# Translation of Plugins - UpdraftPlus WordPress Backup Plugin - Stable (latest release) in German
# This file is distributed under the same license as the Plugins - UpdraftPlus WordPress Backup Plugin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-08-17 10:52:34+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - UpdraftPlus WordPress Backup Plugin - Stable (latest release)\n"
#: includes/class-commands.php:953 includes/class-commands.php:955
msgid "N.B. You will be charged one token once the clone is ready. If the clone fails to boot, then no token will be taken."
msgstr "Hinweis: Dir wird ein Token berechnet, sobald der Klon fertig ist. Wenn der Klon nicht startet, wird kein Token genommen."
#: includes/class-commands.php:953
msgid "No backup will be started. The creation of your clone should now begin, and your WordPress username and password will be displayed below when ready."
msgstr "Keine Sicherung wird gestartet. Die Erstellung deines Klons sollte nun beginnen und dein WordPress-Benutzername und -Passwort wird unten angezeigt, wenn bereit."
#: restorer.php:2701
msgid "Found and replaced existing table foreign key constraints as the table prefix has changed."
msgstr "Existierende Tabellen-Fremdschlüssel-Beschränkungen wurden gefunden und ersetzt, da sich der Tabellen-Präfix geändert hat."
#: admin.php:5497
msgid "An empty WordPress install"
msgstr "Eine leere WordPress-Installation"
#: admin.php:983
msgid "credentials"
msgstr "Zugangsdaten"
#: admin.php:5496
msgid "This current site"
msgstr "Die aktuelle Website"
#: admin.php:5494
msgid "Clone:"
msgstr "Klonen:"
#: admin.php:4601
msgid "The restore operation has begun (%s). Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "Die Wiederherstellung wurde gestartet (%s). Drücke nicht auf Stop oder schließe den Browser, bis sie selbst anzeigt, dass sie fertiggestellt wurde."
#: admin.php:4138
msgid "(%d archive(s) in set, total %s)."
msgstr "(%d Archiv(e) im Set, insgesamt %s)."
#: admin.php:1259
msgid "Connection to your %1$s account was successful. However, we were not able to register this site with %2$s, as there are no available %2$s licences on the account."
msgstr "Die Verbindung zu deinem %1$s-Konto war erfolgreich. Allerdings konnten wir diese Website nicht mit %2$s registrieren, weil es keine verfügbaren Lizenzen für %2$s im Konto gibt."
#: admin.php:982
msgid "No UpdraftCentral licences were available. Continuing to connect to account."
msgstr "Es waren keine UpdraftCentral-Lizenzen verfügbar. Verbindung zum Konto wird fortgesetzt."
#: admin.php:981
msgid "Try it - 1 month for $1!"
msgstr "Probiere es aus – 1 Monat für $1!"
#: includes/updraftplus-tour.php:188
msgid "Otherwise, you can try UpdraftVault for 1 month for only $1!"
msgstr "Andernfalls kannst du UpdraftVault für 1 Monat für nur $1 ausprobieren!"
#: includes/updraftplus-tour.php:187
msgid "If you have a valid Premium license, you get 1GB of storage included."
msgstr "Wenn du eine gültige Premium-Lizenz hast, erhältst du 1 GB Speicher inklusive."
#: includes/updraftplus-tour.php:134
msgid "Try UpdraftVault for 1 month for only $1!"
msgstr "Teste UpdraftVault 1 Monat lang für nur 1$."
#: includes/updraftplus-clone.php:107
msgid "Clone of %s"
msgstr "Klon von %s"
#: admin.php:976
msgid "Restore error: HTML was detected in the response. You may have a security module on your webserver blocking the restoration operation."
msgstr "Wiederherstellungsfehler: HTML wurde in der Antwort erkannt. Du hast möglicherweise ein Sicherheitsmodul in deinem Webserver, der die Wiederherstellungsoperation blockiert."
#: admin.php:597
msgid "Dismiss notice"
msgstr "Hinweis ausblenden"
#: admin.php:585
msgid "dismiss notice"
msgstr "Hinweis ausblenden"
#: admin.php:585
msgid "go here to learn more"
msgstr "Klicke hier, um mehr zu erfahren."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:330
msgid "Create powerful, seo-optimized slideshows in minutes"
msgstr "Erstelle leistungsfähige, SEO-optimierte Diashows in nur wenigen Minuten."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:325
msgid "Instant & secure logins with a wave of your phone"
msgstr "Sofortige und sichere Anmeldungen mit einer Wellenbewegung auf deinem Telefon"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:320
msgid "Keep your database fast & efficient"
msgstr "Halte deine Datenbank schnell und effizient"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:315
msgid "Manage multiple WordPress sites from one central dashboard"
msgstr "Verwalte mehrere WordPress-Websites von einem zentralen Dashboard"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:311
msgid "More great plugins by the Updraft Team"
msgstr "Weitere großartige Plugins des Updraft Teams"
#: admin.php:585
msgid "You can test upgrading your site on an instant copy using UpdraftClone credits"
msgstr "Du kannst das Aktualisieren deiner Website auf eine Sofortkopie mit UpdraftClone Credits testen."
#: admin.php:597
msgid "You can test running your site on a different PHP (or WordPress) version using UpdraftClone credits."
msgstr "Du kannst testen, ob deine Website mit einer anderen PHP-Version (oder WordPress-Version) funktioniert, indem du UpdraftClone Credits benutzt."
#: methods/updraftvault.php:362 methods/updraftvault.php:369
#: methods/updraftvault.php:376
msgid "Start Subscription"
msgstr "Abo starten"
#: methods/updraftvault.php:355
msgid "Start Trial"
msgstr "Testversion starten"
#: methods/updraftvault.php:354
msgid "%s month %s trial"
msgstr "%s Monat %s Testversion"
#: methods/updraftvault.php:353
msgid "with the option of"
msgstr "mit der Option von"
#: restorer.php:1051
msgid "The directory does not exist, and the attempt to create it failed"
msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht und der Versuch, es zu erstellen, ist fehlgeschlagen"
#: admin.php:5636 admin.php:5638
msgid "You have requested saving to remote storage (%s), but without entering any settings for that storage."
msgstr "Du hast das Speichern auf einem Remote-Speicher (%s) angefordert, ohne jedoch Einstellungen für diesen Speicher vorzunehmen."
#: admin.php:2994
msgid "Learn more about UpdraftCentral"
msgstr "Mehr über UpdraftCentral erfahren"
#: admin.php:2994
msgid "Add this website to UpdraftCentral (remote, centralised control) - free for up to 5 sites."
msgstr "Füge diese Website zu UpdraftCentral hinzu (entferne, zentralisierte Kontrolle) – kostenlos für bis zu 5 Websites."
#: admin.php:954
msgid "Verifying one-time password..."
msgstr "Einmaliges Passwort wird bestätigt ..."
#: admin.php:949
msgid "Login successful; reloading information."
msgstr "Anmeldung erfolgreich; Informationen werden neu geladen."
#: admin.php:947
msgid "Key created. Adding site to UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Schlüssel erstellt. Hinzufügen der Seite zur UpdraftCentral-Cloud."
#: admin.php:946
msgid "Connected. Requesting UpdraftCentral Key."
msgstr "Verbunden. UpdraftCentral Key anfordern."
#: methods/s3.php:181 methods/s3.php:182 methods/s3.php:191 methods/s3.php:192
msgid "Error: Failed to initialise"
msgstr "Fehler: Initialisierung fehlgeschlagen"
#: methods/updraftvault.php:338
msgid "Already got space?"
msgstr "Speicherplatz schon vorhanden?"
#: methods/updraftvault.php:334
msgid "Need to get space?"
msgstr "Du brauchst Platz?"
#: methods/cloudfiles.php:218 methods/cloudfiles.php:219
msgid "error - failed to upload file"
msgstr "Fehler - Datei konnte nicht hochgeladen werden"
#: methods/cloudfiles.php:211
msgid "error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "Fehler - Chunks konnten nicht wieder zusammengesetzt werden"
#: methods/cloudfiles.php:147 methods/cloudfiles.php:189
msgid "Error: Failed to upload"
msgstr "Fehler: Upload fehlgeschlagen"
#: methods/cloudfiles.php:103 methods/cloudfiles.php:343
#: methods/cloudfiles.php:355
msgid "error - failed to create and access the container"
msgstr "Fehler - Fehler beim Erstellen und Zugreifen auf den Container"
#: methods/cloudfiles.php:130 methods/googledrive.php:1163
#: methods/googledrive.php:1168
msgid "Error: Failed to open local file"
msgstr "Fehler: Lokale Datei konnte nicht geöffnet werden"
#: methods/ftp.php:148
msgid "upload failed"
msgstr "Upload fehlgeschlagen"
#: methods/ftp.php:121 methods/ftp.php:281
msgid "login failure"
msgstr "fehlgeschlagene Anmeldung"
#: includes/updraftplus-notices.php:181
msgid "manages all your WordPress sites at once from one place"
msgstr "verwaltet alle deine WordPress-Websites auf einmal von einem Ort aus"
#: includes/updraftplus-notices.php:181
msgid "Many sites?"
msgstr "Viele Webseiten?"
#: includes/updraftplus-notices.php:180
msgid "handles updates automatically as you want them"
msgstr "verarbeitet Updates automatisch nach deinen Vorgaben"
#: includes/updraftplus-notices.php:180
msgid "Save time"
msgstr "Zeit sparen"
#: includes/updraftplus-notices.php:179
msgid "backs up automatically when you update plugins, themes or core"
msgstr "sichert automatisch, wenn du Plugins, Themes oder den Core aktualisierst"
#: includes/updraftplus-notices.php:179
msgid "Be safe"
msgstr "Sei vorsichtig"
#: methods/cloudfiles.php:95 methods/cloudfiles.php:99
#: methods/cloudfiles.php:286 methods/cloudfiles.php:335
#: methods/cloudfiles.php:339
msgid "authentication failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310
msgid "The higher the value, the more server resources are required to create the archive."
msgstr "Je höher der Wert, desto mehr Serverressourcen werden zum Erstellen des Archivs benötigt."
#: includes/updraftplus-notices.php:178
msgid "Make updates easy with UpdraftPlus"
msgstr "Einfache Updates mit UpdraftPlus"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:57
msgid "Follow this link to the installation instructions (particularly step 1)."
msgstr "Diesem Link zur Installationsanweisung folgen (insbesondere Schritt 1)."
#: class-updraftplus.php:3264
msgid "Incomplete"
msgstr "Unvollständig"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:56
msgid "You successfully purchased UpdraftPremium."
msgstr "Du hast UpdraftPremium erfolgreich gekauft."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:39
msgid "Goes to updraftplus.com checkout page"
msgstr "Wechselt zur Checkout-Seite von updraftplus.com"
#: class-updraftplus.php:2160
msgid "The backup is being aborted for a repeated failure to progress."
msgstr "Die Sicherung wird abgebrochen, wenn der Vorgang wiederholt fehlschlägt."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:115
msgid "Allows you to only backup changes to your files (such as a new image) that have been made to your site since the last backup."
msgstr "Ermöglicht es dir, nur Änderungen an deinen Dateien (z. B. ein neues Bild) zu sichern, die seit der letzten Sicherung an deiner Website vorgenommen wurden."
#: restorer.php:180
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)."
msgstr "Deine WordPress-Installation hat alte Verzeichnisse aus ihrem Zustand vor der Wiederherstellung/Migration (technische Informationen: diese sind mit der Endung -old versehen)."
#: includes/class-remote-send.php:527
msgid "The setting %s is turned on in your PHP settings. It is deprecated, causes encryption to malfunction, and should be turned off."
msgstr "Die Einstellung %s ist in deinen PHP-Einstellungen eingeschaltet. Sie ist veraltet, verursacht eine Fehlfunktion der Verschlüsselung und sollte deaktiviert werden."
#: includes/class-filesystem-functions.php:530
msgid "Unzip progress: %d out of %d files"
msgstr "Fortschritt des Entpackens: %d aus %d Dateien"
#: admin.php:2118
msgid "No suitable backup set (that already contains a full backup of all the requested file component types) was found, to add increments to. Aborting this backup."
msgstr "Es wurde kein geeignetes Sicherungs-Set gefunden (das bereits eine vollständige Sicherung aller angeforderten Dateikomponenten-Typen enthält), um Inkremente hinzuzufügen. Diese Sicherung wird abgebrochen."
#: admin.php:975
msgid "File backup options"
msgstr "Dateisicherungsoptionen"
#: includes/class-wpadmin-commands.php:217
msgid "This backup set contains incremental backups of your files; please select the time you wish to restore your files to"
msgstr "Dieses Sicherungs-Set enthält inkrementelle Sicherungen deiner Dateien; bitte wähle den Zeitpunkt, zu dem du deine Dateien wiederherstellen möchtest"
#: includes/class-filesystem-functions.php:740
msgid "Could not copy file."
msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden."
#: includes/class-filesystem-functions.php:736
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Die Datei konnte nicht aus dem Archiv extrahiert werden."
#: includes/class-filesystem-functions.php:667
msgid "Could not create directory."
msgstr "Verzeichnis konnte nicht angelegt werden."
#: includes/class-filesystem-functions.php:641
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "Dateien konnten nicht kopiert werden. Du hast zu wenig Speicherplatz."
#: includes/class-filesystem-functions.php:613
#: includes/class-filesystem-functions.php:680
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Die Datei konnte nicht im Archiv gefunden werden."
#: includes/class-filesystem-functions.php:604
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Inkompatibles Archiv."
#: includes/class-filesystem-functions.php:442
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Konnte nicht auf das Dateisystem zugreifen."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:113
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:114
msgid "Incremental backups"
msgstr "Inkrementelle Sicherungen"
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:87
msgid "Perform a backup"
msgstr "Erstelle eine Sicherung"
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:53
msgid "Add changed files (incremental backup) ..."
msgstr "Geänderte Dateien hinzufügen (inkrementelle Sicherung) ..."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "to take incremental backups"
msgstr "um inkrementelle Backups zu Sicherungen"
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:20
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:67
msgid "Find out more about incremental backups here."
msgstr "Mehr über inkrementelle Sicherungen hier erfahren."
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:17
msgid "Incremental backups are a feature of %s (upgrade by following this link)."
msgstr "Inkrementelle Sicherungen sind eine Funktion von %s (Upgrade über diesen Link)."
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:13
msgid "Take an incremental backup"
msgstr "Eine neue inkrementelle Sicherung erstellen"
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:12
msgid "Take a new backup"
msgstr "Eine neue Sicherung erstellen"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30
msgid "Restore files from"
msgstr "Dateien wiederherstellen von"
#: methods/dropbox.php:578
msgid "%s logo"
msgstr "%s Logo"
#: admin.php:5481
msgid "Clone region:"
msgstr "Klon-Region:"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:351
msgid "Read more about Easy Updates Manager"
msgstr "Mehr über Easy Updates Manager lesen"
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:68
msgid "You can find out more about clone keys here."
msgstr "Mehr Informationen über Klon-Schlüsseln hier erfahren."
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:57
msgid "Or, use an UpdraftClone key"
msgstr "Oder einen UpdraftClone-Schlüssel verwenden"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:351
msgid "Ask WordPress to automatically update UpdraftPlus when it finds an available update."
msgstr "WordPress bitten, UpdraftPlus automatisch zu aktualisieren, wenn es eine verfügbare Aktualisierung findet."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:350
msgid "Automatic updates"
msgstr "Autmatische Aktualisierungen"
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Confirm change"
msgstr "Änderung bestätigen"
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18
#: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-submit.php:3
msgid "Add an exclusion rule"
msgstr "Eine Ausschlussregel hinzufügen"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:59
msgid "Type a file prefix"
msgstr "Ein Dateipräfix eingeben"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:56
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:58
msgid "All files beginning with these characters"
msgstr "Alle Dateien, die mit diesen Zeichen beginnen"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:47
msgid "Type an extension like zip"
msgstr "Gib eine Endung wie zip an"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:28
msgid "Select a file/folder which you would like to exclude"
msgstr "Wähle eine Datei/einen Ordner, den du ausschließen möchtest"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:15
msgid "All files beginning with given characters"
msgstr "Alle Dateien, die mit den angegebenen Zeichen beginnen"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:12
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:44
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:46
msgid "All files with this extension"
msgstr "Alle Dateien, die mit dieser Dateiendung"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:9
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:22
msgid "File/directory"
msgstr "Datei/Verzeichnis"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:6
msgid "Select a way to exclude files or directories from the backup"
msgstr "Wähle die Dateien und Ordner aus, die du von der Sicherung ausschließen möchtest"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:2
msgid "Exclude files/directories"
msgstr "Dateien/Verzeichnisse ausschließen"
#: restorer.php:2791
msgid "Found SET NAMES %s, but changing to %s as suggested by WPDB::determine_charset()."
msgstr "SET NAMES %s erkannt, aber geändert zu %s, wie von WPDB::determine_charset() vorgeschlagen."
