bild im Text, YouTube-" "Video aus dem Text oder Platzhalterbild" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1248 inc/constants.php:1303 inc/constants.php:1519 #: inc/constants.php:1576 msgid "" "Display in order: first image in content if exist, thumbnail, embedded " "YouTube video (first existing YouTube link in content) or default image" msgstr "" "Anzeige abhängig vom Vorkommen: erstes Bild im Text, Artikelbild, YouTube-" "Video aus dem Text oder Platzhalterbild" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1252 inc/constants.php:1307 inc/constants.php:1523 #: inc/constants.php:1580 msgid "" "Display in order: embedded YouTube video (first existing YouTube link in " "content), thumbnail, first image in content if exist, or default image" msgstr "" "Anzeige abhängig vom Vorkommen: YouTube-Video aus dem Text, Artikelbild, " "erstes Bild im Text oder Platzhalterbild" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1256 inc/constants.php:1311 inc/constants.php:1527 #: inc/constants.php:1584 msgid "" "Display in order: embedded YouTube video (first existing YouTube link in " "content), first image in content if exist, thumbnail, or default image" msgstr "" "Anzeige abhängig vom Vorkommen: YouTube-Video aus dem Text, erstes Bild im " "Text, Artikelbild oder Platzhalterbild" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1260 inc/constants.php:1315 inc/constants.php:1531 #: inc/constants.php:1588 msgid "Hide entry info" msgstr "Deaktiviere Inhaltsinformationen" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1265 inc/constants.php:1321 inc/constants.php:1537 #: inc/constants.php:1594 msgid "Floating excerpt" msgstr "Textfluß" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1266 inc/constants.php:1538 msgid "Excerpt text will float around entry info." msgstr "" "Der Textauszug wird die Inhaltsinformation umfließen, soweit sie mehr Platz " "als diese einnimmt. " # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1272 inc/constants.php:1329 inc/constants.php:1545 #: inc/constants.php:1601 msgid "Date" msgstr "Datum" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1273 inc/constants.php:1546 inc/constants.php:1602 msgid "Show date as first line after title." msgstr "Zeige Datum des Eintrags nach der Überschrift" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1281 msgid "" "Maximum numbers of chars in excerpt. (Small entry teaser in half content " "width)." msgstr "" "Anzahl der Buchstaben im Textauszug. (Bei Beiträgen, die nur die Hälfte der " "Inhaltsbreite der Seite einnehmen sollen)." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1288 msgid "" "Title above thumbnail, date and text. (Small entry teaser in half content " "width)." msgstr "" "Überschrift über Artikelbild, Datumsbox und Text. (Bei Beiträgen, die nur " "die Hälfte der Inhaltsbreite der Seite einnehmen sollen)." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1295 msgid "" "Sets a thumbnail, image, datebox, YouTube video or default image in front of " "excerpt. (Small entry teaser in half content width)." msgstr "" "Aktiviert die Anzeige von dem Artikelbild, YouTube-Videos oder " "Platzhalterbildern vor dem Textauszug. (Bei Beiträgen, die nur die Hälfte " "der Inhaltsbreite der Seite einnehmen sollen)." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1322 inc/constants.php:1595 msgid "" "Excerpt text will float around entry info. (Small entry teaser in half " "content width)." msgstr "" "Textauszug wird die Inhaltsinformation umfließen, soweit er mehr Raum als " "diese einnimmt. (Bei Beiträgen, die nur die Hälfte der Inhaltsbreite der " "Seite einnehmen sollen)." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1330 msgid "" "Show date as first line after title. (Small entry teaser in half content " "width)." msgstr "" "Zeige Datum nach der Überschrift. (Bei Beiträgen, die nur die Hälfte der " "Inhaltsbreite der Seite einnehmen sollen)." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1337 msgid "Two/Three column view" msgstr "Zwei/Drei Spalten Auszüge" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1338 msgid "" "On big sized screen view (above 1350px resolution) use three column excerpts." msgstr "" "Auf breiten Bildschirmdarstellungen (über 1350px) verwende drei Spalten für " "Textauszüge im normalen Inhaltsbereich, sofern es keine weiteren " "Artikelströme gibt." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1346 inc/constants.php:1473 msgid "Slider" msgstr "Slider" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1350 inc/constants.php:2171 msgid "Activate" msgstr "Aktiviere" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1351 msgid "Activates slider for start pages." msgstr "Aktiviere den Slider auf Startseiten." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1358 inc/constants.php:1921 inc/constants.php:1954 #: inc/constants.php:1987 inc/constants.php:2450 inc/custom-fields.php:43 #: inc/custom-fields.php:72 msgid "Subtitle" msgstr "Untertitel" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1359 msgid "Text in front of every slider excerpt." msgstr "Fest definierter Text vor dem Textauszug jedes Slides." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1365 msgid "Title length" msgstr "Länge der Überschrift" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1366 msgid "Maximum number of chars for title in slider." msgstr "Maximale Anzahl der Buchstaben für den Slider-Titel." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1372 msgid "Number of words" msgstr "Anzahl der Worte" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1373 msgid "" "Maximum number of words in title. (Cannot have more chars as maximum title " "length)." msgstr "" "Maximale Zahl der vollständigen Worte in einem Titel. (Diese können nicht " "mehr Buchstaben einnehmen als die maximale Überschriftenlänge)." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1382 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: inc/constants.php:1383 msgid "Select category for slider entries." msgstr "Auswahl der für den Slider zu verwendenen Artikelkategorie." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1390 msgid "Number slides" msgstr "Anzahl der Slides" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1391 msgid "Maximum number for slides to show." msgstr "Maximale Anzahl der Slides, die angezeigt werden sollen." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1398 msgid "Animation" msgstr "Animation" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1399 msgid "Type of animation" msgstr "Definiert die Art der Animation." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1407 msgid "Direction" msgstr "Richtung" #: inc/constants.php:1408 msgid "Choose direction for animated slides" msgstr "Aus welcher Richtung sollen neue Slides eintreffen" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1415 msgid "Show Duration" msgstr "Dauer der Anzeige" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1416 msgid "Duration for presenting a slide in milliseconds." msgstr "" "Wie lang soll eine Slide jeweils angezeigt werden. (Angabe in Millisekunden)." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1422 msgid "Animation duration" msgstr "Dauer der Animation" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1423 msgid "Duration for sliding effect in milliseconds." msgstr "Wie lang soll die Animation dauern (in Millisekunden)." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1429 msgid "Slide Size" msgstr "Slide Größe" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1430 msgid "Show slide as big thumbnail or small thumbnail with excerpt text." msgstr "" "Zeige Slides aus den Artikelnbildern oder alternativ mit kleinem Thumbnail " "und Textauszug." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1437 msgid "Show credits" msgstr "Zeige Copyright" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1438 msgid "Display a line with credits/copyright info from thumbnail." msgstr "" "Zeige Copyright-Information zu Artikelbildern, sofern diese vorhanden sind." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1445 msgid "Default slider image" msgstr "Platzhalterbild für Slider" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1446 msgid "Sets a default slider image in case no thumbnail is present in entry." msgstr "" "Definiert ein Platzhalterbild für Einträge, die kein Artikelbild haben." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1456 msgid "Entries and pages" msgstr "Beiträge und Seiten" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1461 inc/constants.php:1798 msgid "Disclaimer" msgstr "Disclaimer" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1462 msgid "Default disclaimer text." msgstr "Standard Disclaimer-Text" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1468 inc/constants.php:1684 msgid "Index pages" msgstr "Indexseiten" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1474 msgid "Activate slider like on start page." msgstr "Aktiviere Slider so wie auf Startseiten." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1488 msgid "Number of entries in half sized view" msgstr "Anzahl der Einträge bei halber Inhaltsbreite" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1489 msgid "How many entries will be displayed in half width of content size." msgstr "" "Wieviele Einträge sollen in halber Inhaltsbreite angezeigt werden (so dass " "dann jeweils zwei nebeneinander angezeigt werden)." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1496 inc/constants.php:1553 msgid "Length of excerpt" msgstr "Länge Textauszug" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1511 inc/constants.php:1568 msgid "" "Sets a thumbnail, image, datebox, youtube-video or default image in front of " "excerpt. (Small entry teaser in half content width)." msgstr "" "Aktiviert die Anzeige von dem Artikelbild, YouTube-Videos oder " "Platzhalterbildern vor dem Textauszug. (Bei Beiträgen, die nur die Hälfte " "der Inhaltsbreite der Seite einnehmen sollen)." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1608 msgid "Show Continue" msgstr "Weiterlesen-Link" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1609 msgid "Whether to display a continue reading link." msgstr "Aktiviert die Anzeige eines Weiterlesen-Links unter Textauszügen." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1612 msgid "Only if entry text ist longer as excerpt" msgstr "Nur wenn der vollständige Text länger ist als der Textauszug." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1613 msgid "Always" msgstr "Immer" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1614 msgid "Never" msgstr "Nie" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1622 msgid "Pages" msgstr "Seiten" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1627 msgid "Default image for pages" msgstr "Platzhalterbild für Seiten" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1628 msgid "Display default image for pages without own thumbnail." msgstr "Platzhalterbild für Seiten ohne eigenem Artikelbild." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1634 inc/constants.php:1665 inc/constants.php:1695 msgid "Size" msgstr "Größe" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1635 msgid "Sets maximum height for page image" msgstr "Höhe des Seitenbildes" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1642 inc/constants.php:1674 msgid "Default image" msgstr "Platzhalterbild" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1643 inc/constants.php:1675 msgid "Sets a default image." msgstr "Definiert ein Platzhalterbild" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1658 msgid "Default image for entries" msgstr "Platzhalterbild für Einträge" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1659 msgid "Display default image for entries without own thumbnail." msgstr "Zeige ein Platzhalterbild für Einträge ohne eigenem Artikelbild." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1666 inc/constants.php:1696 msgid "Sets maximum height for page image." msgstr "Höhe des Artikelbildes festlegen" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1688 msgid "Default image on index pages" msgstr "Platzhalterbild auf Indexseiten" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1689 msgid "Display default image for index pages (archives, tags, search, ..)." msgstr "" "Zeige ein Platzhalterbild für Indexseiten (Archiv, Tagindex, Suche, usw.)." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1704 msgid "Errorpage default image" msgstr "Bild für Fehlerseiten" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1705 msgid "Sets a default image for errorpages." msgstr "Definiert ein Bild für Seiten mit Fehlermeldungen." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1713 msgid "Category default image" msgstr "Bild für Kategorieseiten" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1714 msgid "Sets a default image for category pages." msgstr "Definiert ein Bild für Seiten zur Anzeige von Kategorien" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1722 msgid "Tag page default image" msgstr "Bild für Tag-Seiten" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1723 msgid "Sets a default image for tag and tagclound pages." msgstr "Definiert ein Bild für Seiten die einen Tag-Index anzeigen." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1731 msgid "Author page default image" msgstr "Bild für Autorenindex" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1732 msgid "Sets a default image for an author page." msgstr "" "Definiert ein Bild für Seiten die einen Index über Artikelautoren anzeigen." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1740 msgid "Archive default image" msgstr "Bild für Archivseiten" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1741 msgid "Sets a default image for archive pages." msgstr "Definiert ein Bild für Indexseiten zum Artikelarchiv." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1749 msgid "Search page default image" msgstr "Bild für Suchseiten" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1750 msgid "Sets a default image for search form and result page." msgstr "" "Definiert ein Bild für Seiten mit der Suchmaske und den Suchergebnissen." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1758 msgid "Business card default image" msgstr "Bild für Seiten, die eine Vistenkarte anzeigen" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1759 msgid "Sets a default image for business card pages." msgstr "Definiert ein Bild für Seiten, die Visitenkarten anzeigen." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1769 msgid "Template default image" msgstr "Platzhalterbild für Vorlagen" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1770 msgid "Sets a default image for template pages." msgstr "Definiert ein Bild für Seiten aus Vorlagen." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1784 msgid "Reply for comments" msgstr "Kommentare beantworten" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1785 msgid "Allow to answer directly to other comments instead of the entry only." msgstr "Erlaubt die Antwort auf einen Kommentar anstelle nur auf den Beitrag." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1791 msgid "Comments on pages" msgstr "Kommentare auf Seiten" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1792 msgid "Activates comments on pages instead of entries only." msgstr "" "Aktiviert die Kommentarfunktion auch auf Seiten (anstelle nur auf Beiträge)." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1799 msgid "" "Sets a default disclaimer text, which can be shown above the comment form." msgstr "" "Definiert einen Hinweistext, der vor dem Eingabefeld für einen neuen " "Kommentar angezeigt wird." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1805 msgid "Comment Number" msgstr "Kommentarzähler" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1806 msgid "" "Displays number of comments, even if there are currently none on an entry." msgstr "" "Zeigt die Anzahl der aktuellen Kommentare, inklusive der 0 wenn noch kein " "Kommentar abgegeben wurde." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1815 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1819 msgid "Menu" msgstr "Menü" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1823 msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomie" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1824 msgid "Sets type of menu to display on sidebar on subpages." msgstr "" "Definiert das Menu der Sidebar, welches auf Unterseiten angezeigt wird." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1827 msgid "Use menu" msgstr "Aus dem Hauptmenü" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1828 msgid "Use page hierarchy" msgstr "Aus der Seitengliederung" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1833 msgid "Display subpages" msgstr "Zeige Unterseiten an" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1834 msgid "Displays submenu from current page only instead of complete menu." msgstr "" "Zeige nur das Menü ausgehend von der aktiven Seiten und nicht das gesamte " "Menü." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1840 msgid "Display full taxonomy" msgstr "Zeige vollständige Seitengliederung" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1841 msgid "" "Displays all pages in sidebar, even if they are not part of defined menu." msgstr "" "Zeige alle Seiten in der Sidebar; Auch denn wenn sie nicht Teil eines " "definierten Menüs sind." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1848 msgid "Newsletter" msgstr "Newsletter" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1849 msgid "Displays subscribe form of a defined newsletter or mailing list." msgstr "Zeige Anmeldeformular für den Newsletter oder einer Mailingliste." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1854 inc/widgets.php:171 msgid "Newsletter / Mailing list" msgstr "Newsletter / Mailingliste" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1855 msgid "Default URL for a subscription for a mailing list" msgstr "URL zur Anmeldung zu einer Mailinglilste" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1860 msgid "Posters" msgstr "Plakate" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1864 msgid "Activate poster slider" msgstr "Aktiviere Plakatslider" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1865 msgid "Activates a slider with defined posters or other images in sidebar." msgstr "Aktiviere Slider in der Sidebar mit einer Plakatauswahl." #: inc/constants.php:1872 msgid "Select poster" msgstr "Wähle Plakate" #: inc/constants.php:1873 msgid "Select poster to display as slides in sidebar." msgstr "Wähle die Poster, die in der Sidebar angezeigt werden sollen." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1880 msgid "Optional alternative text" msgstr "Optionaler Ersatztext" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1881 msgid "Sets a text as alternative text on all poster slides." msgstr "Definiert einen Ersatztext für die angezeigten Plakatslider." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1887 msgid "Optional URL" msgstr "Optionale URL" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1888 msgid "Sets an URL as target on clicking on poster slides." msgstr "" "Definiert eine URL als optionales Ziel, wenn man auf einem Plakatbild klickt." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1894 msgid "Upload and select other posters" msgstr "Weitere Plakate hochladen und auswählen" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1895 msgid "Manage other images to use for slider." msgstr "Verwalte weitere Bilder, um sie im Plakatslider zu nutzen." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1902 msgid "Teaser 1" msgstr "Teaser 1" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1906 inc/constants.php:1939 inc/constants.php:1972 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1914 inc/constants.php:1947 inc/constants.php:1980 #: inc/constants.php:2440 inc/forms.php:385 msgid "Title" msgstr "Titel" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1915 inc/constants.php:1948 inc/constants.php:1981 msgid "Short text as link title." msgstr "Kurzer Text als verlinkter Titel." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1922 inc/constants.php:1955 inc/constants.php:1988 msgid "Small text for second line." msgstr "Kurzer Text für den Untertitel." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1929 inc/constants.php:1962 inc/constants.php:1995 msgid "Link target." msgstr "Zieladresse (URL)." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1935 msgid "Teaser 2" msgstr "Teaser 2" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:1968 msgid "Teaser 3" msgstr "Teaser 3" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2010 msgid "Position" msgstr "Position" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2011 msgid "Where to display the social media buttons (depending on design)." msgstr "" "Anzeigeposition der Social-Media-Buttons festlegen (abhängig jedoch von dem " "gewählten Design)." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2013 msgid "Do not display social media buttons" msgstr "Keine Social-Media-Buttons anzeigen" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2015 msgid "Aside of content" msgstr "An der linken Seite" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2020 msgid "Social Media sites" msgstr "Social-Media-Plattformen" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2027 msgid "Design" msgstr "Design" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2032 msgid "Stylesheet" msgstr "Stylesheet" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2036 msgid "Change base design" msgstr "Grunddesign ändern" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2037 msgid "Switches stylesheet to one of the following subdesigns." msgstr "Wechselt das Grunddesign auf eines der folgenden alternativen Designs." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2045 msgid "Color subset" msgstr "Farbkombinationen" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2046 msgid "" "Changes colors of website (only by using Piratenkleider base stylesheet)." msgstr "" "Ändert die Farbgestaltung der Webseite (nur bei dem Grunddesign " "Piratenkleider)" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2053 msgid "CSS file" msgstr "CSS-Datei" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2054 msgid "Uploads an own CSS file." msgstr "Lade eine eigene CSS-Datei hoch." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2059 msgid "Order for css file" msgstr "Reihenfolge der CSS-Dateien" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2060 msgid "Sets priority and order for own css file in relation to theme files." msgstr "" "Setzt die Reihenfolge der eigenen CSS-Datei in Abhängigkeit von den " "gewählten CSS-Dateien des Grunddesigns." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2063 msgid "None (Deactive)" msgstr "Keine (eigene CSS-Datei ist deaktiv)" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2064 msgid "Previews (uses own css first, then theme files)" msgstr "Zuerst (Zuerst eigene CSS-Datei laden, danach CSS des Grunddesigns)" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2065 msgid "After (uses theme files first, then own css file)" msgstr "Danach (zuerst CSS des Grunddesigns, danach eigene CSS-Datei)" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2066 msgid "" "Own css + colors/fonts (uses own css, do not load base css, but colors and " "fonts)" msgstr "" "Nur eigene CSS-Datei plus Farb- und Schriftdefinitionen (CSS des " "Grundddesigns wird nicht geladen)" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2067 msgid "Only (do not use any other css files)" msgstr "Nur eigene CSS-Datei (keine andere CSS-Datei wird geladen)" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2073 msgid "Hamburger Menu" msgstr "Hamburger-Menü" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2074 msgid "Activates hamburger menu on small screen sizes." msgstr "" "Aktiviert ein sogenanntes Hamburger-Menü für kleine Bildschirmauflösungen." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2081 msgid "Body background" msgstr "Hintergrundbild (Inhaltsbereich)" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2085 msgid "Alternative body background" msgstr "Hintergrundgrafik für Inhaltsbereich" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2086 msgid "Sets another background image for body; overwrites setting of CSS file." msgstr "" "Definiert eine alternative Hintergrundgrafik für den Inhaltsbereich und die " "Sidebar." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2092 msgid "Horizontal orientation" msgstr "Horizontale Ausrichtung" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2093 msgid "Defines the orientation at x-axis" msgstr "Definiert die Ausrichtung des Hintergrundbildes auf der x-Achse." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2096 msgid "left" msgstr "Links" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2097 inc/constants.php:2109 msgid "center" msgstr "Mitte" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2098 msgid "right" msgstr "Rechts" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2104 msgid "Vertical orientation" msgstr "Vertikale Ausrichtung" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2105 msgid "Defines the orientation at y-axis" msgstr "Definiert die Ausrichtung des Bildes auf der y-Achse." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2108 msgid "top" msgstr "Oben" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2110 msgid "bottom" msgstr "Unten" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2116 msgid "Repeat" msgstr "Wiederholung" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2117 msgid "Repeats the background image or not" msgstr "Wiederholung des Hintergrundbildes festlegen." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2120 msgid "repeat" msgstr "Wiederholen (alle Richtungen)" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2121 msgid "repeat-x" msgstr "Wiederholen auf x-Achse" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2122 msgid "repeat-y" msgstr "Wiederholen auf y-Achse" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2123 msgid "no-repeat" msgstr "Keine Wiederholung" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2129 msgid "Fonts" msgstr "Schriften" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2133 msgid "Title fonts" msgstr "Schriftart der Überschriften" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2134 msgid "Changes font at titles." msgstr "Ändert die Schriftart der Überschriften." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2141 msgid "Menu fonts" msgstr "Schriftart des Hauptmenüs" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2142 msgid "Changes font for menu items." msgstr "Ändert die Schriftart des Hauptmenüs." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2149 msgid "Text font" msgstr "Schriftart der Texte" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2150 msgid "Changes font for text content." msgstr "Ändert die Schriftart der Texte im Inhalt und der Sidebar." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2158 msgid "Activate link icons" msgstr "Aktiviere Link-Icons" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2159 msgid "Displays link icons at known target URLs and document types." msgstr "" "Zeige vor Links auf bekannte Webportale oder Dokumenttypen dazu passende " "Icons an." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2167 msgid "Breadcrumb" msgstr "Breadcrumb" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2172 msgid "Display breadcrumb" msgstr "Zeige Breadcrumb" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2178 msgid "Breadcrumb on start page" msgstr "Breadcrumb auf Startseite" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2179 msgid "Display breadcrumb also on start or front pages." msgstr "Zeige die Breadcrumb auch auf der Startseite." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2190 msgid "Other options" msgstr "Andere Einstellungen" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2196 msgid "Fallback thumbnail" msgstr "Standard-Thumbnail" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2197 msgid "Defines an image as default thumbnail for entries on index pages." msgstr "" "Definiert ein Bild, das standardmäßig als Thumbnail für Einträge auf " "Indexseiten verwendet wird." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2205 msgid "CSS" msgstr "CSS" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2206 msgid "Adds own CSS commands to the website." msgstr "Eigene CSS-Anweisungen hinzufügen." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2212 msgid "HTML" msgstr "HTML" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2213 msgid "" "Adds own HTML commands at the end of the page (after footer, just before " "</body></html>)." msgstr "" "Eigene HTML-Anweisungen am Ende der Seite einfügen (nach dem Fußbereich, " "direkt vor dem </body></html>)." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2219 msgid "Image Dimensions" msgstr "Bildabmessungen" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2226 msgid "Teaser Thumb Width" msgstr "Bildbreite in Teasern" #: inc/constants.php:2227 msgid "Width in px for thumbnail in teasers." msgstr "Breite in Pixel von Bildern in Teasern" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2233 msgid "Teaser Thumb Height" msgstr "Bildhöhe in Teasern" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2234 msgid "Height in px for thumbnail in teasers." msgstr "Höhe des Teaserbildes in Pixel." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2240 inc/constants.php:2263 inc/constants.php:2286 #: inc/constants.php:2308 msgid "Crop Images" msgstr "Bilder verkleinern" #: inc/constants.php:2241 inc/constants.php:2264 inc/constants.php:2287 #: inc/constants.php:2309 msgid "Whether images should be cropped to match the desired dimensions." msgstr "Aktiviert die Zuschneidung der Bilder auf die gewählten Abmessungen" #: inc/constants.php:2249 msgid "Bookmark Thumb Width" msgstr "Bildbreite in Linktipps" #: inc/constants.php:2250 msgid "Width in px for thumbnail in bookmarks." msgstr "Breite in Pixel von Bildern in Linktipps" #: inc/constants.php:2256 msgid "Bookmark Thumb Height" msgstr "Bildhöhe in Linktipps" #: inc/constants.php:2257 msgid "Height in px for thumbnail in bookmarks." msgstr "Höhe in Pixel von Bildern in Linktipps" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2272 msgid "Person Thumb Width" msgstr "Breite Personenbild" #: inc/constants.php:2273 msgid "Width in px for thumbnail in business cards" msgstr "Breite in Pixel von Bildern in Visitenkarten" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2279 msgid "Person Thumb Height" msgstr "Höhe Personenbild " #: inc/constants.php:2280 msgid "Height in px for thumbnail in business cards" msgstr "Höhe in Pixel von Bildern in Visitenkarten" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2294 msgid "Sidebar Thumb Width" msgstr "Bildbreite in Sidebar" #: inc/constants.php:2295 msgid "Width in px for sidebar thumbs" msgstr "Breite in Pixel von Bildern in der Sidebar" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2301 msgid "Sidebar Thumb Height" msgstr "Bildhöhe in Sidebar" #: inc/constants.php:2302 msgid "Height in px for sidebar thumbs" msgstr "Höhe in Pixel von Bildern in der Sidebar" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2322 msgid "Misc" msgstr "Verschiedenes" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2326 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2327 msgid "Resets all options to default." msgstr "Setzt alle Einstellungen zurück zur Voreinstellung des Themes." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2334 msgid "Error message on login" msgstr "Fehlermeldung beim Login" #: inc/constants.php:2335 msgid "" "Choose whether error messages will be displayed on login screen. The error " "message could make it easier to guess valid login names." msgstr "" "Soll bei fehlerhaften Loginversuchen eine Fehlermeldung angezeigt werden? " "Die Art der Fehlermeldung kann Angreifern ermöglichen, Loginkennungen zu " "erraten." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2337 msgid "Display error message" msgstr "Zeige Fehlermeldung" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2338 msgid "Do not display anything" msgstr "Zeige keine Meldung" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2348 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2349 msgid "" "Embedded YouTube-Links as an inline video-frame from youtube-nocookie.com" msgstr "" "Binde YouTube-Links als Inline-Frame ein und wechsle dabei auf die " "datenschutzfreunlichere Site youtube-nookie.com" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2357 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2362 msgid "Show author" msgstr "Zeige Autor" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2363 msgid "Displays the author of entries or pages at content information." msgstr "Zeige den Autornamen bei Einträge und Seiten." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2369 msgid "Anonymize comment user" msgstr "Anonymisiere Kommentare" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2370 msgid "" "Anonymize IP-Address and User-Agent-String and disables entry form for " "email. Will allow comment user to stay anonym, even against backend admins." msgstr "" "Anonymisere die IP-Adresse und die Browser-Identifikation und deaktiviere " "die Eingabe der E-Mail-Adresse. Dies erlaubt es, dass Kommentarbenutzer auch " "im Backend für Admins nicht identifizierbar werden." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2376 msgid "Identification" msgstr "Identifikation" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2377 msgid "Form fields for comment user, allowing them to identify themselves" msgstr "" "Eingabefelder für Kommentare, die es den Kommentarschreibern erlauben, sich " "zu identifizieren" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2384 msgid "Show avatar" msgstr "Zeige Avatar" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2385 msgid "" "Activates use of services, show author avatars. Notice: This will allow " "avatar services to track users on this website." msgstr "" "Aktiviert den Avatarservice und zeigt einen Avatar vor den Autornamen. " "Hinweis: Dies erlaubt es den Avatar-Diensten theoretisch, die Benutzer der " "Seite zu tracken." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2391 msgid "Feed author" msgstr "Feed-Autor" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2392 msgid "" "Sets author name for rss feeds. This overwrites authorname from backend." msgstr "" "Setzt einen festen Autornamen bei RSS-Feeds. Dieser Name überschreibt den " "Autornamen aus dem Backend." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2398 msgid "Meta fields" msgstr "Meta-Angaben" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2403 msgid "Optional authorname for website on every page." msgstr "Optionaler Autornamen für die gesamte Website." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2408 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2409 msgid "Optional description of website on every page." msgstr "Optionale Beschreibung für die gesamte Website." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2414 msgid "Keywords" msgstr "Schlüsselworte" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2415 msgid "Sets a list of keywords on every page." msgstr "" "Setzt eine Liste an Schlüsselworte, die in den Meta-Angaben aller Seiten " "verwendet wird." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2420 msgid "Google Verify" msgstr "Google Verify" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2421 msgid "Optional text field to enter a code for Google Verify." msgstr "" "Optionale-Meta Angabe, um einen Authentifizierungscode für Google Verify " "einzugeben." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2427 msgid "Use tags for keywords" msgstr "Tags als Schlüsselworte" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2428 msgid "Generates keywords using known tags." msgstr "Erstellt die Meta-Angaben zu Schlüsselworte aus den Tags der Seite." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2441 msgid "Sets the position of bookmark title" msgstr "Position des Titels bei Linktipps" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2444 msgid "On top of text or/and image" msgstr "Oben (über Text oder/und Bild)" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2445 msgid "Below of text or/and image" msgstr "Unten (unterhalb von Text oder/und Bild)" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2451 msgid "Sets the position of subtitle" msgstr "Position des Untertitels" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2454 msgid "Top" msgstr "Oben" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2455 msgid "Bottom" msgstr "Unten" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2460 msgid "Link" msgstr "Link" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2461 msgid "Wether to set the target link." msgstr "Verlinkung festlegen" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2464 msgid "Link on title" msgstr "Verlinke den Titel" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2465 msgid "Link on text and/or image" msgstr "Link auf dem Text und/oder Bild" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2466 msgid "Show URL below of text and/or image" msgstr "Zeige URL unter dem Text und/oder Bild" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2467 msgid "Link on title and on URL below of text and/or image" msgstr "" "Verlinke den Titel und auf eine URL, die unterhalb des Textes/Bildes " "angezeigt wird" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2476 msgid "OpenGraph / Schema" msgstr "OpenGraph / Schema" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2480 msgid "General Meta" msgstr "Allgemeine Meta-Angaben" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2484 msgid "Itemtype AboutPage" msgstr "Elementtyp AboutPage" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2485 msgid "Enter ID or title to set the item type of this page to \"AboutPage\"." msgstr "" "Gib die ID oder den Titel einer Seite ein, um ihren Typ auf \"AboutPage\" zu " "setzen." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2490 msgid "Itemtype ContactPage" msgstr "Elementtyp ContactPage" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2491 msgid "Enter ID or title to set the item type of this page to \"ContactPage\"." msgstr "" "Gib die ID oder den Titel einer Seite ein, um ihren Typ auf \"ContactPage\" " "zu setzen." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2496 msgid "Custom Post Type 1" msgstr "Benutzerdefinierter Beitragstyp 1" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2497 inc/constants.php:2509 msgid "Enter a custom post type." msgstr "Gib einen benutzerdefinierten Beitragstyp ein." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2502 msgid "Custom Item Type 1" msgstr "Benutzerdefinierter Elementtyp 1" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2503 inc/constants.php:2515 msgid "Enter a custom schema.org microdata item type." msgstr "Gib einen benutzerdefinierten Mikrodaten-Elementtyp (schema.org) ein." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2508 msgid "Custom Post Type 2" msgstr "Benutzerdefinierter Beitragstyp 2" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2514 msgid "Custom Item Type 2" msgstr "Benutzerdefinierter Elementtyp 2" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2520 msgid "Custom Name" msgstr "Benutzerdefinierter Name" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2521 msgid "" "Enter a custom name for your organization. If left empty the name of your " "blog will be used." msgstr "" "Gib einen benutzerdefinierten Name für deine Organisation ein. Wenn das Feld " "leer gelassen wird, wird der Name des Blogs verwendet." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2526 msgid "Custom Description" msgstr "Benutzerdefinierte Beschreibung" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2527 msgid "" "Enter a custom description of your organization. If left empty blog " "description will be used." msgstr "" "Gib eine benutzerdefinierte Beschreibung für deine Organisation ein. Wenn " "das Feld leer gelassen wird, wird die Beschreibung des Blogs verwendet." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2533 msgid "Open Graph" msgstr "Open Graph" #: inc/constants.php:2537 msgid "Activate Open Graph" msgstr "Open Graph aktivieren" #: inc/constants.php:2538 msgid "Activates Open Graph Meta Tags from Piratenkleider" msgstr "Aktiviert Meta-Tags für Open Graph durch Piratenkleider" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2544 msgid "Twitter Handle" msgstr "Twittername" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2545 msgid "Twitter Nick without @ for Twitter Cards" msgstr "Twittername ohne @ für Twitter Cards" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2552 msgid "Contact informations" msgstr "Kontaktinformationen" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2556 msgid "Imprint" msgstr "Impressum" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2560 msgid "Responsible person" msgstr "Verantwortliche Person" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2561 msgid "Name of responsible person for website" msgstr "Name der rechtlich verantwortlichen Person des Webauftritts" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2567 msgid "Service provider" msgstr "Ansprechpartner der Website" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2568 msgid "Public contact name for website owner." msgstr "Name der für die Website anzusprechenden Person." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2573 msgid "Contact email" msgstr "E-Mail-Kontakt" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2574 msgid "Public email address for contacting website owner." msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse für Kontaktaufnahmen zur Website." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2579 msgid "Phone" msgstr "Telefon" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2580 msgid "Phone number." msgstr "Telefonnummer" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2586 msgid "Fax" msgstr "Fax" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2587 msgid "Fax number" msgstr "Faxnummer" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2594 msgid "Copyright informations" msgstr "Copyright-Informationen" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2595 msgid "Addition field for copyright informations." msgstr "Zusätzliches Eingabefeld für optionale Copyright-Informationen." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2601 templates/imprint.php:87 msgid "Postal address" msgstr "Postadresse" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2607 inc/constants.php:2640 msgid "First line for postal contact form. E.g. Name of party." msgstr "Erste Zeile für die Postadresse." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2613 msgid "Additional contact line" msgstr "Zusätzliche Zeile bei der Postadresse" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2614 inc/constants.php:2647 msgid "Second line for postal contact form. E.g. to address someone special." msgstr "" "Zweite Zeile für die Postadresse, beispielsweise zu Adressierung einer " "bestimmten Person einer Einrichtung." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2620 inc/constants.php:2653 msgid "Street" msgstr "Straße" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2621 msgid "Street and house number" msgstr "Straße und Hausnummer" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2627 inc/constants.php:2660 msgid "Postal code and town" msgstr "Postleitzahl und Stadt" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2628 inc/constants.php:2661 msgid "Sets postal code and town for contact information." msgstr "Eingabe für Postlastzahl und Stadt." # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2635 msgid "Postal contact address for matters of law" msgstr "Ladungsfähige Anschrift" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2646 msgid "Additional name info" msgstr "Zusätzliche Adressfelder" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2654 msgid "Street and house number." msgstr "Straße und Hausnummer" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2670 msgid "Privacy policy" msgstr "Datenschutzerklärung" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2675 msgid "" "Sets a name for someone responsible for questions concerning data protection." msgstr "" "Eingabefeld für den Namen einer verantwortlichen Person zu Fragen des " "Datenschutzes (Datenschutzbeauftragter)" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2681 msgid "Email address" msgstr "E-Mail-Adresse" # @ piratenkleider #: inc/constants.php:2682 msgid "Sets an email address." msgstr "Eingabefeld für die E-Mail-Adresse" # @ piratenkleider #: inc/custom-fields.php:35 msgid "Display Option" msgstr "Anzeigeoptionen" #: inc/custom-fields.php:53 msgid "Sidebar Text" msgstr "Sidebar-Text" # @ piratenkleider #: inc/custom-fields.php:73 msgid "" "Optional subtitle for entry, which is displayed below of the main title." msgstr "" "Optionaler Untertitel. Dieser Titel wird optisch kleiner bei dem Haupttitel " "des Beitrags angezeigt." # @ piratenkleider #: inc/custom-fields.php:104 msgid "Slider Image" msgstr "Bühnenbild" # @ piratenkleider #: inc/custom-fields.php:105 msgid "" "If you dont want to use the thumbnail (which uses normal formats) you can " "add here a special slider image, with proper sizes (1024 x 348 pixel). If " "this sizes dont fit, image will be cropped (mostyl from the edges up and " "down)." msgstr "" "Falls das Artikelbild nicht für das Bühnenbild (Slider auf der Startseite) " "verwendet werden soll, kann hier ein eigenes Bühnenbild angegeben werden, " "welches besser geeignete Maße hat. Es sollte die Maße 1024x348 bzw 705x240 " "Pixel haben. Sollte das Bild nicht passgenau sein, wird es entsprechend " "geschnitten." # @ piratenkleider #: inc/custom-fields.php:118 msgid "Do not show any disclaimer" msgstr "Zeige keinen Disclaimer" # @ piratenkleider #: inc/custom-fields.php:119 msgid "Display disclaimer before article" msgstr "Zeige Disclaimer vor dem Artikel" # @ piratenkleider #: inc/custom-fields.php:120 msgid "Display disclaimer after article." msgstr "Zeige Disclaimer nach dem Artikel." # @ piratenkleider #: inc/custom-fields.php:121 msgid "Display disclaimer before and after article." msgstr "Zeige Disclaimer sowohl vor, wie nach dem Artikel." # @ piratenkleider #: inc/custom-fields.php:124 msgid "Show disclaimer" msgstr "Zeige Disclaimer" # @ piratenkleider #: inc/custom-fields.php:127 msgid "Disclaimer Text" msgstr "Disclaimer-Text" # @ piratenkleider #: inc/custom-fields.php:133 msgid "" "Notice: No disclaimer text defined. Please define a disclaimer text at first " "in theme options to use disclaimers." msgstr "" "Hinweis: Es wurde noch kein Disclaimer-Text definiert. Lege zuerst einen " "solchen Text an (unter den Theme-Einstellungen), um danach auswählen zu " "können, wo er erscheinen soll." # @ piratenkleider #: inc/custom-fields.php:181 msgid "Optional text for sidebar" msgstr "Optionaler Text für die Sidebar" # @ piratenkleider #: inc/custom-posts.php:10 msgid "Bookmark" msgstr "Linktipp" # @ piratenkleider #: inc/custom-posts.php:15 msgid "Add or manage bookmark entries" msgstr "Verwalte Linktipps" # @ piratenkleider #: inc/custom-posts.php:46 msgid "Description and target URL" msgstr "Beschreibung und Zieladresse" # @ piratenkleider #: inc/custom-posts.php:63 msgid "Enter target URL" msgstr "Zieladresse (URL)" # @ piratenkleider #: inc/custom-posts.php:69 msgid "Enter an optional and short target description" msgstr "Optionale Beschreibung des Linktipps" # @ piratenkleider #: inc/custom-posts.php:77 msgid "Image for bookmark (either by media library or external URL)" msgstr "Bild oder Symbolgrafik zum Linktipp" #: inc/custom-posts.php:107 inc/forms.php:334 msgid "Select image" msgstr "Bild auswählen" # @ piratenkleider #: inc/custom-posts.php:112 msgid "Optional pretitle" msgstr "Optionaler Untertitel" # @ piratenkleider #: inc/custom-posts.php:318 msgid "No bookmarks found." msgstr "Keine Linktipps gefunden." #: inc/forms.php:26 msgid "Invalid call to wphelper_form_textarea() - name or label is missing." msgstr "Ungültiger Aufruf von wphelper_form_textarea() - Name oder Label fehlt" #: inc/forms.php:50 msgid "Invalid call to wphelper_form_wpeditor() - name or label is missing." msgstr "Ungültiger Aufruf von wphelper_form_wpeditor() - Name oder Label fehlt" #: inc/forms.php:83 msgid "Invalid call to wphelper_form_text() - name or label is missing." msgstr "Ungültiger Aufruf von wphelper_form_text() - Name oder Label fehlt" #: inc/forms.php:116 msgid "Invalid call to wphelper_form_email() - name or label is missing." msgstr "Ungültiger Aufruf von wphelper_form_email() - Name oder Label fehlt" #: inc/forms.php:151 msgid "Invalid call to wphelper_form_number() - name or label is missing." msgstr "Ungültiger Aufruf von wphelper_form_number() - Name oder Label fehlt" #: inc/forms.php:180 msgid "Invalid call to wphelper_form_url() - name or label is missing." msgstr "Ungültiger Aufruf von wphelper_form_url() - Name oder Label fehlt" #: inc/forms.php:206 msgid "Invalid call to wphelper_form_onoff() - name or label is missing." msgstr "Ungültiger Aufruf von wphelper_form_onoff() - Name oder Label fehlt" #: inc/forms.php:229 inc/forms.php:270 msgid "No selection" msgstr "Keine Auswahl" #: inc/forms.php:247 msgid "" "Invalid