#: restorer.php:2364 restorer.php:2406
msgid "Your database user does not have permission to drop tables"
msgstr "Dein Datenbank-Benutzer hat nicht die notwendige Berechtigungen, um Tabellen zu löschen"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:422
msgid "To read FAQs/documentation about UpdraftClone, go here."
msgstr "Folge diesem Link, um die FAQs/Dokumentation zu UpdraftClone zu lesen."
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:421
msgid "your UpdraftPlus.com account"
msgstr "deinem UpdraftPlus.com-Konto"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:421
msgid "You can check the progress here or in %s"
msgstr "Du kannst den Fortschritt hier oder in %s überprüfen"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:421
msgid "Your UpdraftClone is still setting up."
msgstr "Dein UpdraftClone wird noch eingerichtet."
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:378
msgid "%s archives remain"
msgstr "%s Archive verbleiben"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:378
msgid "The site data has all been received, and its import has begun."
msgstr "Die Website-Daten wurden vollständig empfangen und ihr Import hat begonnen."
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:373
msgid "The sending of the site data has begun. So far %s data archives totalling %s have been received"
msgstr "Der Versand der Website-Daten hat begonnen. Es wurden %s von insgesamt %s Datenarchive empfangen"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:369
msgid "WordPress installed; now awaiting the site data to be sent."
msgstr "WordPress installiert – warte nun auf das Versenden der Website-Daten."
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:94
msgid "Clone ready"
msgstr "Klon bereit"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:86
msgid "Site data has been deployed"
msgstr "Seitendaten wurden bereitgestellt"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:84
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:347
msgid "Deploying site data"
msgstr "Seitendaten bereitstellen"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:75
msgid "Site data received"
msgstr "Seitendaten erhalten"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:73
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:344
msgid "Receiving site data"
msgstr "Seitendaten werden empfangen"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:66
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:341
msgid "WordPress installed"
msgstr "WordPress installiert"
#: admin.php:5570
msgid "Your clone has started, network information is not yet available but will be displayed here and at your updraftplus.com account once it is ready."
msgstr "Dein Klon wurde gestartet, eine Netzwerkinformation ist noch nicht verfügbar, aber wird hier und in deinem UpdraftPlus.com-Konto angezeigt, sobald möglich."
#: admin.php:3856
msgid "Exclude these from"
msgstr "Schließe diese aus von"
#: admin.php:2983
msgid "Ask WordPress to update UpdraftPlus automatically when an update is available"
msgstr "WordPress bitten, UpdraftPlus automatisch zu aktualisieren, wenn eine Aktualisierung verfügbar ist"
#: admin.php:973
msgid "UpdraftClone key is required."
msgstr "UpdraftClone-Schlüssel ist erforderlich."
#: admin.php:972
msgid "The exclusion rule which you are trying to add already exists"
msgstr "Die Ausschließ-Regel, die du versuchst hinzuzufügen, existiert bereits"
#: admin.php:971
msgid "Please enter a valid file name prefix"
msgstr "Bitte gib einen gültigen Datenamen-Präfix an"
#: admin.php:964
msgid "The preparation of the clone data has been aborted."
msgstr "Die Vorbereitung der Klon-Daten wurde abgebrochen."
#: admin.php:966
msgid "Are you sure you want to remove this exclusion rule?"
msgstr "Bist du sicher, dass du diese Ausschließ-Regel entfernen willst?"
#: admin.php:967
msgid "Please select a file/folder which you would like to exclude"
msgstr "Bitte wähle eine Datei/einen Ordner, den du ausschließen möchtest"
#: admin.php:968
msgid "Please enter a file extension, like zip"
msgstr "Bitte gib eine Dateiendung an, wie zip"
#: admin.php:969
msgid "Please enter a valid file extension"
msgstr "Bitte gib eine gültige Dateiendung an"
#: admin.php:970
msgid "Please enter characters that begin the filename which you would like to exclude"
msgstr "Bitte gib den Beginn des Dateinamens an, den du ausschließen möchtest"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:104
msgid "log results to console"
msgstr "Protokollierung der Ergebnisse in der Konsole"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:42
msgid "Each time your clone renews it costs 1 token, which lasts for 1 week. You can shut this clone down at the following link:"
msgstr "Jedes Mal, wenn dein Klon erneuert wird, kostet es 1 Token, was für eine Woche gilt. Du kannst diesen Klon über den folgenden Link auflösen:"
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:56
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:76
msgid "I accept the UpdraftClone terms and conditions"
msgstr "Ich akzeptiere die Allgemeinen Geschäftsbedingungen von UpdraftClone"
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:56
msgid "Not got an account? Get one by buying some tokens here."
msgstr "Du hast noch kein Konto? Hol dir eines, indem du hier ein paar Token kaufst."
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:54
msgid "To create a temporary clone you need: 1) credit in your account and 2) to connect to your account, below."
msgstr "Um einen temporären Klon zu erstellen, benötigst du: 1) Guthaben auf deinem Konto und 2) eine Verbindung zu deinem Konto, siehe unten."
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:41
msgid "To create a temporary clone you need credit in your account."
msgstr "Um einen temporären Klon zu erstellen, benötigst du Guthaben auf deinem Konto."
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:32
msgid "If you want, test upgrading to a different PHP or WP version."
msgstr "Wenn du möchtest, teste das Upgrade auf eine andere PHP- oder WP-Version."
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:32
msgid "Flexible"
msgstr "Flexibel"
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:31
msgid "Takes just the time needed to create a backup and send it."
msgstr "Benötigt nur die Zeit, um eine Sicherung zu erstellen und zu übertragen."
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:31
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:30
msgid "One VPS (Virtual Private Server) per clone, shared with nobody."
msgstr "Ein VPS (Virtual Private Server) pro Klon, der mit niemandem geteilt wird."
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:30
msgid "Secure"
msgstr "Sicher"
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:29
msgid "Runs on capacity from a leading cloud computing provider."
msgstr "Läuft auf Kapazitäten eines führenden Cloud-Computing-Anbieters."
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:29
msgid "Reliable"
msgstr "Verlässlich"
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:28
msgid "Press the buttons... UpdraftClone does the work."
msgstr "Drücke die Buttons… UpdraftClone erledigt die Arbeit."
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:28
msgid "Easy"
msgstr "Einfach"
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:41
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:54
msgid "You can buy UpdraftClone tokens from our shop, here."
msgstr "Du kannst UpdraftClone Tokens hier in unserem Shop kaufen."
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22
msgid "Read FAQs here."
msgstr "Lies hier die FAQs."
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22
msgid "A temporary clone is an instant copy of this website, running on our servers. Rather than test things on your live site, you can UpdraftClone it, and then throw away your clone when done."
msgstr "Ein temporärer Klon ist eine direkte Kopie dieser Website, die auf unseren Servern läuft. Anstatt Änderungen auf deiner Live-Website zu testen, kannst du UpdraftClone verwenden und deinen Klon wegwerfen, wenn er nicht mehr benötigt wird."
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:10
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:39
msgid "Create a temporary clone on our servers (UpdraftClone)"
msgstr "Erstelle eines temporären Klons auf unseren Servern (UpdraftClone)"
#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:6
msgid "Migrate (create a copy of a site on hosting you control)"
msgstr "Migration (erstelle eine Kopie einer Website bei einem Hosting-Anbieter, den du benutzt)"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:156
msgid "Use ctrl / cmd + press to select several items"
msgstr "Benutze STRG/CMD + Klick, um mehrere Einträge auszuwählen"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:15
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:59
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:14
msgid "Reset tour"
msgstr "Tour zurücksetzen"
#: methods/dropbox.php:307 methods/dropbox.php:322
msgid "failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "Datei konnte nicht in %s hochgeladen werden (siehe Protokolldatei für weitere Informationen)"
#: methods/dropbox.php:196
msgid "error: %s (see log file for more)"
msgstr "Fehler: %s (siehe Protokolldatei für weitere Informationen)"
#: methods/dreamobjects.php:20
msgid "Closing 1st October 2018"
msgstr "Bis zum 1. Oktober 2018"
#: includes/updraftplus-tour.php:255
msgid "Take Tour"
msgstr "Rundgang machen"
#: includes/updraftplus-tour.php:205
msgid "Log in here to enable all the features you have access to."
msgstr "Hier anmelden, um alle Funktionen zu aktivieren, auf die du Zugriff hast."
#: includes/updraftplus-tour.php:204
msgid "Connect to updraftplus.com"
msgstr "Verbindung zu UpdraftPlus.com"
#: includes/updraftplus-tour.php:195
msgid "Thank you for taking the tour. You are now all set to use UpdraftPlus!"
msgstr "Danke, dass du den Rundgang gemacht hast. Du bist nun bereit, um UpdraftPlus zu benutzen!"
#: includes/updraftplus-tour.php:168
msgctxt "Translators: UpdraftVault is a product name and should not be translated."
msgid "To get started with UpdraftVault, select one of the options below:"
msgstr "Um mit UpdraftVault loszulegen, wähle eine der unten stehenden Optionen aus:"
#: includes/updraftplus-tour.php:164 includes/updraftplus-tour.php:197
#: includes/updraftplus-tour.php:208
msgid "Finish"
msgstr "Fertigstellen"
#: includes/updraftplus-tour.php:161
msgid "UpdraftPlus Premium has many more exciting features!"
msgstr "UpdraftPlus Premium hat viele weitere aufregende Funktionen!"
#: includes/updraftplus-tour.php:160
msgid "UpdraftPlus Premium and addons"
msgstr "UpdraftPlus Premium und Add-ons"
#: includes/updraftplus-tour.php:158 includes/updraftplus-tour.php:202
msgid "Thank you for taking the tour."
msgstr "Danke, dass du den Rundgang gemacht hast."
#: includes/updraftplus-tour.php:153
msgid "Do you have a few more WordPress sites you want to backup? If yes you can save hours by controlling all your backups in one place from UpdraftCentral."
msgstr "Hast du noch ein paar weitere WordPress-Websites, die du sichern möchtest? Wenn ja, kannst du Stunden sparen, indem du alle deine Sicherungen an einem Ort von UpdraftCentral aus steuerst."
#: includes/updraftplus-tour.php:152
msgid "Control all your backups in one place"
msgstr "Verwalte alle deine Sicherungen an einem Ort"
#: includes/updraftplus-tour.php:147
msgid "Congratulations, your settings have successfully been saved."
msgstr "Herzlichen Glückwunsch, deine Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert."
#: includes/updraftplus-tour.php:143
msgid "Press here to save your settings."
msgstr "Drücke hier, um deine Einstellungen zu speichern."
#: includes/updraftplus-tour.php:142 includes/updraftplus-tour.php:146
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: includes/updraftplus-tour.php:139
msgid "Look through the other settings here, making any changes you’d like."
msgstr "Schau dir die anderen Einstellungen hier an und nimm alle Änderungen vor, die du möchtest."
#: includes/updraftplus-tour.php:138
msgid "More settings"
msgstr "Mehr Einstellungen"
#: admin.php:979 templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22
#: includes/updraftplus-tour.php:133 includes/updraftplus-tour.php:161
#: includes/updraftplus-tour.php:185
msgid "Find out more here."
msgstr "Hier mehr herausfinden."
#: admin.php:978 includes/updraftplus-tour.php:132
#: includes/updraftplus-tour.php:184
msgid "UpdraftVault is our remote storage which works seamlessly with UpdraftPlus."
msgstr "UpdraftVault ist unser Remote-Speicher, der reibungslos mit UpdraftPlus arbeitet."
#: admin.php:977 includes/updraftplus-tour.php:131
#: includes/updraftplus-tour.php:183
msgid "Try UpdraftVault!"
msgstr "Probiere UpdraftVault aus!"
#: includes/updraftplus-tour.php:129 includes/updraftplus-tour.php:181
msgid "Now select a remote storage destination to protect against server-wide threats. If not, your backups remain on the same server as your site."
msgstr "Wähle jetzt einen Remote-Speicherort, um dich vor serverweiten Bedrohungen zu schützen. Wenn du das nicht tust, bleiben die Sicherungen auf demselben Server wie deine Website."
#: includes/updraftplus-tour.php:125
msgid "Choose the schedule that you want your backups to run on."
msgstr "Wähle den Zeitplan, an dem deine Sicherungen ausgeführt werden sollen."
#: includes/updraftplus-tour.php:124
msgid "Choose your backup schedule"
msgstr "Deinen Sicherungszeitplan wählen"
#: includes/updraftplus-tour.php:120
msgid "Congratulations! Your first backup is running."
msgstr "Herzlichen Glückwunsch! Deine erste Sicherung wird ausgeführt."
#: includes/updraftplus-tour.php:116 includes/updraftplus-tour.php:121
msgid "Go to settings"
msgstr "Gehe zu den Einstellungen"
#: includes/updraftplus-tour.php:115 includes/updraftplus-tour.php:120
msgctxt "Translators: %s is a bold tag."
msgid "But to avoid server-wide threats backup regularly to remote cloud storage in %s settings %s"
msgstr "Aber um serverweite Bedrohungen zu vermeiden, sichere regelmäßig auf Remote-Cloud-Speicher in den %s Einstellungen %s"
#: includes/updraftplus-tour.php:115
msgid "Press here to run a manual backup."
msgstr "Hier drücken, um eine manuelle Sicherung zu erstellen."
#: includes/updraftplus-tour.php:114 includes/updraftplus-tour.php:119
msgid "Creating your first backup"
msgstr "Erstelle deine erste Sicherung"
#: includes/updraftplus-tour.php:111
msgid "Select what you want to backup"
msgstr "Auswählen, was du sichern möchtest"
#: includes/updraftplus-tour.php:110
msgid "Manual backup options"
msgstr "Manuelle Sicherungsoptionen"
#: includes/updraftplus-tour.php:107
msgctxt "updraftplus"
msgid "To make a simple backup to your server, press this button. Or to setup regular backups and remote storage, go to %s settings %s"
msgstr "Um eine einfache Sicherung auf deinen Server vorzunehmen, drücke auf diesen Button. Gehe alternativ in die %s Einstellungen %s, um normale Sicherungen und Remote-Speicher einzurichten."
#: includes/updraftplus-tour.php:106
msgid "Your first backup"
msgstr "Deine erste Sicherung"
#: includes/updraftplus-tour.php:102
msgid "Press here to start!"
msgstr "Drücke hier, um zu starten!"
#: includes/updraftplus-tour.php:99
msgid "the world’s most trusted backup plugin!"
msgstr "das weltweit meistvertraute Sicherungs-Plugin!"
#: includes/updraftplus-tour.php:99
msgid "Welcome to UpdraftPlus"
msgstr "Willkommen bei UpdraftPlus"
#: includes/updraftplus-tour.php:98
msgid "UpdraftPlus settings"
msgstr "UpdraftPlus-Einstellungen"
#: includes/updraftplus-tour.php:95
msgid "End tour"
msgstr "Rundgang beenden"
#: includes/updraftplus-tour.php:94
msgid "Skip this step"
msgstr "Diesen Schritt überspringen"
#: includes/updraftplus-tour.php:93
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:42
msgid "Manage your clones"
msgstr "Verwalte deine Klone"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:41
msgid "Your clone will renew on:"
msgstr "Dein Klon wird erneuert am:"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:32
msgid "Unable to get renew date"
msgstr "Das Erneuerungsdatum konnte nicht abgerufen werden"
#: admin.php:5566
msgid "Dashboard:"
msgstr "Dashboard:"
#: admin.php:5565
msgid "Front page:"
msgstr "Startseite:"
#: admin.php:5564
msgid "Your clone has started and will be available at the following URLs once it is ready."
msgstr "Dein Klon wurde gestartet und wird unter den folgenden URLs verfügbar sein, sobald bereit."
#: includes/class-commands.php:910
msgid "manage"
msgstr "verwalten"
#: includes/class-commands.php:910
msgid "Current clones"
msgstr "Aktuelle Klone"
#: includes/class-commands.php:896
msgid "You can buy more temporary clone tokens here."
msgstr "Du kannst hier mehr temporäre Klon-Tokens kaufen."
#: class-updraftplus.php:3181
msgid "Your clone will now deploy this data to re-create your site."
msgstr "Dein Klon wird nun diese Daten bereitstellen, um deine Website neu zu erstellen."
#: admin.php:5521
msgid "Forbid non-administrators to login to WordPress on your clone"
msgstr "Verbiete Nicht-Administratoren, sich am WordPress deines Klons anzumelden"
#: admin.php:1252
msgid "The %s endpoint is scheduled to shut down on the 1st October 2018. You will need to switch to a different end-point and migrate your data before that date. %sPlease see this article for more information%s"
msgstr "Der Endpunkt %s wird zum 1. Oktober 2018 abgeschaltet. Du musst vor diesem Datum zu einem anderen Endpunkt wechseln und deine Daten migrieren.%sBitte schau dir diesen Artikel für mehr Informationen an%s"
#: admin.php:963
msgid "The clone has been provisioned, and its data has been sent to it. Once the clone has finished deploying it, you will receive an email."
msgstr "Der Klon wurde bereitgestellt und seine Daten wurden an ihn geschickt. Sobald der Klon sie bereitgestellt hat, wirst du eine E-Mail erhalten."
#: admin.php:922
msgid "The backup was aborted"
msgstr "Die Sicherung wurde abgebrochen"
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:13
msgid "Press this button to take a tour of the plugin."
msgstr "Drücke diesen Button, um eine Tour durch das Plugin zu machen."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30
msgid "WooCommerce plugins"
msgstr "WooCommerce-Plugins"
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35
msgid "Temporary clones of WordPress multisite installations are not yet supported. See our documentation on how to carry out a normal migration here"
msgstr "Temporäre Klone einer WordPress-Multisite-Installation werden noch nicht unterstützt. Schau in unsere Dokumentation, um zu erfahren, wie du hier eine normale Migration durchführst"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:286
msgid "Premium / Find out more"
msgstr "Premium / Mehr erfahren"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:29
msgid "Other great plugins"
msgstr "Weitere großartige Plugins"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:87
msgid "Remote storage: %s"
msgstr "Remote-Speicher: %s"
#: methods/addon-base-v2.php:330
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Fehlgeschlagen: Es war uns nicht möglich, eine Datei in dieses Verzeichnis zu legen – bitte kontrolliere deine Zugangsdaten."
#: methods/addon-base-v2.php:219
msgid "Failed to download"
msgstr "Download fehlgeschlagen"
#: methods/addon-base-v2.php:205 methods/addon-base-v2.php:225
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Download von %s fehlgeschlagen "
#: methods/addon-base-v2.php:188
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "Diese Speichermethode erlaubt keinen Download"
#: methods/addon-base-v2.php:125
msgid "failed to list files"
msgstr "Auflisten der Dateien fehlgeschlagen"
#: methods/addon-base-v2.php:93 methods/addon-base-v2.php:98
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "Upload von %s fehlgeschlagen"
#: admin.php:5568 admin.php:5571
msgid "You can find your temporary clone information in your updraftplus.com account here."
msgstr "Du findest die Informationen deines temporären Klons in deinem UpdraftPlus.com-Konto hier."
#: class-updraftplus.php:4597
msgid "Choose a default for each table"
msgstr "Standard für jede Tabelle auswählen"
#: admin.php:3292
msgid "Sending files to remote site"
msgstr "Übertrage Dateien zur Remote-Website"
#: admin.php:3287
msgid "Clone server being provisioned and booted (can take several minutes)"
msgstr "Klon-Server wurde bereitgestellt und hochgefahren (kann mehrere Minuten dauern)"
#: admin.php:2812
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Sicherung / Wiederherstellung"
#: admin.php:962
msgid "Warning: you have selected a lower version than your currently installed version. This may fail if you have components that are incompatible with earlier versions."
msgstr "Warnung: Du hast eine niedrigere Version ausgewählt als die aktuell installierte. Es kann sein, dass das fehlschlägt, wenn du Komponenten hast, die inkompatibel mit früheren Versionen sind."
#: admin.php:672
msgid "Backup"
msgstr "Sicherung"
#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:17
msgid "More information here."
msgstr "Weitere Informationen findest du hier."
#: restorer.php:2797
msgid "Requested character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr "Gewünschter Zeichensatz (%s) ist nicht vorhanden – wechsle zu %s."
#: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:32
msgid "Allow only administrators to log in"
msgstr "Nur Administratoren erlauben, sich anmelden"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:31
msgid "You can forbid non-admins logins to this cloned site by checking the checkbox below"
msgstr "Du kannst die Anmeldung von Nicht-Administratoren auf dieser geklonten Website verbieten, indem du das Kontrollkästchen unten anklickst"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:30
msgid "UpdraftPlus temporary clone user login settings:"
msgstr "Benutzer-Anmeldungseinstellungen für den temporären Klon von UpdraftPlus:"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:39
msgid "Welcome to your UpdraftClone (temporary clone)"
msgstr "Willkommen bei deinem UpdraftClone (temporärer Klon)"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:38
msgid "Refresh connection"
msgstr "Verbindung erneuern"
#: includes/class-remote-send.php:643
msgid "Existing keys"
msgstr "Vorhandene Schlüssel"
#: includes/class-remote-send.php:634
msgid "No keys to allow remote sites to send backup data here have yet been created."
msgstr "Es wurden noch keine Schlüssel erstellt, die es entfernten Websites erlaubt, Sicherungs-Daten hierher zu senden."
#: includes/class-remote-send.php:614
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr "Es wurden noch keine Empfänger-Websites hinzugefügt."
#: includes/class-remote-send.php:594
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr "Er wird für den Versand von Sicherungen zu der folgenden Website benutzt:"
#: includes/class-remote-send.php:594
msgid "The key was successfully added."
msgstr "Der Schlüssel wurde erfolgreich hinzugefügt."
#: includes/class-remote-send.php:570
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "Der eingegebene Schlüssel gehört nicht zu einer entfernten Website (er gehört zu dieser)."
#: includes/class-remote-send.php:559 includes/class-remote-send.php:561
#: includes/class-remote-send.php:565
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "Der eingegebene Schlüssel war beschädigt – bitte versuche es erneut."
#: includes/class-remote-send.php:557
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "Der eingegebene Schlüssel hat die falsche Länge – bitte versuche es erneut."
#: includes/class-remote-send.php:542
msgid "key"
msgstr "Schlüssel"
#: includes/class-remote-send.php:517
msgid "You must copy and paste this key on the sending site now - it cannot be shown again."
msgstr "Du musst diesen Schlüssel jetzt kopieren und auf der sendenden Website einfügen – er kann nicht erneut angezeigt werden."
#: includes/class-remote-send.php:500
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "Ein Schlüssel mit diesem Namen existiert bereits; du musst einen eindeutigen Namen verwenden."
#: includes/class-remote-send.php:425
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr "Übertrage diese Sicherung auch zu den aktiven Remote-Speicherorten"
#: includes/class-remote-send.php:395
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr "Folge diesem Link für weitere Hilfe inklusive Screenshots."
#: includes/class-remote-send.php:395
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr "Wenn der direkte Versand von Website zu Website bei dir nicht funktioniert, dann gibt es drei weitere Möglichkeiten – bitte versuche es stattdessen mit einer von diesen."
#: includes/class-remote-send.php:391
msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website. If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this."
msgstr "Die Website-URL (%s), zu der du Daten verschickst, sieht nach einer lokalen Entwicklungs-Website aus. Wenn du die Daten aus einem externen Netzwerk verschickst, kann es gut sein, dass eine Firewall das blockieren wird."
#: includes/class-remote-send.php:325
msgid "site not found"
msgstr "Website nicht gefunden"
#: includes/class-remote-send.php:292
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr "Sicherungs-Daten werden gesendet an:"
#: includes/class-commands.php:955
msgid "The creation of your data for creating the clone should now begin."
msgstr "Die Erstellung deiner Sicherungsdaten für die Erstellung des Klons sollte nun beginnen."
#: central/modules/posts.php:607
msgid "Error deleting category"
msgstr "Fehler beim Löschen der Kategorie"
#: central/modules/posts.php:559
msgid "Error updating category"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Kategorie"
#: central/modules/posts.php:501
msgid "Error inserting category"
msgstr "Fehler beim Einfügen der Kategorie"
#: central/modules/posts.php:438
msgid "Error deleting post"
msgstr "Fehler beim Löschen des Beitrags"
#: central/modules/posts.php:379
msgid "Error updating post"
msgstr "Fehler bei der Aktualisierung des Beitrags"
#: central/modules/posts.php:317
msgid "Error inserting post"
msgstr "Fehler beim Einfügen des Beitrags"
#: admin.php:3987 templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:71
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:74
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:60
msgid "Only allow this backup to be deleted manually (i.e. keep it even if retention limits are hit)."
msgstr "Erlaube nur das manuelle Entfernen dieser Sicherung (behalte es z. B., auch wenn Aufbewahrungsfristen überschritten sind)."
#: admin.php:680 admin.php:2813
msgid "Migrate / Clone"
msgstr "Migrieren/Klonen"
#: updraftplus.php:99 admin.php:3739
msgid "Every hour"
msgstr "Jede Stunde"
#: admin.php:2907 templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:83
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:71
#: includes/class-commands.php:905 includes/class-commands.php:953
#: includes/class-commands.php:955
msgid "Processing"
msgstr "Verarbeitung"
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:70
msgid "Connect to UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Mit UpdraftCentral Cloud verbinden"
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68
msgid "UpdraftPlus.Com account terms and policies"
msgstr "UpdraftPlus.com Kontobedingungen und Kontorichtlinien"
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68
msgid "I consent to %s"
msgstr "Ich willige in die %s ein"
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:46
msgid "Login or register with this email address"
msgstr "Mit dieser E-Mail-Adresse anmelden oder registrieren"
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:34
msgid "If not, then choose your details and a new account will be registered."
msgstr "Wenn nicht, dann wähle deine Informationen aus und ein neues Konto wird registriert."
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:33
msgid "If you already have an updraftplus.com account, then enter the details below."
msgstr "Wenn du bereits ein UpdraftPlus.com-Konto hast, dann gib die Daten unten ein."
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:31
msgid "Add this website to your UpdraftCentral Cloud dashboard at updraftplus.com."
msgstr "Diese Website zu deinem UpdraftCentral-Cloud-Dashboard bei UpdraftPlus.com hinzufügen."
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:29
msgid "Login or register for UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Anmelden oder registrieren für UpdraftCentral Cloud"
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20
msgid "Go here to connect it."
msgstr "Folge diesem Link, um es zu verbinden."
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20
msgid "Or if you prefer to self-host, then you can get the self-hosted version here."
msgstr "Oder wenn du es lieber selbst hosten möchtest, bekommst du die selbst gehostete Version hier."
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:17
msgid "Connect this site to UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Verbinde diese Website mit UpdraftCentral Cloud"
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "If you have a few sites, it'll save hours. It's free to use or try up to 5 sites."
msgstr "Wenn du mehrere Websites hast, wird es dir Stunden sparen. Es ist für bis zu 5 Websites kostenlos."
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:12
msgid "Backup, update and manage all your WordPress sites from one dashboard"
msgstr "Sichere, aktualisiere und verwalte alle deine WordPress-Websites von einem Dashboard"
#: methods/dropbox.php:587 methods/googledrive.php:1343
msgid "this privacy policy"
msgstr "diese Datenschutzerklärung"
#: methods/dropbox.php:587 methods/googledrive.php:1343
msgid "Please read %s for use of our %s authorization app (none of your backup data is sent to us)."
msgstr "Bitte lies %s für die Benutzung der Autorisierungs-App für %s (keine deiner Sicherungsdaten wird zu uns geschickt)."
#: includes/updraftcentral.php:21 includes/updraftplus-clone.php:21
msgid "An error has occurred while processing your request. The server might be busy or you have lost your connection to the internet at the time of the request. Please try again later."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, während deine Anfrage verarbeitet wurde. Der Server ist möglicherweise beschäftigt oder du hast die Verbindung zum Internet verloren, als du die Anfrage gesendet hast. Bitte versuche es später erneut."
#: includes/class-updraftplus-encryption.php:148
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Ohne es wird die Verschlüsselung viel langsamer sein."
#: includes/class-updraftplus-encryption.php:148
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "Auf deinem Webserver ist das %s-Modul nicht installiert."
#: includes/class-commands.php:904
msgid "Create clone"
msgstr "Klon erstellen"
#: includes/class-commands.php:895 includes/class-commands.php:941
msgid "Available temporary clone tokens:"
msgstr "Verfügbare temporäre Klon-Token:"
#: class-updraftplus.php:204
msgid "A version of UpdraftPlus is already installed. WordPress will only allow you to install your new version after first de-installing the existing one. That is safe - all your settings and backups will be retained. So, go to the \"Plugins\" page, de-activate and de-install UpdraftPlus, and then try again."
msgstr "Eine Version von UpdraftPlus ist bereits installiert. WordPress erlaubt dir nur, die neue Version zu installieren, nachdem du die vorhandene deinstalliert hast. Alle deine Einstellungen und Sicherungen bleiben bestehen. Gehe zur „Plugins“-Seite, deaktiviere und deinstalliert UpdraftPlus und versuche es dann erneut."
#: admin.php:5544
msgid "(current version)"
msgstr "(aktuelle Version)"
#: admin.php:5449
msgid "The file %s has a \"byte order mark\" (BOM) at its beginning."
msgid_plural "The files %s have a \"byte order mark\" (BOM) at their beginning."
msgstr[0] "Die Datei %s hat am Anfang eine „Byte-Order-Marke“ (BOM).\t"
msgstr[1] "Die Dateien %s haben am Anfang eine „Byte-Order-Marke“ (BOM).\t"
#: admin.php:3765
msgid "press here"
msgstr "hier drücken"
#: admin.php:3020 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:56
msgid "One Time Password (check your OTP app to get this password)"
msgstr "Einmalpasswort (überprüfe deine OTP-Anwendung, um dieses Passwort zu erhalten)"
#: admin.php:2971
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "Hast du deine Daten vergessen?"
#: admin.php:2884
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "Du hast noch kein Konto (es ist kostenlos)? Hol dir eins!"
#: admin.php:2950
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "Verbinde dich mit deinem UpdraftPlus.com-Konto"
#: admin.php:960
msgid "For future control of all your UpdraftCentral connections, go to the \"Advanced Tools\" tab."
msgstr "Gehe zum Tab „Erweiterte Werkzeuge“ für die zukünftige Kontrolle all deiner UpdraftCentral-Verbindungen."
#: admin.php:959
msgid "You can also close this wizard."
msgstr "Du kannst diesen Assistenten auch schließen."
#: admin.php:958
msgid "You need to read and accept the UpdraftCentral Cloud data and privacy policies before you can proceed."
msgstr "Du musst die Datenschutzerklärungen der UpdraftCentral Cloud lesen und akzeptieren, bevor du fortfahren kannst."
#: admin.php:957
msgid "Please wait while you are redirected to UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Bitte warte, während du zur UpdraftCentral Cloud umgeleitet wirst."
#: admin.php:956
msgid "Please wait while the system generates and registers an encryption key for your website with UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Bitte warte, während das System einen Verschlüsselungscode für deine Website bei der UpdraftCentral Cloud generiert und registriert."
#: admin.php:955
msgid "Perhaps you would want to login instead."
msgstr "Vielleicht möchtest du dich stattdessen anmelden."
#: admin.php:953
msgid "Trouble connecting? Try using an alternative method in the advanced security options."
msgstr "Verbindungsprobleme? Versuche, eine alternative Methode in den erweiterten Sicherheitsoptionen zu verwenden."
#: admin.php:952
msgid "An email is required and needs to be in a valid format."
msgstr "Eine E-Mail ist erforderlich und muss einem gültigen Format entsprechen."
#: admin.php:951
msgid "Both email and password fields are required."
msgstr "Sowohl E-Mail- als auch Passwortfeld sind erforderlich."
#: admin.php:950
msgid "Registration successful."
msgstr "Registrierung erfolgreich."
#: admin.php:948 admin.php:950
msgid "Please follow this link to open %s in a new window."
msgstr "Bitte klicke auf diesen Link, um %s in einem neuen Fenster zu öffnen."
#: admin.php:948
msgid "Login successful."
msgstr "Anmeldung erfolgreich."
#: admin.php:945 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:9
msgid "UpdraftCentral Cloud"
msgstr "UpdraftCentral Cloud"
#: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:4
msgid "Select the remote storage destinations you want to upload this backup set to"
msgstr "Wähle die Remote-Speicherorte aus, worauf du dieses Sicherungs-Set hochladen willst"
#: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:3
msgid "Upload backup"
msgstr "Sicherung hochladen"
#: admin.php:4266
msgid "After pressing this button, you can select where to upload your backup from a list of your currently saved remote storage locations"
msgstr "Nachdem du diesen Button gedrückt hast, kannst du aus einer Liste deiner derzeit gespeicherten Remote-Speicherorte auswählen, worauf du deine Sicherung hochladen willst"
#: admin.php:944
msgid "Please specify the Microsoft OneDrive folder name, not the URL."
msgstr "Bitte gib den Microsoft-OneDrive-Ordnernamen an, nicht die URL."