call to wphelper_form_select() - array, name or label is missing." msgstr "" "Ungültiger Aufruf von wphelper_form_select() - Array, Name oder Label fehlt" #: inc/forms.php:298 msgid "" "Invalid call to wphelper_form_multiselect() - array, name or label is " "missing." msgstr "" "Ungültiger Aufruf von wphelper_form_multiselect() - Array, Name oder Label " "fehlt" #: inc/forms.php:335 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: inc/forms.php:353 inc/theme-options.php:218 inc/theme-options.php:251 msgid "No image selected" msgstr "Kein Bild ausgewählt" #: inc/forms.php:362 msgid "Invalid call to wphelper_form_image() - name or label is missing." msgstr "Ungültiger Aufruf von wphelper_form_image() - Name oder Label fehlt" #: inc/forms.php:387 msgid "Use title of linked page" msgstr "Nutze Titel der verlinkten Seite" #: inc/forms.php:394 msgid "Select link" msgstr "Link auswählen" #: inc/forms.php:472 msgid "Invalid call to wphelper_form_link() - name or label is missing." msgstr "Ungültiger Aufruf von " # @ piratenkleider #: inc/theme-options.php:19 inc/theme-options.php:20 msgid "Theme Options" msgstr "Theme-Einstellungen" # @ piratenkleider #: inc/theme-options.php:41 msgid "Change theme options" msgstr "Einstellungen des Themes ändern" # @ piratenkleider #: inc/theme-options.php:44 msgid "Options saved." msgstr "Einstellungen gespeichert." # @ piratenkleider #: inc/theme-options.php:176 msgid "Add file" msgstr "Datei hinzufügen" # @ piratenkleider #: inc/theme-options.php:177 msgid "Remove file" msgstr "Datei entfernen" # @ piratenkleider #: inc/theme-options.php:226 msgid "Add Image" msgstr "Bild hinzufügen" # @ piratenkleider #: inc/theme-options.php:229 msgid "Reset to default" msgstr "Alle Einstellung zurücksetzen und Voreinstellungen aktivieren." # @ piratenkleider #: inc/theme-options.php:531 msgid "Option not defined" msgstr "Einstellung nicht definiert" # @ piratenkleider #: inc/theme-options.php:540 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" # @ piratenkleider #: inc/widgets.php:12 msgid "Sitebar 1 (Upper)" msgstr "Sidebar 1 (Oben)" # @ piratenkleider #: inc/widgets.php:14 msgid "This region is above of optional poster slider." msgstr "Bereich über dem optionalen Plakatslider." # @ piratenkleider #: inc/widgets.php:22 msgid "Sidebar 2 (Lower)" msgstr "Sidebar 2 (Unten)" # @ piratenkleider #: inc/widgets.php:24 msgid "This region is below of optional poster slider." msgstr "Bereich unterhalb dem optionalen Plakatslider." # @ piratenkleider #: inc/widgets.php:35 msgid "Start page: Intro" msgstr "Startseite: Intro" # @ piratenkleider #: inc/widgets.php:37 msgid "Region below slider on start page." msgstr "" "Bereich unterhalb des Sliders auf der Startseite (vor dem eigentlichen " "Inhalt)" # @ piratenkleider #: inc/widgets.php:46 msgid "Start page: Left footer (content)" msgstr "Startseite: Linker Fußbereich" # @ piratenkleider #: inc/widgets.php:48 msgid "On start page: Content footer, left side." msgstr "Auf der Startseite: Inhaltsfuß, linke Spalte" # @ piratenkleider #: inc/widgets.php:56 msgid "Start page: Right footer (content)" msgstr "Startseite: Rechter Fußbereich" # @ piratenkleider #: inc/widgets.php:58 msgid "On start page: Content footer, right side." msgstr "Auf der Startseite: Inhaltsfuß, rechte Spalte" # @ piratenkleider #: inc/widgets.php:67 msgid "Page footer: Left" msgstr "Fußteil: Linke Spalte" # @ piratenkleider #: inc/widgets.php:69 msgid "Region below main content, left site." msgstr "Bereich unterhalb des Inhalts, linke Spalte." # @ piratenkleider #: inc/widgets.php:78 msgid "Page footer: Right" msgstr "Fußteil: Rechte Spalte" # @ piratenkleider #: inc/widgets.php:80 msgid "Region below main content, right site." msgstr "Bereich unterhalb des Inhalts, rechte Spalte." # @ piratenkleider #: inc/widgets.php:89 msgid "Index pages: Content footer" msgstr "Indexseiten: Inhaltsfuß" # @ piratenkleider #: inc/widgets.php:91 msgid "Content footer for index pages (e.g. categoryindex, archive, ...)" msgstr "Inhaltsfuß für Indexseiten (z.B. Kategorieindex, Archivseiten, ...)" # @ piratenkleider #: inc/widgets.php:100 msgid "Start page: Optional content" msgstr "Startseite: Optionaler Inhalt" #: inc/widgets.php:102 msgid "" "Optional widget for content area; positioned after article stream and can be " "used to add external feeds in content area." msgstr "" "Optionaler Widget für den Inhaltsbereich. Dieser wird nach dem " "Hauptartikelstrom positioniert und kann beispielsweise externe Feeds oder " "andere Inhalte zeigen." # @ piratenkleider #: inc/widgets.php:121 inc/widgets.php:137 msgid "Subscribe to newsletter" msgstr "Newsletter-Anmeldung" # @ piratenkleider #: inc/widgets.php:122 msgid "Displays a form to subscribe to a mailing list." msgstr "Zeige Anmeldeformular für eine Mailingliste." # @ piratenkleider #: inc/widgets.php:141 inc/widgets.php:142 inc/widgets.php:143 #: inc/widgets.php:144 msgid "Enter email address" msgstr "Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein" # @ piratenkleider #: inc/widgets.php:146 msgid "Subscribe" msgstr "Anmelden" # @ piratenkleider #: inc/widgets.php:151 msgid "Notice: You will leave this website for further steps." msgstr "Hinweis: Hiermit verlassen Sie diese Website für weitere Schritte." # @ piratenkleider #: inc/widgets.php:179 msgid "Title:" msgstr "Titel:" # @ piratenkleider #: inc/widgets.php:185 msgid "URL for subscribing form (with email attribute)" msgstr "URL zum Anmeldeformular (nach Eingabe der E-Mail-Adresse)" # @ piratenkleider #: inc/widgets.php:208 msgid "Pirate Links" msgstr "Piraten-Portale" # @ piratenkleider #: inc/widgets.php:209 msgid "List for several pirate party sections worldwide and in some countries" msgstr "" "Auswahl verschiedener Bereich und Gliederungen der Piratenpartei weltweit " "und in einigen Ländern" #: inc/widgets.php:261 msgid "Section:" msgstr "Bereich:" # @ piratenkleider #: inc/widgets.php:296 msgid "Image Link" msgstr "Bild-URL" # @ piratenkleider #: inc/widgets.php:297 msgid "Sets an image link for media library" msgstr "Wähle ein Bild aus der Medienbibliothek oder gebe eine Bild-URL an." # @ piratenkleider #: inc/widgets.php:335 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: inc/widgets.php:338 msgid "Select image from media library or enter an URL." msgstr "Wähle ein Bild aus der Medienbibliothek oder gib eine Bild-URL an." # @ piratenkleider #: index.php:65 page.php:69 msgid "Pages:" msgstr "Seiten" # @ piratenkleider #: loop.php:10 msgid "Please try to search:" msgstr "Bitte versuchen Sie es mit einer Suche:" # @ piratenkleider #: loop.php:37 msgid "No personal information found." msgstr "Es konnte keine Personen Visitenkarte gefunden werden." # @ piratenkleider #: loop.php:46 loop.php:75 msgctxt "gallery category slug" msgid "gallery" msgstr "Galerie" # @ piratenkleider #: loop.php:48 loop.php:67 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalink für %s" # @ piratenkleider #: loop.php:66 #, php-format msgid "This gallery contains %2$s photos." msgstr "Diese Gallerie enthält %2$s Bilder." # @ piratenkleider #: loop.php:75 msgid "More images" msgstr "Weitere Bilder" # @ piratenkleider #: loop.php:77 msgid "Post a comment" msgstr "Schreibe ein Kommentar" # @ piratenkleider #: loop.php:77 msgid "1 Comment" msgstr "Ein Kommentar" # @ piratenkleider #: loop.php:77 msgid "% kommentare" msgstr "% Kommentare" # @ piratenkleider #: search.php:34 search.php:46 #, php-format msgid "Search entries for \"%s\"" msgstr "Suchergebnisse für \"%s\"" # @ piratenkleider #: search.php:83 #, php-format msgid "Found %s matching hits." msgstr "Es wurden %s Treffer gefunden." # @ piratenkleider #: search.php:85 msgid "Found one matching hit." msgstr "Es wurde ein Treffer gefunden." # @ piratenkleider #: search.php:104 msgid "← First page" msgstr "← Erste Seite" # @ piratenkleider #: search.php:114 msgid "Last page →" msgstr "Letzte Seite →" # @ piratenkleider #: search.php:124 msgid "No matching pages or entries found. Please try with another term." msgstr "" "Es konnte kein Eintrag gefunden werden. Bitte versuchen Sie es mit einem " "anderen Suchbegriff." # @ piratenkleider #: search.php:130 msgid "Alternativly try the following links:" msgstr "Alternativ versuchen Sie es mit einem der folgenden Links:" # @ piratenkleider #: search.php:135 msgid "Archive by month" msgstr "Archiv vom Monat " # @ piratenkleider #: search.php:142 msgid "Entries by tags" msgstr "Beiträge nach Schlüsselworten" # @ piratenkleider #: searchform.php:9 msgid "All categories" msgstr "Alle Kategorien" # @ piratenkleider #: sidebar-teaser.php:28 msgid "Information slides" msgstr "Slides" # @ piratenkleider #: single.php:120 msgid "More entries:" msgstr "Weitere Beiträge:" # @ piratenkleider #: single.php:134 msgid "No more entries in this category found." msgstr "Es konnten keine weiteren Beiträge zu der Kategorie gefunden werden." # @ piratenkleider #: tag.php:32 tag.php:44 #, php-format msgid "Tag %s" msgstr "Tag %s" # @ piratenkleider #: tag.php:103 msgid "← Older Entries" msgstr "← Ältere Einträge" # @ piratenkleider #: tag.php:104 msgid "Newer Entries →" msgstr "Neuere Einträge →" # @ piratenkleider #: templates/category-index.php:94 #, php-format msgid "Entries of category %s" msgstr "Einträge zum Thema %s" # @ piratenkleider #: templates/category-index.php:95 templates/pageindex.php:91 msgid "More entries..." msgstr "Weitere Artikel..." # @ piratenkleider #: templates/imprint.php:66 msgid "This website is brought to you by:" msgstr "Dieser Webauftritt wird bereitgestellt von:" # @ piratenkleider #: templates/imprint.php:78 msgid "Responsible for this website:" msgstr "Verantwortlicher im Sinne des Presserechts:" # @ piratenkleider #: templates/imprint.php:99 msgid "Digital contact" msgstr "Digitale Kontaktaufnahme" # @ piratenkleider #: templates/imprint.php:119 templates/imprint.php:135 msgid "Postal address for matters in law" msgstr "Ladungsfähige Anschrift" # @ piratenkleider #: templates/pageindex.php:90 #, php-format msgid "Entries by category %s" msgstr "Einträge zum Thema %s" # @ piratenkleider #: templates/pageindex.php:112 msgid "" "Notice for authors and blog-admins: Top make pages show in this index, " "article-authors have to set categories on them." msgstr "" "Hinweis für Autoren und Admins: Um Seiten in diesem Index erscheinen zu " "lassen, ist es notwendig ihnen Kategorien zuzuordnen." # @ piratenkleider #~ msgid "Bayern" #~ msgstr "Bayern" # @ piratenkleider #~ msgid "Hessen" #~ msgstr "Hessen" # @ piratenkleider #~ msgid "Niedersachsen" #~ msgstr "Niedersachsen" # @ piratenkleider #~ msgid "Nordrhein-Westfalen" #~ msgstr "Nordrhein-Westfalen" # @ piratenkleider #~ msgid "Rheinland-Pfalz" #~ msgstr "Rheinland-Pfalz" # @ piratenkleider #~ msgid "Sachsen" #~ msgstr "Sachsen" # @ piratenkleider #~ msgid "Sachsen-Anhalt" #~ msgstr "Sachsen-Anhalt" # @ piratenkleider #~ msgid "Thüringen" #~ msgstr "Thüringen" # @ piratenkleider #~ msgid "Croatia" #~ msgstr "Kroatien" # @ piratenkleider #~ msgid "Hungary" #~ msgstr "Ungarn" # @ piratenkleider #~ msgid "Korea, South" #~ msgstr "Südkorea" # @ piratenkleider #~ msgid "Latvia" #~ msgstr "Lettland" # @ piratenkleider #~ msgid "Peru" #~ msgstr "Peru" # @ piratenkleider #~ msgid "Serbia" #~ msgstr "Serbien" # @ piratenkleider #~ msgid "Ukraine" #~ msgstr "Ukraine" # @ piratenkleider #~ msgid "Kategorie %s" #~ msgstr "Kategorie %s" # @ piratenkleider #~ msgid "Kommentare" #~ msgstr "Kommentare" # @ piratenkleider #~ msgid "Mexico" #~ msgstr "Mexiko" # @ piratenkleider #~ msgid "Favicon" #~ msgstr "Favicon" # @ piratenkleider #~ msgid "Set an own favicon file for your website." #~ msgstr "Definiert eine eigene Favicon für den Webauftritt." #~ msgid "" #~ "Choose whether error messages will be displayed on login screen, the " #~ "error message could make it easier to guess valid login names." #~ msgstr "" #~ "Soll bei fehlerhaften Loginversuchen eine Fehlermeldung angezeigt werden? " #~ "Die Art der Fehlermeldung kann Angreifern ermöglichen, Loginkennungen zu " #~ "erraten." # @ piratenkleider #~ msgid "Chose category for slider entries." #~ msgstr "Auswahl der für den Slider zu verwendenen Artikelkategorie." # @ piratenkleider #~ msgid "On animation type slide, chose direction." #~ msgstr "Aus welcher Richtung sollen neue Slides eintreffen." # @ piratenkleider #~ msgid "" #~ "Chose whether error messages will be displayed on login screen, if " #~ "someone fails with username and password." #~ msgstr "" #~ "Soll bei fehlerhaften Loginversuchen eine Fehlermeldung angezeigt werden? " #~ "Die Art der Fehlermeldung kann Angreifern ermöglichen, Loginkennungen zu " #~ "erraten." # @ piratenkleider #~ msgid "Chose section for display" #~ msgstr "Wähle einen Bereich" # @ piratenkleider #~ msgid "Chose which entries are displayed on the start page." #~ msgstr "Auswahl welche Artikel auf der Startseite erscheinen sollen." # @ piratenkleider #~ msgid "" #~ "Chose categories, which entries should not appear in main entry list on " #~ "start page." #~ msgstr "" #~ "Wähle die Kategorien, von denen Artikel nicht auf der Startseite gezeigt " #~ "werden sollen." # @ piratenkleider #~ msgid "Chose poster" #~ msgstr "Wähle Plakate" # @ piratenkleider #~ msgid "Chose poster to display as slides in sidebar." #~ msgstr "Wähle die Poster, die in der Sidebar angezeigt werden sollen." #~ msgid "Select section:" #~ msgstr "Bereich:" # @ piratenkleider #~ msgid "Chose image" #~ msgstr "Wähle Bild" # @ piratenkleider #~ msgid "Chose section." #~ msgstr "Wähle Bereich." # @ piratenkleider #~ msgid "Upload and chose image" #~ msgstr "Lade Bild hoch" # @ piratenkleider #~ msgid "Chose or upload picture" #~ msgstr "Bild auswählen oder hochladen" # @ piratenkleider #~ msgid "No Image selected" #~ msgstr "Kein Bild ausgewählt" #~ msgid "No image selected." #~ msgstr "Kein Bild ausgewählt" # @ piratenkleider #~ msgid "" #~ "Optional widget for content area; positioned after article stream and can " #~ "be used to add external feeds in content area." #~ msgstr "" #~ "Optionaler Widget für den Inhaltsbereich. Dieser wird nach dem " #~ "Hauptartikelstrom positioniert und kann beispielsweise externe Feeds oder " #~ "andere Inhalte zeigen." # @ piratenkleider #~ msgid "Chose image from media library or enter an URL." #~ msgstr "Wähle ein Bild aus der Medienbibliothek oder gebe eine Bild-URL an." #~ msgid "Display disclaimer after article" #~ msgstr "Zeige Disclaimer nach dem Artikel" #~ msgid "Display disclaimer before and after article" #~ msgstr "Zeige Disclaimer sowohl vor als auch nach dem Artikel" #~ msgid "Width in px for thumbnail in business cards." #~ msgstr "Breite in Pixel von Bildern in Visitenkarten" #~ msgid "Height in px for thumbnail in business cards." #~ msgstr "Höhe in Pixel von Bildern in Visitenkarten" # @ piratenkleider #~ msgid "Height in px for sidebar thumbs." #~ msgstr "Höhe der Sidebarbilder in Pixel." # @ piratenkleider #~ msgid "No person card defined yet." #~ msgstr "" #~ "Es stehen derzeit noch keine Visitenkarten von Personen zur Verfügung." # @ piratenkleider #~ msgid "" #~ "Select someone you want to show with a personal card along the article." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie eine Person aus, wenn Sie den Artikel mit einer Visitenkarte " #~ "verknüpfen wollen." # @ piratenkleider #~ msgid "Do not display any personal card" #~ msgstr "Zeige keine Visitenkarte" # @ piratenkleider #~ msgid "Hide sidebar" #~ msgstr "Sidebar ausblenden" # @ piratenkleider #~ msgid "Show sidebar" #~ msgstr "Sidebar anzeigen" # @ piratenkleider #~ msgid "With in px for thumbnail in teasers." #~ msgstr "Breite in px für das Teaserbild." # @ piratenkleider #~ msgid "If images should be croped to match the desired dimensions." #~ msgstr "" #~ "Sollen Bilder an den Kanten abgeschnitten werden, damit sie in die " #~ "notwendige Bildauflösung passen?" # @ piratenkleider #~ msgid "Linktipp Width" #~ msgstr "Breite der Leseempfehlung" # @ piratenkleider #~ msgid "With in px for linktipps." #~ msgstr "Angabe der Pixelbreite für Leseempfehlungen." # @ piratenkleider #~ msgid "Linktipp Height" #~ msgstr "Leseempfehlungen Höhe" # @ piratenkleider #~ msgid "Height in px for linktipps." #~ msgstr "Höhe der Leseempfehlungen in Pixel." # @ piratenkleider #~ msgid "With in px for personal cards." #~ msgstr "Breite in Pixel für die Personenbilder." # @ piratenkleider #~ msgid "Height in px for thumbnail in personal cards." #~ msgstr "Höhe des Personenbildes in Pixel." # @ piratenkleider #~ msgid "With in px for sidebar thumbs." #~ msgstr "Breite für Bilder in der Sidebar in Pixel."