#: admin.php:943
msgid "(already uploaded)"
msgstr "(bereits hochgeladen)"
#: admin.php:942
msgid "You must select at least one remote storage destination to upload this backup set to."
msgstr "Du musst mindestens ein Remote-Speicherziel auswählen, um dieses Sicherungs-Set hochzuladen."
#: admin.php:941
msgid "Local backup upload has started; please check the log file to see the upload progress"
msgstr "Hochladen der lokalen Sicherung hat begonnen – bitte prüfe den aktuellen Status-Tab, um den Fortschritt zu sehen"
#: admin.php:862 admin.php:4266
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
#: admin.php:514
msgid "Are you sure you want to dismiss all UpdraftPlus news forever?"
msgstr "Bist du sicher, dass du alle UpdraftPlus-Neuigkeiten endgültig verwerfen willst?"
#: admin.php:513
msgid "Dismiss all UpdraftPlus news"
msgstr "Alle UpdraftPlus-Neuigkeiten verwerfen"
#: admin.php:512
msgid "UpdraftPlus News"
msgstr "UpdraftPlus-Neuigkeiten"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:193
msgid "WP-CLI commands to take, list and delete backups."
msgstr "WP-CLI-Befehle, um Sicherungen zu erstellen, aufzulisten und zu löschen."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:192
msgid "WP-CLI support"
msgstr "WP-CLI-Unterstützung"
#: admin.php:2895
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "Möchtest du mehr über die Passwortsicherheit von UpdraftPlus.com erfahren? Lies hier mehr darüber."
#: admin.php:812
msgid "Only email the database backup"
msgstr "Nur die Datenbank-Sicherung per E-Mail senden"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:191
msgid "WP CLI"
msgstr "WP-CLI"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:26
msgid "Simple and secure login with a wave of your phone."
msgstr "Einfache und sichere Anmeldung mit einer Bewegung deines Smartphones."
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:23
msgid "Auto-clean your WordPress database so that it runs at maximum efficiency. 800,000 users!"
msgstr "Automatische Säuberung deiner WordPress-Datenbank, so dass sie mit maximaler Effizienz läuft. 800.000 Benutzer!"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:20
msgid "Add style and flare easily with beautifully-designed sliders on the #1 WP slider plugin"
msgstr "Füge einfach Stil und Leuchtkraft mit den wunderschön gestalteten Slidern des #1 WP-Slider-Plugins hinzu."
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17
msgid "is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place."
msgstr "ist eine hocheffiziente Lösung zur Verwaltung, Aktualisierung und Sicherung mehrerer Websites von einem Ort aus."
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9
msgid "Super-charge and secure your WordPress site with our other top plugins:"
msgstr "Verbessere und sichere deine WordPress-Website mit unseren anderen Top-Plugins ab:"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:4
msgid "Thank you for installing UpdraftPlus!"
msgstr "Danke für das Installieren von UpdraftPlus!"
#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:14
msgid "This functionality has been disabled by the site administrator."
msgstr "Diese Funktionalität wurde vom Website-Administrator deaktiviert."
#: restorer.php:663
msgid "Failed to read from the working directory."
msgstr "Fehler beim Lesen aus dem Arbeitsverzeichnis."
#: restorer.php:662
msgid "Failed to find a manifest file in the backup."
msgstr "Es konnte keine Manifest-Datei in der Sicherung gefunden werden."
#: restorer.php:661
msgid "Failed to read the manifest file from backup."
msgstr "Die Manifest-Datei aus der Sicherung konnte nicht gelesen werden."
#: admin.php:5093
msgid "Remote storage method and instance id are required for authentication."
msgstr "Remote-Speichermethode und Instanz-ID sind Authentifizierung erforderlich."
#: methods/backup-module.php:543
msgid "Ensure you are logged into the correct account before continuing."
msgstr "Überzeuge dich davon, dass du beim richtigen Konto angemeldet bist, bevor du weitermachst."
#: options.php:38
msgid "(Nothing has been logged yet)"
msgstr "(Bisher wurde nichts aufgezeichnet)"
#: admin.php:5089
msgid "authentication error"
msgstr "Authentifizierungsfehler"
#: admin.php:940
msgid "Currently disabled"
msgstr "Momentan deaktiviert"
#: admin.php:939
msgid "Currently enabled"
msgstr "Momentan aktiviert"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48
msgid "If you have purchased from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the installation instructions (particularly step 1)."
msgstr "Falls du auf UpdraftPlus.Com eingekauft hast, folge diesem Link für eine Installationsanleitung (beginnend bei Schritt 1)."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus."
msgstr "Du nutzt derzeit die kostenlose Version von UpdraftPlus."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38
msgid "Get it here"
msgstr "Hol es hier"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:85
msgid "remote site"
msgstr "entfernte Webseite"
#: includes/updraftplus-notices.php:212
msgid "With Metaslider, you can easily add style and flare with beautifully-designed sliders."
msgstr "Mit Metaslider kannst du einfach Stil und Leuchtkraft mit den wunderschön gestalteten Slidern hinzufügen."
#: includes/updraftplus-notices.php:203
msgid "No more forgotten passwords. Find out more about our revolutionary new WordPress plugin"
msgstr "Nie mehr Passwörter vergessen! Erfahre mehr über unser revolutionäres, neues WordPress-Plugin."
#: restorer.php:2744
msgid "Requested table collation (%1$s) is not present - changing to %2$s."
msgid_plural "Requested table collations (%1$s) are not present - changing to %2$s."
msgstr[0] "Die angeforderte Tabellen-Kollation (%1$s) ist nicht verfügbar - sie wird durch %2$s ersetzt."
msgstr[1] "Die angeforderten Tabellen-Kollationen (%1$s) sind nicht verfügbar - sie werden durch %2$s ersetzt."
#: class-updraftplus.php:4574
msgid "Your chosen replacement collation"
msgstr "Deine gewählte Ersatz-Kollation."
#: class-updraftplus.php:4551
msgid "You can choose another suitable collation instead and continue with the restoration (at your own risk)."
msgstr "Du kannst stattdessen eine andere geeignete Kollation auswählen und mit der Wiederherstellung fortfahren (auf eigene Gefahr)."
#: class-updraftplus.php:4551
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the collation (%s) used in the database which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support multiple collations (%s) used in the database which you are trying to import."
msgstr[0] "Der Datenbank-Server, auf dem diese WordPress-Website läuft, unterstützt die benutzte Kollation (%s) der Datenbank nicht, die du zu importieren versuchst."
msgstr[1] "Der Datenbank-Server, auf dem diese WordPress-Website läuft, unterstützt mehrere Kollationen (%s) der Datenbank nicht, die du zu importieren versuchst."
#: central/bootstrap.php:526
msgid "URL for the site of your UpdraftCentral dashboard"
msgstr "URL der Website deines UpdraftCentral Dashboards"
#: central/bootstrap.php:524
msgid "Enter the URL where your self-hosted install of UpdraftCentral is located:"
msgstr "Gib hier bitte die URL zu deiner selbstgehosteten UpdraftCentral-Instanz ein"
#: central/bootstrap.php:521
msgid "A website where you have installed %s"
msgstr "Eine Website, auf der du %s installiert hast"
#: central/bootstrap.php:519
msgid "Self-hosted dashboard"
msgstr "Selbst gehostete Verwaltungsansicht"
#: central/bootstrap.php:511
msgid "UpdraftPlus.Com"
msgstr "UpdraftPlus.Com"
#: central/bootstrap.php:256
msgid "At your UpdraftCentral dashboard you should press the \"Add Site\" button then paste the key in the input box."
msgstr "Du solltest den Button „Add Site“ in deinem UpdraftCentral-Dashboard drücken und dann den Schlüssel in das Eingabefeld einfügen."
#: restorer.php:2685
msgid "Requested table character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr "Der angeforderte Tabellen-Zeichensatz (%s) ist nicht vorhanden – wechsele zu %s."
#: class-updraftplus.php:4527
msgid "Your chosen character set to use instead:"
msgstr "Dein gewählter alternativer Zeichensatz:"
#: class-updraftplus.php:4517
msgid "You can choose another suitable character set instead and continue with the restoration at your own risk."
msgstr "Du kannst einen anderen passenden Zeichensatz auswählen und die Wiederherstellung auf eigenes Risiko fortsetzen."
#: class-updraftplus.php:4517
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character set (%s) which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character sets (%s) which you are trying to import."
msgstr[0] "Der zu importierende Zeichensatz (%s) wird vom Datenbank-Server deiner WordPress-Website nicht unterstützt."
msgstr[1] "Die zu importierenden Zeichensätze (%s) werden vom Datenbank-Server deiner WordPress-Website nicht unterstützt."
#: class-updraftplus.php:4356
msgid "As long as your web hosting allows http (i.e. non-SSL access) or will forward requests to https (which is almost always the case), this is no problem. If that is not yet set up, then you should set it up, or use %s so that the non-https links are automatically replaced."
msgstr "Solange dein Webhosting HTTP erlaubt (z. B. Nicht-SSL-Zugang) oder Anfragen auf HTTPS weiterleitet (was fast immer der Fall ist), ist das kein Problem. Wenn diese Weiterleitung noch nicht eingerichtet ist, solltest du sie einrichten oder %s benutzen, sodass Nicht-HTTPS-Links automatisch ersetzt werden."
#: class-updraftplus.php:4354 class-updraftplus.php:4356
msgid "the migrator add-on"
msgstr "das Migrator Add-On"
#: class-updraftplus.php:4354
msgid "This restoration will work if you still have an SSL certificate (i.e. can use https) to access the site. Otherwise, you will want to use %s to search/replace the site address so that the site can be visited without https."
msgstr "Diese Wiederherstellung wird funktionieren, wenn du noch ein SSL-Zertifikat hast (z. B. wenn du HTTPS benutzen kannst), um die Website aufzurufen. Andernfalls wirst du das %s benutzen wollen, um die Website-Adresse zu suchen und zu ersetzen, sodass die Website ohne HTTPS besucht werden kann."
#: class-updraftplus.php:4352
msgid "This backup set is of this site, but at the time of the backup you were using %s, whereas the site now uses %s."
msgstr "Dieses Sicherungs-Set ist von dieser Website, aber zum Zeitpunkt der Sicherung hast du %s benutzt, wobei die Website nun %s benutzt."
#: class-updraftplus.php:4347
msgid "The website address in the backup set (%s) is slightly different from that of the site now (%s). This is not expected to be a problem for restoring the site, as long as visits to the former address still reach the site."
msgstr "Die Website-Adresse im Sicherungs-Set (%s) ist teilweise unterschiedliche von der aktuellen (%s). Das ist vermutlich kein Problem, um die Website wiederherzustellen, solange Besuche von der alten Adresse immer noch die Website erreichen."
#: central/bootstrap.php:602
msgid "Create another key"
msgstr "Weiteren Schlüssel erstellen"
#: central/bootstrap.php:533
msgid "UpdraftCentral dashboard connection details"
msgstr "UpdraftCentral Dashboard Verbindungsdetails"
#: central/bootstrap.php:527 includes/updraftplus-tour.php:92
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: central/bootstrap.php:513
msgid "an account"
msgstr "ein Konto"
#: central/bootstrap.php:513
msgid "i.e. if you have %s there"
msgstr "d. h. wenn du dort %s hast"
#: central/bootstrap.php:502
msgid "Connect this site to an UpdraftCentral dashboard found at..."
msgstr "Verknüpfe diese Website mit einem UpdraftCentral Dashboard, zu finden unter…"
#: central/bootstrap.php:471
msgid "Manage existing keys (%d)..."
msgstr "Existierende (%d) Schlüssel verwalten …"
#: central/bootstrap.php:421
msgid "There are no UpdraftCentral dashboards that can currently control this site."
msgstr "Es gibt keine UpdraftCentral Dashboards, die diese Website derzeit verwalten können."
#: central/bootstrap.php:258
msgid "You can now control this site via your UpdraftCentral dashboard at %s."
msgstr "Du kannst diese Website nun über dein UpdraftCentral Dashboard unter %s verwalten."
#: central/bootstrap.php:256
msgid "Detailed instructions for this can be found at %s"
msgstr "Du findest eine detaillierte Anleitung auf %s"
#: central/bootstrap.php:256
msgid "You now need to copy the key below and enter it at your %s."
msgstr "Kopiere jetzt den Schlüssel unten und gib ihn auf deinem %s ein."
#: central/bootstrap.php:253
msgid "UpdraftCentral key created successfully"
msgstr "UpdraftCentral Schlüssel erfolgreich erstellt"
#: admin.php:934
msgid "Please enter a valid URL e.g http://example.com"
msgstr "Bitte gib eine gültige URL ein, z. B. http://beispiel.de"
#: admin.php:933
msgid "Please enter the URL where your UpdraftCentral dashboard is hosted."
msgstr "Bitte gib die URL ein, unter der dein UpdraftCentral Dashboard gehostet wird."
#: methods/updraftvault.php:392
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
#: methods/googledrive.php:1412
msgid "To de-authorize UpdraftPlus (all sites) from accessing your Google Drive, follow this link to your Google account settings."
msgstr "Um UpdraftPlus (alle Websites) den Zugriff auf dein Google Drive zu entziehen, folge diesem Link zu deinen Google-Kontoeinstellungen."
#: methods/backup-module.php:597
msgid "Follow this link to remove these settings for %s."
msgstr "Klicke auf diesen Link, um diese Einstellungen für %s zu entfernen."
#: backup.php:477 backup.php:2011 restorer.php:515 class-updraftplus.php:2223
#: class-updraftplus.php:2288 includes/class-storage-methods-interface.php:373
msgid "A PHP fatal error (%s) has occurred: %s"
msgstr "Ein schwerwiegender PHP-Fehler (%s) ist aufgetreten: %s"
#: backup.php:471 backup.php:2002 restorer.php:501 class-updraftplus.php:2214
#: class-updraftplus.php:2281 includes/class-storage-methods-interface.php:364
msgid "A PHP exception (%s) has occurred: %s"
msgstr "Eine PHP-Warnung (%s) ist aufgetreten: %s"
#: admin.php:913
msgid "Error: The chosen file is corrupt. Please choose a valid UpdraftPlus export file."
msgstr "Fehler: Die gewählte Datei ist beschädigt. Bitte wähle eine gültige Exportdatei von UpdraftPlus."
#: includes/updraftplus-notices.php:203
msgid "Instant and secure logon with a wave of your phone."
msgstr "Sofortige und sichere Anmeldung mit einer Bewegung deines Smartphones."
#: admin.php:5041
msgid "Your settings failed to save. Please refresh the settings page and try again"
msgstr "Deine Einstellungen konnten nicht gespeichert werden. Bitte die Einstellungs-Seite neu laden und erneut versuchen"
#: admin.php:5000
msgid "UpdraftPlus seems to have been updated to version (%s), which is different to the version running when this settings page was loaded. Please reload the settings page before trying to save settings."
msgstr "UpdraftPlus scheint auf die Version (%s) aktualisiert worden zu die, was sich von der Version unterscheidet, die beim Laden dieser Einstellungsseite ausgeführt wurde. Bitte lade die Einstellungsseite erneut, bevor du versuchst, die Einstellungen zu speichern."
#: includes/class-wpadmin-commands.php:564
msgid "archive"
msgstr "Archiv"
#: includes/class-wpadmin-commands.php:558
msgid "WordPress Core"
msgstr "WordPress Core"
#: includes/class-wpadmin-commands.php:555
msgid "Extra database"
msgstr "Zusätzliche Datenbank"
#: admin.php:4131
msgid "Press here to download or browse"
msgstr "Bitte hier drücken, um herunterzuladen oder anzuschauen"
#: admin.php:1380 admin.php:1390
msgid "Error: invalid path"
msgstr "Fehler: ungültiger Pfad"
#: admin.php:1172
msgid "An error occurred when fetching storage module options: "
msgstr "Beim Abrufen von Speichermoduloptionen ist ein Fehler aufgetreten:"
#: admin.php:931
msgid "Loading log file"
msgstr "Log-Datei laden"
#: admin.php:930
msgid "Unable to download file. This could be caused by a timeout. It would be best to download the zip to your computer."
msgstr "Die Datei kann nicht heruntergeladen werden. Das kann passieren, wenn es zu einer Zeitüberschreitung kam. Besser wäre es, wenn du die ZIP-Datei herunterladen würdest."
#: admin.php:929
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: admin.php:928
msgid "Select a file to view information about it"
msgstr "Wähle eine Datei zum Anzeigen von Informationen"
#: admin.php:927
msgid "Browsing zip file"
msgstr "Zip-Datei durchsuchen"
#: admin.php:894
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can directly download individual files from here."
msgstr "Mit UpdraftPlus Premium kannst du einzelne Dateien direkt von hier herunterladen."
#: admin.php:840
msgid "Browse contents"
msgstr "Inhalt durchsuchen"
#: restorer.php:2494
msgid "Skipped tables:"
msgstr "Übersprungene Tabellen:"
#: class-updraftplus.php:4652
msgid "This database backup has the following WordPress tables excluded: %s"
msgstr "Diese Datenbank-Sicherung hat folgende WordPress-Tabellen ausgelassen: %s"
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can choose to backup non-WordPress tables, backup only specified tables, and backup other databases too."
msgstr "Mit UpdraftPlus Premium kannst du wählen, ob du WordPress-fremde Tabellen sichern willst, nur bestimmte Tabellen oder auch andere Datenbanken."
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8
msgid "All WordPress tables will be backed up."
msgstr "Alle WordPress-Tabellen werden gesichert."
#: admin.php:926
msgid "Further information may be found in the browser JavaScript console, and the server PHP error logs."
msgstr "Weitere Information findest du vielleicht in der JavaScript-Konsole des Browsers und in den PHP-Fehlerberichten des Servers."
#: admin.php:926
msgid "That you are attempting to upload a zip file previously created by UpdraftPlus."
msgstr "Dass du eine ZIP-Datei hochzuladen versuchst, die vorher von UpdraftPlus.erstellt wurde."
#: admin.php:926
msgid "The available memory on the server."
msgstr "Der auf dem Server verfügbare Speicher."
#: admin.php:926
msgid "Any settings in your .htaccess or web.config file that affects the maximum upload or post size."
msgstr "Alle Einstellungen in deiner .htaccess- oder web.config-Datei, die die Maximalgröße für das Hochladen oder Beiträge beeinflussen."
#: admin.php:926
msgid "The file failed to upload. Please check the following:"
msgstr "Das Hochladen der Datei ist gescheitert. Bitte prüfe Folgendes:"
#: admin.php:925
msgid "HTTP code:"
msgstr "HTTP Code:"
#: admin.php:817
msgid "You have chosen to backup a database, but no tables have been selected"
msgstr "Du hast gewählt, eine Datenbank zu sichern, aber keine Tabellen ausgewählt"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:316
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:321
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:326
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:331
msgid "Find out more"
msgstr "Mehr erfahren"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:285
msgid "UpdraftPlus has its own embedded storage option, providing a zero-hassle way to download, store and manage all your backups from one place."
msgstr "UpdraftPlus hat seine eigene, integrierte Speicheroption, und bietet einen reibungslosen Weg, um all deine Sicherungen von einem Ort aus herunterzuladen, zu speichern und zu verwalten."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:282 methods/updraftvault.php:71
msgid "UpdraftVault"
msgstr "UpdraftVault"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:271
msgid "Lock access to UpdraftPlus via a password so you choose which admin users can access backups."
msgstr "Sperre den Zugang zu UpdraftPlus mit einem Passwort. Du entscheidest, welche Admin-Benutzer auf Backups zugreifen können."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:258
msgid "Some backup plugins can't restore a backup, so Premium allows you to restore backups from other plugins."
msgstr "Manche Sicherungs-Plugins können eine Sicherung nicht wiederherstellen, die Premium-Version erlaubt dir die Wiederherstellung von Sicherungen anderer Plugins."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:256
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:257
msgid "Importer"
msgstr "Importer"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:245
msgid "Tidy things up for clients and remove all adverts for our other products."
msgstr "Räume für Kunden auf und entferne alle Werbungen für unsere anderen Produkte."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:243
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:244
msgid "No ads"
msgstr "Keine Werbung"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:232
msgid "Sophisticated reporting and emailing capabilities."
msgstr "Fortschrittliche Möglichkeiten für Berichte und E-Mails."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:206
msgid "Encrypt your sensitive databases (e.g. customer information or passwords); Backup external databases too."
msgstr "Verschlüssele sensible Datenbanken (z. B. Kundeninformationen oder Passwörter) und sichere auch externe Datenbanken."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:204
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:205
msgid "More database options"
msgstr "Weitere Datenbank-Optionen"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:180
msgid "Set exact times to create or delete backups."
msgstr "Wähle die exakten Zeiten für die Erstellung oder das Löschen von Sicherungen."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:178
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:179
msgid "Backup time and scheduling"
msgstr "Sicherungs-Zeit und Planung"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:167
msgid "Backup WordPress multisites (i.e, networks), securely."
msgstr "Sicherungen von WordPress-Multisites (Netzwerken), mit Sicherheit."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:166
msgid "Network / multisite"
msgstr "Netzwerk / Multisite"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:165
msgid "Network and multisite"
msgstr "Netzwerk und Multisite"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:154
msgid "Backup WordPress core and non-WP files and databases."
msgstr "Sicherung von WordPress Core und WP-fremden Dateien und Datenbanken."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:141
msgid "Automatically backs up your website before any updates to plugins, themes and WordPress core."
msgstr "Automatische Sicherung deiner Website vor allen Aktualisierungen von Plugins, Themes und WordPress selbst."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:139
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140
msgid "Pre-update backups"
msgstr "Automatische Sicherung vor Aktualisierungen"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:128
msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it."
msgstr "Bietet Expertenhilfe und Unterstützung seitens der Entwickler, sobald du dies brauchst."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:127
msgid "Fast, personal support"
msgstr "Schnelle, persönliche Hilfe"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:102
msgid "UpdraftPlus Migrator clones your WordPress site and moves it to a new domain directly and simply."
msgstr "UpdraftPlus Migrator klont deine WordPress-Website und macht den direkten Umzug zu einer neuen Domain einfach."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:101
msgid "Cloning and migration"
msgstr "Klonen und Migration"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:100
msgid "Migrator"
msgstr "Migrator"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:219
msgid "Get enhanced versions of the free remote storage options (Dropbox, Google Drive & S3) and even more remote storage options like OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV and more with UpdraftPlus Premium."
msgstr "Erhalte erweiterte Versionen kostenloser Remote-Speicher-Optionen (Dropbox, Google Drive und S3) und sogar noch mehr Remote-Speicher-Optionen wie OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV und mehr mit UpdraftPlus Premium."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:218
msgid "Additional and enhanced remote storage locations"
msgstr "Zusätzliche und erweiterte Remote-Speicherorte"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:217
msgid "Additional storage"
msgstr "Zusätzlicher Speicher"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:89
msgid "To avoid server-wide risks, always backup to remote cloud storage. UpdraftPlus free includes Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace and more."
msgstr "Um serverweite Risiken zu vermeiden, speichere Sicherungen immer auf Remote-Cloud-Speichorten. UpdraftPlus free beinhaltet Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace und mehr."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:88
msgid "Backup to remote storage locations"
msgstr "Sicherung auf Remote-Speicherorte"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:87
#: includes/updraftplus-tour.php:128 includes/updraftplus-tour.php:180
msgid "Remote storage"
msgstr "Remote-Speicher"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:82
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:303
msgid "Upgrade now"
msgstr "Jetzt aktualisieren"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:300
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:12
msgid "UpdraftPlus Tour"
msgstr "UpdraftPlus Tour"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:69
msgid "Free"
msgstr "Free (Kostenlos)"
#: admin.php:511
msgid "UpdraftPlus"
msgstr "UpdraftPlus"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:216
msgid "Recommended: optimize your database with WP-Optimize."
msgstr "Empfohlen: Optimiere deine Datenbank mit WP-Optimize."
#: templates/wp-admin/notices/report.php:30
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:42
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:33
#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:31
msgid "Read more"
msgstr "Weiterlesen"
#: includes/updraftplus-notices.php:192
msgid "After you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance."
msgstr "Nachdem du deine Datenbank gesichert hast, empfehlen wir die Installation unseres WP-Optimize Plugins, um sie zu bereinigen und dadurch die Leistung deiner Website zu erhöhen."
#: central/modules/comments.php:359
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: central/modules/comments.php:358
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"
#: central/modules/comments.php:357
msgid "Hold or Unapprove"
msgstr "Warteschlange oder Ablehnen"
#: central/modules/comments.php:356
msgid "Approve"
msgstr "Genehmigen"
#: central/modules/comments.php:351
msgid "Pings"
msgstr "Pings"
#: central/modules/comments.php:350
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:6
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:6
msgid "notice image"
msgstr "Hinweis-Bild"
#: templates/wp-admin/notices/report.php:28
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:40
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:31
#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:29
msgid "Go there"
msgstr "Dorthin gehen"
#: templates/wp-admin/notices/report.php:26
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:29
#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:27
msgid "Sign up"
msgstr "Anmelden"
#: templates/wp-admin/notices/report.php:24
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:36
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:27
#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:25
msgid "Get Premium"
msgstr "Hole Premium"
#: templates/wp-admin/notices/report.php:22
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:34
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:25
#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:23
msgid "Review UpdraftPlus"
msgstr "Bewerte UpdraftPlus"
#: templates/wp-admin/notices/report.php:20
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:32
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:23
#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:21
msgid "Get UpdraftCentral"
msgstr "Hole UpdraftCentral"
#: includes/updraftplus-notices.php:278
msgid "Summer sale - 20% off UpdraftPlus Premium until July 31st"
msgstr "Summer sale - 20% Rabatt auf UpdraftPlus Premium bis zum 31. Juli"
#: includes/updraftplus-notices.php:264
msgid "Spring sale - 20% off UpdraftPlus Premium until April 30th"
msgstr "Spring sale - 20% Rabatt auf UpdraftPlus Premium bis zum 30. April"
#: includes/updraftplus-notices.php:250
msgid "Happy New Year - 20% off UpdraftPlus Premium until January 14th"
msgstr "Happy New Year – 20 % Rabatt auf UpdraftPlus Premium bis zum 14. Januar"
#: includes/updraftplus-notices.php:236
msgid "Christmas sale - 20% off UpdraftPlus Premium until December 25th"
msgstr "Christmas sale - 20% Rabatt auf UpdraftPlus Premium bis zum 25. Dezember"
#: includes/updraftplus-notices.php:223 includes/updraftplus-notices.php:237
#: includes/updraftplus-notices.php:251 includes/updraftplus-notices.php:265
#: includes/updraftplus-notices.php:279
msgid "To benefit, use this discount code:"
msgstr "Benutze diesen Rabattcode:"
#: includes/updraftplus-notices.php:222
msgid "Black Friday - 20% off UpdraftPlus Premium until November 30th"
msgstr "Black Friday - 20% Rabatt auf UpdraftPlus Premium bis zum 30. November"
#: includes/updraftplus-notices.php:158 includes/updraftplus-notices.php:168
msgid "UpdraftPlus Blog - get up-to-date news and offers"
msgstr "UpdraftPlus Blog - erhalte aktuelle Neuigkeiten und Angebote"
#: includes/updraftplus-notices.php:147
msgid "UpdraftPlus Newsletter"
msgstr "UpdraftPlus Newsletter"
#: includes/updraftplus-notices.php:108
msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!"
msgstr "Verwalte all deine WordPress-Installationen von einem Ort aus, indem du die UpdraftCentral-Fernsteuerung für Websites benutzt!"
#: includes/updraftplus-notices.php:107
msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?"
msgstr "Benutzt du UpdraftPlus auf mehreren Websites?"
#: includes/updraftplus-notices.php:98
msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place."
msgstr "UpdraftCentral ist ein hocheffizienter Weg, mehrere Websites von einem Ort aus zu verwalten, zu aktualisieren und Sicherungen anzufertigen."
#: includes/updraftplus-notices.php:97
msgid "Introducing UpdraftCentral"
msgstr "Einführung in UpdraftCentral"
#: includes/updraftplus-notices.php:87
msgid "Copy your site to another domain directly. Includes find-and-replace tool for database references."
msgstr "Kopiere deine Website direkt zu einer anderen Domain. Inklusive Suche-und-Ersetze-Werkzeug für Datenbank-Referenzen."
#: includes/updraftplus-notices.php:86
msgid "easily migrate or clone your site in minutes"
msgstr "Einfaches Migrieren oder Klonen deiner Website in Minuten"
#: includes/updraftplus-notices.php:76
msgid "Add SFTP to send your data securely, lock settings and encrypt your database backups for extra security."
msgstr "Füge SFTP für eine sichere Datenübertragung hinzu, sperre Einstellungen und verschlüssele deine Datenbank-Backups für Extra-Sicherheit."
#: includes/updraftplus-notices.php:75
msgid "secure your backups"
msgstr "Sichere deine Sicherungen"
#: includes/updraftplus-notices.php:65
msgid "Secure multisite installation, advanced reporting and much more."
msgstr "Sichere Netzwerk-Installation, erweiterte Berichte und vieles mehr."
#: includes/updraftplus-notices.php:64
msgid "advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
#: includes/updraftplus-notices.php:54
msgid "Enhanced storage options for Dropbox, Google Drive and S3. Plus many more options."
msgstr "Verbesserte Speicher-Optionen für Dropbox, Google Drive und S3. Und viele weitere Optionen."
#: includes/updraftplus-notices.php:53
msgid "enhanced remote storage options"
msgstr "Verbesserte Remote-Speicher-Optionen"
#: includes/updraftplus-notices.php:43
msgid "The ultimately secure and convenient place to store your backups."
msgstr "Der ultimativ sichere und komfortable Ort, deine Sicherungen zu speichern."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:283
#: includes/updraftplus-notices.php:42
msgid "UpdraftVault storage"
msgstr "UpdraftVault-Speicher"
#: includes/updraftplus-notices.php:32
msgid "Enjoy professional, fast, and friendly help whenever you need it with Premium."
msgstr "Genieße professionelle, schnelle und freundliche Hilfe, wann immer du sie benötigst, mit Premium."
#: includes/updraftplus-notices.php:30 includes/updraftplus-notices.php:41
#: includes/updraftplus-notices.php:52 includes/updraftplus-notices.php:63
#: includes/updraftplus-notices.php:74 includes/updraftplus-notices.php:85
msgid "UpdraftPlus Premium:"
msgstr "UpdraftPlus Premium:"
#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on which can perform a direct site-to-site migration. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "Versuche auch unsere „Migrator“-Erweiterung, die eine direkte Website-zu-Website-Migration durchführen kann. Nachdem du dies einmal benutzt hast, hast du den Kaufpreis, verglichen mit einer Kopie von Hand, gespart."
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:91
msgid "Apache modules"
msgstr "Apache-Module"
#: restorer.php:2460
msgid "Backup of: %s"
msgstr "Sicherung von: %s"
#: restorer.php:2411
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr "Dein Datenbank-Benutzer hat keine Berechtigung für „drop tables“. Wir werden die Wiederherstellung versuchen, indem wir die Tabellen einfach leeren; dies sollte funktionieren, solange du von einer WordPress-Version mit derselben Datenbankstruktur wiederherstellst (%s)"
#: restorer.php:2367
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "Dein Datenbank-Benutzer hat keine Berechtigung für „drop tables“. Wir werden die Wiederherstellung versuchen, indem wir die Tabellen einfach leeren; dies sollte funktionieren, solange a) du von einer WordPress-Version mit derselben Datenbankstruktur wiederherstellst, und b) deine importierte Datenbank keine Tabellen beinhaltet, die bereits auf der Website, zu der importiert wird, vorhanden sind."
#: backup.php:1577
msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources."
msgstr "Falls nicht, musst du entweder Daten aus dieser Tabelle löschen, oder deinen Hosting-Anbieter bitten, dir mehr Ressourcen zur Verfügung zu stellen."
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:82
msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:"
msgstr "Du hast eine Remote-Speicher-Option ausgewählt, die einen Schritt zur Authentifizierung beinhaltet, um fertiggestellt werden zu können."
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:81
msgid "Remote storage authentication"
msgstr "Remote-Speicher-Authentifizierung"
#: admin.php:1910
msgid "Remote files deleted:"
msgstr "Remote-Dateien gelöscht:"
#: admin.php:1909
msgid "Local files deleted:"
msgstr "Lokale Dateien gelöscht:"
#: methods/backup-module.php:551
msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to backup to %s without it)."
msgstr "Folge diesem Link, um den Zugang zu deinem %s-Konto zu autorisieren (du wirst sonst nicht in der Lage sein, eine Sicherung bei %s zu erstellen)."
#: admin.php:924
msgid "remote files deleted"
msgstr "Remote-Dateien gelöscht"
#: admin.php:93
msgid "template not found"
msgstr "Template nicht gefunden"
#: restorer.php:2746
msgid "Processing table (%s)"
msgstr "Bearbeite Tabelle (%s)"
#: methods/dropbox.php:791
msgid "%s de-authentication"
msgstr "%s-Deauthentifizierung"
#: methods/dropbox.php:637
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Füge auf Nachfrage folgendes als Autorisierte Redirect URI in deiner Dropbox-Konsole hinzu (unter \"API-Einstellungen\")"
#: central/bootstrap.php:597
msgid "UpdraftCentral enables control of your WordPress sites (including management of backups and updates) from a central dashboard."
msgstr "UpdraftCentral ermöglicht die Kontrolle über deine WordPress-Websites (inklusive Verwaltung von Sicherungen und Aktualisierungen) von einem zentralen Dashboard aus."
#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:8
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "Zugang zu der UpdraftPlus-Einstellungs-Seite sperren"
#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9
msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "Um Websites migrieren zu können, führe ein Upgrade zu UpdraftPlus Premium.durch."
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:22
msgid "Site size"
msgstr "Website-Größe"
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:18
#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7
msgid "Search / replace database"
msgstr "Suchen / Ersetzen in Datenbank"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17
#: includes/updraftplus-tour.php:150
msgid "UpdraftCentral"
msgstr "UpdraftCentral"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:269
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:270
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:10
msgid "Lock settings"
msgstr "Einstellungen sperren"
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:6
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5
msgid "Site information"
msgstr "Website-Information"
#: admin.php:920
msgid "Complete"
msgstr "Vollständig"
#: methods/googledrive.php:365
msgid "The client has been deleted from the Google Drive API console. Please create a new Google Drive project and reconnect with UpdraftPlus."
msgstr "Der Client wurde von der Google Drive API-Konsole gelöscht. Bitte erstelle ein neues Google Drive-Projekt und verbinde dich neu mit UpdraftPlus."
#: includes/class-commands.php:405
msgid "%s add-on not found"
msgstr "%s Add-on nicht gefunden"
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15
msgid "Import settings"
msgstr "Import-Einstellungen"
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12
msgid "You can also import previously-exported settings. This tool will replace all your saved settings."
msgstr "Du kannst auch vorher exportierte Einstellungen importieren. Dieses Werkzeug wird all deine gespeicherten Einstellungen ersetzen."
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9
msgid "Export settings"
msgstr "Export-Einstellungen"
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "including any passwords"
msgstr "inklusive aller Passwörter"
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "Here, you can export your UpdraftPlus settings (%s), either for using on another site, or to keep as a backup. This tool will export what is currently in the settings tab."
msgstr "Hier kannst du deine UpdraftPus-Einstellungen (%s) exportieren, entweder, um sie auf einer anderen Website zu benutzen, oder um sie als Sicherung zu behalten. Dieses Werkzeug wird alles exportieren, was sich aktuell im Einstellungen-Tab befindet."
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:26
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5
msgid "Export / import settings"
msgstr "Export- / Import-Einstellungen"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:55
msgid "or to restore manually"
msgstr "oder manuell wiederherstellen"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:55
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time"
msgstr "Dies macht Time-outs viel wahrscheinlicher. Es wird empfohlen, den safe_mode auszuschalten, oder nur ein Element zu einer Zeit wiederherszustellen."
#: admin.php:2623
msgid "To fix this problem go here."
msgstr "Um das Problem zu beheben, gehe hierher."
#: admin.php:919
msgid "Do you want to carry out the import?"
msgstr "Möchtest du den Import durchführen?"
#: admin.php:918
msgid "Which was exported on:"
msgstr "Welche exportiert wurden:"
#: admin.php:917
msgid "This will import data from:"
msgstr "Dies wird Daten importieren von:"
#: admin.php:916
msgid "Importing..."
msgstr "Importiere …"
#: admin.php:912
msgid "You have not yet selected a file to import."
msgstr "Du hast noch keine Datei für den Import ausgewählt."
#: admin.php:896
msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones."
msgstr "Deine Export-Datei wird den angezeigten Einstellungen entsprechen, nicht deine bereits gespeicherten."
#: admin.php:880
msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup."
msgstr "Deiner PHP-Installation fehlt das OpenSSL-Modul, daher kann dies einige Minuten dauern. Falls in der Zeit nichts geschieht, solltest du entweder eine kleinere Schlüssellänge versuchen, oder dein Webhosting-Unternehmen fragen, wie dieses PHP-Modul für deine Einrichtung aktiviert wird."
#: admin.php:2623
msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work."
msgstr "OptimizePress 2.0 verschlüsselt seine Inhalte, sodass Suchen/Ersetzen nicht funktioniert."
#: methods/s3.php:1194
msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")"
msgstr "Der AWS-Zugangsschlüssel scheint falsch zu sein (gültige %s-Schlüssel beginnen mit „AK“)"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:115
msgid "Backup using %s?"
msgstr "Sicherung mit %s?"
#: methods/s3.php:130
msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings"
msgstr "Keine Einstellungen gefunden - bitte gehe zu dem Einstellungen-Tab und wähle deine Einstellungen"
#: templates/wp-admin/settings/header.php:26
msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"
#: central/bootstrap.php:556
msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate."
msgstr "Dies ist nützlich, falls der Dashboard-Webserver nicht mit eingehendem Datenverkehr von dieser Website verbunden werden kann (das ist zum Beispiel der Fall, wenn diese Website im öffentlichen Internet gehostet ist, aber das UpdraftCentral-Dashboard auf dem localhost läuft, oder in einem Intranet, oder falls diese Website eine Firewall für ausgehende Verbindungen hat), oder falls die Dashboard-Website kein SSL-Zertifikat besitzt."
#: central/bootstrap.php:554
msgid "More information..."
msgstr "Mehr Informationen …"
#: central/bootstrap.php:553
msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard."
msgstr "Benutze die alternative Methode, um eine Verbindung mit dem Dashboard herzustellen."
#: backup.php:2210
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
msgstr "Öffnen des Verzeichnisses fehlgeschlagen (prüfe Berechtigungen und Eigentümer): %s"
#: central/bootstrap.php:547
msgid "slower, strongest"
msgstr "langsamer, am stärksten"
#: central/bootstrap.php:546
msgid "recommended"
msgstr "empfohlen"
#: central/bootstrap.php:546
msgid "%s bytes"
msgstr "%s Bytes"
#: central/bootstrap.php:545
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
msgstr "schneller (Möglichkeit für langsame PHP-Installationen)"
#: central/bootstrap.php:544
msgid "easy to break, fastest"
msgstr "einfach zu entschlüsseln, am schnellsten"
#: central/bootstrap.php:544 central/bootstrap.php:545
#: central/bootstrap.php:547
msgid "%s bits"
msgstr "%s Bits"
#: central/bootstrap.php:542
msgid "Encryption key size:"
msgstr "Größe des Verschlüsselungscodes:"
#: central/bootstrap.php:458
msgid "Key size: %d bits"
msgstr "Schlüsselgröße: %d Bits"
#: central/bootstrap.php:453
msgid "Public key was sent to:"
msgstr "Der öffentliche Schlüssel wurde verschickt an: "
#: methods/ftp.php:445
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
msgstr "Das wird manchmal durch eine Firewall verursacht – versuche, SSL in den Experten-Einstellungen zu deaktivieren und probiere es erneut."
#: methods/ftp.php:417
msgid "login"
msgstr "Anmelden"
#: methods/email.php:100
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Sei dir bewußt, dass Mailserver üblicherweise eine Größenbeschränkung haben; typischerweise um die %s MB; Sicherungen, die größer als dieses Limit sind, kommen wahrscheinlich nicht an."
#: central/bootstrap.php:595
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr "UpdraftCentral (Zentrale Steuerung)"
#: central/bootstrap.php:584
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr "Neueste Ereignisse im Updraft-Central-Log anschauen."
#: central/bootstrap.php:536
msgid "Enter any description"
msgstr "Gib eine Beschreibung ein"
#: central/bootstrap.php:535
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: central/bootstrap.php:463
msgid "Delete..."
msgstr "Lösche …"
#: central/bootstrap.php:456
msgid "Created:"
msgstr "Erstellt am:"
#: central/bootstrap.php:453
msgid "Access this site as user:"
msgstr "Auf diese Seite zugreifen als Benutzer:"
#: central/bootstrap.php:477
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: central/bootstrap.php:476
msgid "Key description"
msgstr "Schlüssel-Beschreibung"
#: central/bootstrap.php:219
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr "Es wurde eine ungültige URL eingegeben"
#: central/bootstrap.php:83
msgid "Close..."
msgstr "Schließen …"
#: central/bootstrap.php:75
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr "Diese Verbindung wurde scheinbar schon hergestellt."
#: central/bootstrap.php:72
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Du musst diesen Link mit dem selben Browser und der selben Login-Session besuchen, mit der du auch den Schlüssel erstellt hast."
#: central/bootstrap.php:68
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Du musst diese URL mit dem selben Browser und der selben Login-Session besuchen, mit der du auch den Schlüssel erstellt hast. "
#: central/bootstrap.php:68
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr "Du bist mit deinem Browser nicht auf dieser WordPress-Website angemeldet."
#: central/bootstrap.php:65
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr "Der angegebene Schüssel ist nicht bekannt."
#: central/bootstrap.php:62
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr "Eine neue UpdraftCentral-Verbindung wurde nicht erstellt."
#: central/bootstrap.php:60
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr "Es wurde erfolgreich eine UpdraftCentral-Verbindung aufgebaut."
#: central/bootstrap.php:57
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr "UpdraftCentral-Verbindung:"
#: methods/cloudfiles.php:495
msgid "Cloud Files"
msgstr "Cloud-Dateien"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
msgstr "(Klicke zum Wählen/Abwählen auf ein Icon)"
#: class-updraftplus.php:598 class-updraftplus.php:643
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr "Diese Datei wurde nicht gefunden oder konnte nicht gelesen werden."
#: admin.php:895
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr "Du solltest deine Änderungen speichern, um sicherzustellen, dass sie für deine Sicherungen genutzt werden."
#: admin.php:887
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Bitte gib eine gültige URL ein:"
#: admin.php:823
msgid "Fetching..."
msgstr "Abrufen …"
#: admin.php:5036
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Ihre Einstellungen wurden gespeichert."
#: admin.php:4035
msgid "Total backup size:"
msgstr "Gesamtgröße der Sicherung:"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14
msgid "these backup sets"
msgstr "diese Sicherungs-Sets"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11
msgid "this backup set"
msgstr "dieses Sicherungs-Set"
#: admin.php:888
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr "Wir haben das Löschen dieser Datei angefordert, aber konnten die Antwort des Servers nicht verstehen"
#: admin.php:870
msgid "Saving..."
msgstr "Sichert..."
#: methods/updraftvault.php:352 methods/updraftvault.php:361
#: methods/updraftvault.php:368 methods/updraftvault.php:375
msgid "%s per year"
msgstr "%s pro Jahr"
#: methods/updraftvault.php:360 methods/updraftvault.php:367
#: methods/updraftvault.php:374
msgid "or (annual discount)"
msgstr "oder (jährlicher Rabatt)"
#: methods/updraftvault.php:266
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr "Keine Verbindung zum Vault für diese Website gefunden (ist sie umgezogen?). Bitte trenne die Verbindung und verbinde dich neu."
#: central/bootstrap.php:349 central/bootstrap.php:360
msgid "A key was created, but the attempt to register it with %s was unsuccessful - please try again later."
msgstr "Ein Schlüssel wurde erstellt, aber der Versuch, ihn bei %s zu registrieren war nicht erfolgreich – bitte versuche es später noch einmal."
#: class-updraftplus.php:3162 class-updraftplus.php:3255
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr "Die Sicherung wurde vom Benutzer abgebrochen"
#: admin.php:3435
msgid "stop"
msgstr "stoppen"
#: admin.php:921 admin.php:3225
msgid "The backup has finished running"
msgstr "Die Sicherung ist beendet."
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:102
msgid "reset"
msgstr "zurücksetzen"
#: includes/class-filesystem-functions.php:108
msgid "calculate"
msgstr "berechnen"
#: restorer.php:2483
msgid "Uploads URL:"
msgstr "URL für Uploads:"
#: restorer.php:2502 class-updraftplus.php:4425
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr "Um eine normale WordPress-Website in eine Netzwerk-Installation zu importieren, ist %s erforderlich."
#: class-updraftplus.php:4421
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr "Bitte folge diesem Link für wichtige Informationen zu diesem Prozess. "
#: class-updraftplus.php:4421
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr "Es wird als neue Website importiert."
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:100
msgid "Call WordPress action:"
msgstr "WordPress-Action aufrufen:"
#: admin.php:2863 templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:16
#: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:18
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:16
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:18
msgid "Dismiss"
msgstr "Abbrechen"
#: admin.php:907
msgid "Please fill in the required information."
msgstr "Bitte trage die benötigten Angaben ein."
#: class-updraftplus.php:1808
msgid "(when decrypted)"
msgstr "(nach der Entschlüsselung)"
#: class-updraftplus.php:1804 class-updraftplus.php:1809
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s Prüfsumme: %s"
#: class-updraftplus.php:1799
msgid "Size: %s MB"
msgstr "Größe: %s MB"
#: class-updraftplus.php:1796
msgid "External database (%s)"
msgstr "Externe Datenbank (%s)"
#: class-updraftplus.php:1740 class-updraftplus.php:1742
msgid "files: %s"
msgstr "Dateien: %s"
#: restorer.php:321
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr "Überspringen – diese Archiv wurde bereits wiederhergestellt."
#: admin.php:4018
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Hochgeladen zu:"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:141
msgid "File Options"
msgstr "Datei-Optionen"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:58
msgid "Database backup schedule"
msgstr "Datenbank-Sicherungsplan"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22
msgid "Files backup schedule"
msgstr "Datei-Sicherungsplan"
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr "Du musst dann alle deine Einstellungen erneut vornehmen. Du kannst dies auch tun, bevor du UpdraftPlus deaktivierst/deinstallierst, falls du möchtest."
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr "Dieser Button wird alle UpdraftPlus-Einstellungen und Fortschrittsinformationen für laufende Sicherungen löschen (aber keine deiner existierenden Sicherungen in deinem Cloud-Speicher)."
#: admin.php:4908
msgid "Check out UpdraftPlus Vault."
msgstr "Schau dir UpdraftPlus Vault an."
#: admin.php:4908
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr "Verfügst du über keinen Online-Speicher?"
#: admin.php:4908
msgid "settings"
msgstr "Einstellungen"
#: admin.php:4908
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr "Sicherungen werden nicht zu einem Online-Speicher gesendet – nichts wurde in %s gespeichert"
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:45
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr "Deine gespeicherten Einstellungen betreffen auch den Inhalt der Sicherung, z. B. ausgeschlossene Dateien."
#: admin.php:974 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:40
msgid "Include your files in the backup"
msgstr "Deine Dateien zur Sicherung hinzufügen"
#: admin.php:2862
msgid "Continue restoration"
msgstr "Wiederherstellung fortsetzen"
#: admin.php:2856
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr "Es existiert eine unvollständige Wiederherstellung, gestartet vor %s."
#: admin.php:2855
msgid "Unfinished restoration"
msgstr "Unvollständige Wiederherstellung"
#: admin.php:2853
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr "%s Minuten, %s Sekunden"
#: admin.php:2713
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr "Sicherungs-Inhalte und Zeitplan"
#: admin.php:2816
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "Premium/Erweiterungen"
#: admin.php:4514 admin.php:4522
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr "Es konnten keine ausreichenden Informationen über den laufenden Wiederherstellungs-Vorgang gefunden werden."
#: admin.php:893
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
#: admin.php:816
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr "Du hast das Sichern von Dateien gewählt, aber keine Dateien ausgesucht"
#: admin.php:704
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
#: admin.php:696 admin.php:2815
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Erweiterte Werkzeuge"
#: class-updraftplus.php:3181
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr "Um die Migration/Klonen fertigzustellen, solltest du dich jetzt auf der Remote-Website anmelden und das Sicherungs-Set wiederherstellen."
#: central/bootstrap.php:403
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "Du musst diesen Schlüssel JETZT kopieren und einfügen – er kann nicht noch einmal angezeigt werden."
#: central/bootstrap.php:403 includes/class-remote-send.php:517
msgid "Key created successfully."
msgstr "Schlüssel erfolgreich erstellt."
#: backup.php:1504
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "Das Sicherungs-Verzeichnis ist nicht beschreibbar (oder der Speicherplatz reicht nicht aus) – die Datenbank-Sicherung wird vermutlich in Kürze scheitern."
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr "bei einigen Online-Speicher-Anbietern benötigt"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56
msgid "Not installed"
msgstr "Nicht installiert"
#: restorer.php:1421
msgid "Deferring..."
msgstr "Verschiebe..."
#: backup.php:1634
msgid "the options table was not found"
msgstr "die Options-Tabelle wurde nicht gefunden"
#: backup.php:1632
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr "Keine Options- oder Sitemeta-Tabelle gefunden"
#: backup.php:1632 backup.php:1634
msgid "The database backup appears to have failed"
msgstr "Die Datenbank-Sicherung ist scheinbar fehlgeschlagen"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "or to configure more complex schedules"
msgstr "oder um komplexere Zeitpläne zu konfigurieren"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr "Bist du sicher, dass du %s aus UpdraftPlus entfernen möchtest?"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:155
msgid "Deselect"
msgstr "Auswahl aufheben"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:154
msgid "Select all"
msgstr "Alle auswählen"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:152
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr "Aktionen für die gewählten Sicherungen"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr "Klicke hier, um in deinen Remote-Speicher-Methoden nach existierenden Sicherungs-Sets zu sehen (von jeder Website, falls sie im gleichen Ordner gespeichert sind)."
#: admin.php:1908
msgid "Backup sets removed:"
msgstr "Gelöschte Sicherungs-Sets:"
#: admin.php:906
msgid "Processing..."
msgstr "In Bearbeitung …"
#: admin.php:904
msgid "For backups older than"
msgstr "Für Sicherungen älter als"
#: admin.php:903
msgid "week(s)"
msgstr "Woche(n)"
#: admin.php:902
msgid "hour(s)"
msgstr "Stunde(n)"
#: admin.php:901
msgid "day(s)"
msgstr "Tag(e)"
#: admin.php:900
msgid "in the month"
msgstr "im Monat"
#: admin.php:899
msgid "day"
msgstr "Tag"
#. Author of the plugin
msgid "UpdraftPlus.Com, DavidAnderson"
msgstr "UpdraftPlus.Com, DavidAnderson"
#. Description of the plugin
msgid "Backup and restore: take backups locally, or backup to Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV & email, on automatic schedules."
msgstr "Sichern und Wiederherstellen: Fertige lokale Sicherungen an, oder speichere in Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV und E-Mail, nach automatischem Zeitplan."
#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://updraftplus.com"
msgstr "https://updraftplus.com"
#. Plugin Name of the plugin
msgid "UpdraftPlus - Backup/Restore"
msgstr "UpdraftPlus – Sichern/Wiederherstellen"
#: updraftplus.php:157
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr "Deine UpdraftPlus-Installation ist unvollständig - bitte deinstalliere und installiere es erneut. Vermutlich gab es eine WordPress-Fehlfunktion während des Kopierens der Plugin-Dateien."
#: restorer.php:3258 restorer.php:3333
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Tabellen-Prefix wurde geändert: Ändere %s Tabellen-Feld(er) wie folgt:"
#: restorer.php:3129
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "Es sind zu viele Datenbankfehler aufgetreten - breche ab."
#: restorer.php:3124
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr "Um diese Sicherung nutzen zu können, muss Ihr Server den Zeichensatz %s unterstützen."
#: restorer.php:3122
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr "Die Datenbank erfordert MySQL in Version %s oder höher."
#: restorer.php:3122
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr "Dieses Problem wird durch den Versuch verursacht, eine Datenbank auf einer sehr alten MySQL-Version wiederherzustellen, die mit der Quell-Datenbank nicht kompatibel ist."
#: restorer.php:3101
msgid "the database query being run was:"
msgstr "Das ausgeführte Datenbank-Kommando war:"
#: restorer.php:3101
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "Ein Fehler (%s) ist aufgetreten:"
#: restorer.php:2958
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "Eine SQL-Zeile war größer als die maximale Paketgröße und kann nicht geteilt werden; diese Zeile wird nicht verarbeitet und wird ignoriert: %s"
#: restorer.php:2750
msgid "will restore as:"
msgstr "stelle wieder her als:"
#: restorer.php:2672
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "Angefragte Tabellen-Engine (%s) ist nicht verfügbar - wechsle zu MyISAM."
#: restorer.php:2569 restorer.php:3064 restorer.php:3111 restorer.php:3124
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Ein Fehler ist beim ersten %s Kommando aufgetreten - breche ab"
#: restorer.php:2542
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Teile Zeile, um das Erreichen der maximalen Paketgröße zu vermeiden"
#: restorer.php:2490 restorer.php:2589 restorer.php:2617
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Alter Tabellen-Prefix:"
#: restorer.php:2478
msgid "Content URL:"
msgstr "Inhalt-URL:"
#: restorer.php:2472
msgid "Site home:"
msgstr "Startseite (Home) der Website:"
#: restorer.php:2467
msgid "Backup created by:"
msgstr "Sicherung erstellt durch:"
#: restorer.php:2269
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Konnte Datenbank-Datei nicht öffnen"
#: restorer.php:2248
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Konnte Datenbank-Datei nicht finden"
#: restorer.php:2225
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "Warnung: PHP safe_mode ist auf deinem Server aktiviert. Time-Outs sind wahrscheinlicher. Tritt das auf, musst du ggf. Dateien manuell via phpMyAdmin oder ähnlichem wiederherstellen."
#: restorer.php:2152
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Bitte vervollständige die benötigten Informationen und fahre fort."
#: restorer.php:1653 class-updraftplus.php:4373
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr "Du solltest %s aktivieren, damit individualisierte Permalinks (z.B. %s) funktionieren."
#: restorer.php:1653 class-updraftplus.php:4373
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Du benutzt den Webserver %s, scheinst jedoch das Modul %s nicht geladen zu haben."
#: restorer.php:1607
msgid "Files found:"
msgstr "Dateien gefunden:"
#: restorer.php:1466 restorer.php:1514
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "Der WordPress-Inhaltsordner (wp-content) wurde in der ZIP-Datei nicht gefunden."
#: restorer.php:1314
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Diese Version von UpdraftPlus weiß nicht, wie es mit den Typ der Sicherung umgehen soll."
#: restorer.php:1307
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
msgstr "Es existieren nicht gelöschte Ordner von einer vorherigen Wiederherstellung (Bitte benutze den \"Lösche alte Verzeichnisse\" Button um sie vorher zu löschen): %s"
#: restorer.php:1293
msgid "file"
msgstr "Datei"
#: restorer.php:1285
msgid "folder"
msgstr "Ordner"
#: restorer.php:1285 restorer.php:1293
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus musste ein(e) %s in deinem content-Verzeichnis erstellen, schlug aber fehl - überprüfe deine Dateiberechtigungen und aktiviere den Zugang (%s)"
#: restorer.php:1054
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
#: restorer.php:973
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Konnte die verschlüsselte Datenbank nicht ins Dateisystem schreiben."
#: restorer.php:957
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Konnte kein temporäres Verzeichnis erstellen"
#: restorer.php:660
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Konnte Archiv nicht entpacken"
#: restorer.php:658
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "Löschen des Arbeitsverzeichnissen nach Wiederherstellung fehlgeschlagen."
#: restorer.php:657
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
msgstr "Konnte Dateien nicht an den Bestimmungsort kopieren. Überprüfe die Datei-Berechtigungen."
#: restorer.php:656
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "Konnte neue Dateien nicht an den Bestimmungsort verschieben. Kontrolliere deinen wp-content/upgrade Ordner."
#: restorer.php:655
msgid "Could not delete old directory."
msgstr "Konnte altes Verzeichnis nicht löschen."
#: restorer.php:654
msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation"
msgstr "Du solltest die Besitzer und Rechte der Dateien deiner WordPress-Installation prüfen"
#: restorer.php:654
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "Konnte alte Dateien nicht aus den Weg räumen."
#: restorer.php:653
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Räume auf ..."
#: restorer.php:652
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Datenbank wiederherstellen (bei großen Websites kann das dauern - wenn der Vorgang in einen Timeout läuft (was passieren kann, wenn dein Webhoster die Ressourcen limitiert) solltest du andere Methoden, wie z.B. phpMyAdmin, nutzen) ..."
#: restorer.php:651
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Verschiebe entpackte Sicherung an Stelle ..."
#: restorer.php:650
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Entferne alte Daten ..."
#: restorer.php:649
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Datenbank wurde erfolgreich entschlüsselt."
#: restorer.php:648
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Entschlüssele Datenbank (das kann etwas dauern) ..."
#: restorer.php:647
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Entpacke Sicherung..."
#: restorer.php:646
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Kopieren dieses Objekts fehlgeschlagen."
#: restorer.php:645
msgid "Backup file not available."
msgstr "Sicherungsdatei nicht verfügbar."
#: restorer.php:644
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
msgstr "UpdraftPlus konnte diesen Teil nicht direkt wiederherstellen. Er muss manuell wiederhergestellt werden."
#: options.php:208
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Das trifft auf alle WordPress-Sicherungs-Plugins zu, sofern sie nicht explizit für Multiseiten-Kompatibilität geschrieben wurden)."
#: options.php:208
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows every blog admin who can modify plugin settings to backup (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customized modifications, e.g. changed passwords) the entire network."
msgstr "Ohne das Upgrade erlaubt UpdraftPlus jedem Blog-Administrator, der Plugin-Einstellungen verändern darf, Sicherungen zu erstellen (und damit Zugang zu den Daten zu erhalten, inklusive Passwörter) und das gesamte Netzwerk wiederherzustellen (inklusive benutzerdefinierte Modifikationen, z. B. geänderte Passwörter)."
#: options.php:208
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on."
msgstr "WordPress Multiseiten werden unterstützt, mit zusätzlichen Funktionen (UpdraftPlus Premium) oder dem Multisite Add-On."
#: options.php:208
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Das ist eine WordPress Multiseiten- (a.k.a. Netzwerk-) installation."
#: options.php:208
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "UpdraftPlus Warnung:"
#: options.php:74
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "UpdraftPlus Sicherungen"
#: methods/addon-not-yet-present.php:84
msgid "follow this link to get it"
msgstr "folge diesem Link um es zu bekommen"
#: methods/addon-not-yet-present.php:84
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "%s Unterstützung ist als Erweiterung verfügbar"
#: methods/addon-not-yet-present.php:28 methods/addon-not-yet-present.php:68
#: methods/addon-not-yet-present.php:75
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "Du hast nicht die UpdraftPlus %s Erweiterung installiert - bekomme sie von %s"
#: methods/updraftvault.php:765
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Deine E-Mail Adresse und dein Passwort konnten von UpdraftPlus.com nicht verifiziert werden."
#: methods/updraftvault.php:762
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Die von dir eingegebende E-Mail-Adresse konnte von UpdraftPlus.Com nicht verifiziert werden."
#: methods/updraftvault.php:759
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "Wenn Sie Ihr Kennwort vergessen haben, gehen Sie bitte zu updraftplus.com, um dieses zu ändern."
#: methods/updraftvault.php:759
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "Deine E-Mail-Adresse ist korrekt, aber dein Passwort konnte nicht von UpdraftPlus.Com verifiziert werden."
#: methods/updraftvault.php:753 methods/updraftvault.php:768
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "UpdraftPlus.com antwortete, jedoch haben wir die Antwort nicht verstanden"
#: methods/updraftvault.php:751
msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota"
msgstr "Du hast aktuell keinen Speicherplatz im UpdraftPlus Vault"
#: methods/updraftvault.php:726 includes/updraftplus-login.php:57
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "UpdraftPlus.com antwortete eine Antwort, die wir nicht verstehen konnten (Daten: %s)"
#: methods/updraftvault.php:724 includes/updraftplus-login.php:55
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "Um den Block zu entfernen, klicken Sie bitte hier."
#: methods/updraftvault.php:724 includes/updraftplus-login.php:55
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass Sie einen Webserver mit einer gehackten Website teilen, die in früheren Angriffe verwendet wurde."
#: methods/updraftvault.php:724 includes/updraftplus-login.php:55
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "Es scheint, dass die IP-Adresse (%s) deines Servers blockiert ist."
#: methods/updraftvault.php:724 includes/updraftplus-login.php:55
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "UpdraftPlus.com hat geantwortet mit 'Zugang verweigert'."
#: methods/updraftvault.php:700
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Du musst deine E-Mail-Adresse und ein Passwort angeben."
#: methods/updraftvault.php:674 includes/class-commands.php:793
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Beim Versuch mit UpdraftPlus.com zu verbinden, ist ein Fehler aufgetreten."
#: methods/updraftvault.php:512 methods/updraftvault.php:586
msgid "Refresh current status"
msgstr "Aktuellen Status aktualisieren"
#: methods/updraftvault.php:510 methods/updraftvault.php:526
#: methods/updraftvault.php:528 methods/updraftvault.php:586
msgid "Get more quota"
msgstr "Kontingent erhöhen"
#: methods/updraftvault.php:507 methods/updraftvault.php:523
#: methods/updraftvault.php:567
msgid "Current use:"
msgstr "Aktueller Verbrauch:"
#: methods/updraftvault.php:502
msgid "You can get more quota here"
msgstr "Hier kannst du deinen verfügbaren Speicherplatz erhöhen."
#: methods/updraftvault.php:502
msgid "Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s)."
msgstr "Fehler: Du hast nicht genügend Speicherplatz frei (%s), um dieses Archiv hochzuladen (%s)."
#: methods/updraftvault.php:421 methods/updraftvault.php:486
msgid "Quota:"
msgstr "Kontingent:"
#: methods/updraftvault.php:420 methods/updraftvault.php:484
msgid "Vault owner"
msgstr "Vault-Besitzer"
#: methods/updraftvault.php:420 methods/updraftvault.php:484
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr "Gut gemacht - mehr muss nicht eingestellt werden."
#: methods/updraftvault.php:420 methods/updraftvault.php:484
msgid "This site is connected to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Diese Website ist mit dem UpdraftPlus Vault verbunden."
#: methods/updraftvault.php:426 methods/updraftvault.php:480
msgid "You are not connected to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Du bist mit dem UpdraftPlus Vault nicht verbunden."
#: methods/updraftvault.php:397
msgid "Go here for help"
msgstr "Für Hilfe schaue hier nach."
#: methods/updraftvault.php:397
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr "Hast du deine E-Mail-Adresse oder dein Kennwort vergessen?"
#: methods/updraftvault.php:390
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr "Gib hier deine E-Mail-Adresse und Passwort für UpdraftPlus.Com ein, um dich zu verbinden:"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-heading.php:4
#: central/bootstrap.php:570 methods/updraftvault.php:386
#: methods/updraftvault.php:400
msgid "Back..."
msgstr "Zurück ..."
#: methods/updraftvault.php:380
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
msgstr "Das Abonnement kann jederzeit gekündigt werden."
#: methods/updraftvault.php:380
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
msgstr "Du kannst in US-Dollar, Euro oder GB Pounds Sterling mit Karte oder PayPal bezahlen."
#: methods/updraftvault.php:359 methods/updraftvault.php:366
#: methods/updraftvault.php:373
msgid "%s per quarter"
msgstr "%s pro Quartal"
#: methods/updraftvault.php:342 methods/updraftvault.php:383
msgid "Read the FAQs here."
msgstr "Lies die FAQ hier."
#: central/bootstrap.php:597 methods/updraftvault.php:342
#: methods/updraftvault.php:383
msgid "Read more about it here."
msgstr "Lies hier mehr darüber."
#: methods/updraftvault.php:342 methods/updraftvault.php:383
msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability."
msgstr "UpdraftPlus läuft in Amazons weltbesten Rechenzentren mit redundanten Datenspeichern, um eine Verfügbarkeit von 99,999999% zu erzielen."
#: methods/updraftvault.php:335
msgid "Show the options"
msgstr "Optionen anzeigen"
#: methods/updraftvault.php:331 methods/updraftvault.php:348
msgid "Press a button to get started."
msgstr "Knopf drücken zum beginnen."
#: methods/updraftvault.php:331 methods/updraftvault.php:348
msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is reliable, easy to use and a great price."
msgstr "Mit UpdraftPlus Vault erhältst du Speicher, der zuverlässig, leicht zu benutzen und preiswert ist."
#: methods/updraftvault.php:261
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible."
msgstr "Sie haben ein UpdraftPlus Vault Abonnement, dass nicht erneuert wurde und die Zahlungsfrist ist verstrichen. Ein ein paar Tagen werden Ihre gespeicherten Daten permanent entfernt. Wenn Sie das nicht möchten, sollten Sie jetzt handeln."
#: methods/updraftvault.php:258
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!"
msgstr "Sie haben ein UpdraftPlus Vault Abonnement mit einer überfälligen Zahlung. Sie sind innerhalb der Zahlungsfrist, bevor der Zugang gesperrt wird, Sie den Speicherplatz und Zugang zu den Daten darin verlieren. Bitte erneuern Sie zu schnell es geht!"
#: methods/updraftvault.php:255
msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
msgstr "Ihr UpdraftPlus Premium Kauf ist über ein Jahr her. Sie sollten schnellstmöglich ein weiteres Jahr bezahlen, um die 12 Monate freien Speichers zu bekommen, den Sie als aktueller UpdraftPlus Premium Kunde erhalten."
#: methods/updraftvault.php:104
msgid "Updraft Vault"
msgstr "Updraft Vault"
#: methods/s3generic.php:63 methods/s3generic.php:74 methods/s3generic.php:85
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (Kompatibel)"
#: methods/s3.php:1222
msgid "Delete failed:"
msgstr "Löschen fehlgeschlagen:"
#: methods/s3.php:1215
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Bitte überprüfe deine Zugangsdaten."
#: methods/s3.php:1210
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "Die Kommunikation mit %s war nicht verschlüsselt."
#: methods/s3.php:1208
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "Die Kommunikation mit %s war verschlüsselt."
#: methods/s3.php:1205
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Wir konnten den Bucket erfolgreich nutzen und sind in der Lage Dateien in ihm zu erstellen."
#: methods/s3.php:1203 methods/s3.php:1215
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Wir konnten den Bucket erfolgreich nutzen, aber der Versuch eine Datei in ihm zu erstellen schlug fehl."
#: methods/s3.php:1203 methods/s3.php:1215
msgid "Failure"
msgstr "Fehler"
#: methods/s3.php:1193
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "Der zurückgegebene Fehler von %s war:"
#: methods/s3.php:1191
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "Fehler: Wir konnten weder einen solchen Bucket erstellen noch darauf zugreifen. Bitte überprüfe deine Zugangsdaten, sind diese korrekt, versuche einen anderen Bucket-Namen (da ein anderer %s Benutzer diesen vielleicht bereits nutzt)."
#: methods/s3.php:1165
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Fehler: es waren keine Bucket-Details angegeben."
#: methods/s3.php:1143
msgid "API secret"
msgstr "API Secret"
#: methods/s3.php:947
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Gib nur einen Bucket oder einen Bucket mit Pfad an. Beispiele: meinbucket, meinbucket/meinPfad"
#: methods/s3.php:946
msgid "%s location"
msgstr "%s Ort"
#: methods/s3.php:942
msgid "%s secret key"
msgstr "%s geheimer Schlüssel"
#: methods/s3.php:938
msgid "%s access key"
msgstr "%s Zugangs-Schlüssel"
#: methods/s3.php:929
msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, use this add-on."
msgstr "Um einen neuen IAM-Sub-Benutzer und einen Zugangsschlüssel nur für diesen Bucket zu erstellen, nutzen Sie dieses Add-On."
#: methods/dreamobjects.php:115 methods/s3generic.php:117
msgid "%s end-point"
msgstr "%s Endpunkt"
#: methods/s3.php:879
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Andere %s FAQs."
#: methods/s3.php:877
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Wenn du Fehler wegen SSL-Zertifikaten siehst, schau bitte hier für Hilfe."
#: methods/s3.php:875
msgid "Get your access key and secret key from your %s console, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Hole deinen Zugangs-Key und Geheim-Schlüssel von deiner %s Konsole, danach wähle einen (global einzigartigen - von allen %s Nutzern) Bucket-Namen (Buchstaben und Ziffern und optional einen Pfad) für die Nutzung des Speichers. Dieser Bucket wird angelegt, sofern er nicht bereits existiert."
#: methods/s3.php:865
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Die PHP-Installation deines Webservers beinhaltet das Modul (%s) nicht. Kontakte deinen Webhoster und frage nach der Aktivierung davon."
#: methods/s3.php:856
msgid "... and many more!"
msgstr "… und viele mehr!"
#: methods/s3.php:848
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "Beispiele für S3-kompatible Speicher-Anbieter:"
#: methods/s3.php:765 methods/s3.php:811
msgid "Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Fehler: Konnte %s nicht herunterladen. Überprüfe deine Berechtigungen und Zugangsdaten."
#: methods/s3.php:488 methods/s3.php:677 methods/s3.php:782
msgid "Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Fehler: Konnte auf Bucket %s nicht zugreifen. Überprüfe deine Berechtigungen und Zugangsdaten."
#: methods/s3.php:466
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "%s Zusammensetzungs-Fehler (%s): (siehe Log-Datei für weiteres)"
#: methods/s3.php:462
msgid "upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "Upload (%s): wieder zusammensetzen fehlgeschlagen (siehe Log für weitere Details)"
#: methods/s3.php:446
msgid "chunk %s: upload failed"
msgstr "Teil %s: Hochladen fehlgeschlagen"
#: methods/s3.php:436
msgid "error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "Fehler: Datei %s wurde unerwartet gekürzt"
#: methods/s3.php:414
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "%s hochladen: Das Holen der UploadID für Multipart Uploads ist fehlgeschlagen - in der Log-Datei findest du weitere Details."
#: methods/s3.php:315
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "Das erforderliche PHP-Modul %s ist nicht installiert - bitte deinen Webhoster, es zu aktivieren"
#: methods/s3.php:183 methods/s3.php:193
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "%s Fehler: Konnte nicht initialisieren"
#: methods/openstack2.php:190
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "tenant"
#: methods/ftp.php:421 methods/openstack2.php:185
msgid "password"
msgstr "Passwort"
#: methods/openstack2.php:180
msgid "username"
msgstr "Benutzername"
#: methods/openstack2.php:170
msgid "Container"
msgstr "Container"
#: admin.php:985 admin.php:2966
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:50
#: methods/openstack2.php:164 methods/updraftvault.php:393
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: methods/openstack2.php:153
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Wenn dies leer gelassen wird, wird der Standardwert benutzt."
#: methods/s3.php:1185 methods/openstack2.php:150
msgid "Region"
msgstr "Region"
#: methods/openstack2.php:144
msgid "Tenant"
msgstr "Mieter"
#: admin.php:5449 templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14 restorer.php:189
#: restorer.php:191 methods/openstack2.php:144
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Folge diesem Link für mehr Informationen"
#: methods/openstack2.php:139
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Das benötigt eine v2 (Keystone) Authentifizierungs-URI; v1 (Swauth) wird nicht unterstützt."
#: methods/openstack2.php:136 methods/openstack2.php:195
msgid "authentication URI"
msgstr "Authentifizierungs-URI"
#: methods/openstack2.php:120
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Hole deine Zugangsdaten von deinem OpenStack Swift Provider und wähle dann einen Containernamen zum Abspeichern der Daten. Der Container wird erstellt, sofern er nicht bereits existiert."
#: methods/openstack-base.php:526 methods/openstack-base.php:531
msgid "Region: %s"
msgstr "Region: %s"
#: methods/openstack-base.php:525
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "%s error - wir konnten den Container betreten, jedoch keine Datei darin erzeugen"
#: methods/openstack-base.php:441
msgid "The %s object was not found"
msgstr "Das Objekt %s wurde nicht gefunden"
#: methods/openstack-base.php:56 methods/openstack-base.php:364
#: methods/openstack-base.php:433
msgid "Could not access %s container"
msgstr "Konnte %s Container nicht betreten"
#: methods/openstack-base.php:48 methods/openstack-base.php:123
#: methods/openstack-base.php:130 methods/openstack-base.php:356
#: methods/openstack-base.php:421
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "%s Fehler - Konnte den Container nicht betreten"
#: methods/addon-not-yet-present.php:99 methods/insufficient.php:121
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "Deine %s Version: %s."
#: methods/addon-not-yet-present.php:98 methods/insufficient.php:120
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "Du wirst deinen Webhoster bitten müssen, zu upgraden."
#: methods/addon-not-yet-present.php:19 methods/insufficient.php:21
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Diese Methode für den Remotespeicher (%s) erfordert PHP %s oder später."
#: methods/googledrive.php:1407
msgid "(You appear to be already authenticated, though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "(Du scheinst bereits authentifiziert zu sein, wenn du ein Problem hast kannst du die Authentifizierung aber aktualisieren)."
#: methods/googledrive.php:1402
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Mit Google authentifizieren"
#: methods/googledrive.php:1395
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "Um einen eigenen benutzerdefinierten Ordnernamen zu setzen, benötigst du UpdraftPlus Premium."
#: methods/googledrive.php:1382
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "Es ist eine interne ID-Nummer von Google-Drive"
#: methods/googledrive.php:1382
msgid "This is NOT a folder name."
msgstr "Das ist KEIN Ordnername."
#: methods/googledrive.php:1377 methods/googledrive.php:1388
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
#: methods/googledrive.php:1366
msgid "Client Secret"
msgstr "Client Secret"
#: methods/googledrive.php:1363
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Wenn Google dir später \"invalid_client\" anzeigt, hast du eine ungültige Client-ID angegeben."
#: methods/googledrive.php:1362
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"
#: methods/googledrive.php:1336
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "Beachte: Wenn du UpdraftPlus auf mehreren WordPress-Websites installierst, kannst du dein Projekt nicht erneut verwenden. Du musst für jede Website ein neues in der Google-API-Konsole erstellen."
#: methods/googledrive.php:1336
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Du musst folgendes als authorisierten Umleitungslink (unter \"Mehr Optionen\") angeben, wenn gefragt"
#: methods/googledrive.php:1336
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Wähle 'Web Applikation' als Applikationstyp."
#: methods/googledrive.php:1336
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Folge dem Link zu deiner Google-API-Konsole und aktiviere dort die Laufwerk-API und erstelle eine Client-ID in der Sektion API-Zugang."
#: methods/googledrive.php:1334
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "Für detailiertere Hilfe mit Bildern, folge diesem Link. Die Beschreibung unterhalb ist für erfahrende Benutzer besser geeignet."
#: methods/googledrive.php:1329
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "%s erlaubt nicht die Authorisierung von Seiten, die direkt auf IP-Adressen gehostet werden. Du musst die Seitenadresse ändern (%s), bevor du %s zum Speichern verwenden kannst."
#: methods/googledrive.php:1289
msgid "download: failed: file not found"
msgstr "Download: fehlgeschlagen: Datei nicht gefunden"
#: methods/googledrive.php:752 methods/googledrive.php:788
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Noch keinen Zugangs-Token von Google erhalten - du musst die Verbindung zu Google Drive authorisieren bzw erneut authorisieren."
#: methods/googledrive.php:708 methods/googledrive.php:709
#: methods/googledrive.php:719 methods/googledrive.php:720
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Account ist nicht autorisiert."
#: methods/googledrive.php:652
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)"
msgstr "Hochladen wird fehlschlagen: Das %s-Limit für einzelne Dateien beträgt %s, wohingegen die Datei %s GB (%d Byte) groß ist. "
#: methods/googledrive.php:645
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "Account voll: Dein Account %s hat nur noch %s Byte übrig, aber die Datei die hochgeladen werden soll, ist %d Byte groß"
#: methods/googledrive.php:602
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "Konnte Eltern-Ordner nicht betreten"
#: methods/googledrive.php:602 methods/googledrive.php:664
#: methods/googledrive.php:680 methods/googledrive.php:682
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Hochladen zu %s fehlgeschlagen."
#: methods/googledrive.php:560
msgid "Name: %s."
msgstr "Name: %s"
#: methods/googledrive.php:560
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "Du hast deinen %s Account authentifiziert."
#: methods/googledrive.php:527 methods/googledrive.php:540
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Nachfolgende Zugangsversuche schlugen fehl:"
#: methods/googledrive.php:494
msgid "Authorization failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
#: methods/googledrive.php:486
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "Es wurde kein Aktualisierungs-Token von Google empfangen. Das liegt meistens an einem falsch eingegebenen Client-Secret oder, dass du dich noch nicht neu authentifiziert (unten) hast. Überprüfe dein Secret und folge dem Link zur erneuten Authentifizierung. Sollte es weiterhin Probleme geben, setze deine Einstellungen unter Experten-Einstellungen zurück und erstelle eine neue Google Client-ID/-Secret und probiere es erneut."
#: methods/googledrive.php:303
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Verzeichnis listen in Google Drive: Konnte höheren Ordner nicht betreten"
#: methods/googledrive.php:289 methods/googledrive.php:291
#: methods/googledrive.php:560 methods/googledrive.php:602
#: methods/googledrive.php:645 methods/googledrive.php:652
#: methods/googledrive.php:664 methods/googledrive.php:680
#: methods/googledrive.php:682 methods/googledrive.php:1322
#: methods/googledrive.php:1329 methods/googledrive.php:1362
#: methods/googledrive.php:1366 methods/googledrive.php:1377
#: methods/googledrive.php:1388
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"
#: methods/ftp.php:443
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Fehler: Wir konnten uns erfolgreich einloggen, konnten jedoch im angegebenen Verzeichnis keine Datei erstellen."
#: methods/ftp.php:440
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Erfolg: Wir haben uns erfolgreich eingeloggt und haben die Möglichkeit Dateien im angegebenen Verzeichnis zu erstellen (Logintyp:"
#: methods/ftp.php:431
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Fehler: Konnte nicht erfolgreich mit angegebenen Logindaten einloggen."
#: methods/ftp.php:413
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Fehler: Keine Serverdetails wurden angegeben."
#: methods/ftp.php:384
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Fast alle FTP-Server werden den passiven Modus voraussetzen, wenn Sie jedoch den aktiven Modus benötigen, wählen Sie das ab."
#: methods/ftp.php:382
msgid "Passive mode"
msgstr "Passiver Modus"
#: methods/ftp.php:378
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Muss bereits existieren"
#: methods/ftp.php:377
msgid "Remote path"
msgstr "Remote-Pfad"
#: methods/ftp.php:372
msgid "FTP password"
msgstr "FTP Passwort"
#: methods/ftp.php:367
msgid "FTP login"
msgstr "FTP Anmeldung"
#: methods/ftp.php:362
msgid "FTP server"
msgstr "FTP Server"
#: methods/ftp.php:341
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
msgstr "Wenn du Verschlüsselung (z.B. wegen sensibler Geschäftsdaten) möchtest, kannst du dir eine verfügbare Erweiterung holen."
#: methods/ftp.php:341
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr "Die normale UpdraftPlus-Version unterstützt nur unverschlüsseltes FTP."
#: methods/ftp.php:332
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "verschlüsseltes FTP (explizite Verschlüsselung)"
#: methods/ftp.php:331
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "verschlüsseltes FTP (implizite Verschlüsselung)"
#: methods/ftp.php:330
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "Reguläres, nicht verschlüsseltes FTP"
#: admin.php:909
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "Teste %s Einstellungen …"
#: methods/ftp.php:172
msgid "%s login failure"
msgstr "%s Login fehlgeschlagen"
#: methods/ftp.php:42 methods/addon-base-v2.php:74
#: methods/addon-base-v2.php:115 methods/addon-base-v2.php:149
#: methods/addon-base-v2.php:195 methods/addon-base-v2.php:285
#: methods/googledrive.php:289 methods/googledrive.php:291
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Keine %s -Einstellungen gefunden"
#: methods/email.php:97
msgid "For more options, use the \"%s\" add-on."
msgstr "Benutze das Add-On \"%s für weitere Optionen."
#: methods/email.php:96
msgid "configure it here"
msgstr "konfigurieren Sie es hier"
#: methods/email.php:96
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "Die E-Mail-Adresse (%s) des Website-Administrators wird benutzt."
#: methods/email.php:92
msgid "Note:"
msgstr "Beachte:"
#: methods/email.php:67
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "Der Versuch die Sicherung per E-Mail zu senden schlug fehl (wahrscheinlich war die Sicherung zu groß für diese Methode)"
#: methods/email.php:47
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Sicherung ist vom: %s"
#: methods/email.php:45
msgid "WordPress Backup"
msgstr "WordPress Sicherung"
#: methods/email.php:30
msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method."
msgstr "Dieses Sicherungsarchiv ist %s MB groß - der Versuch dieses per E-Mail zu versenden wird höchstwahrscheinlich fehlschlagen (nur wenige Mail-Server erlauben Anhänge dieser Größe). Schlägt es fehl, sollten Sie zu einer anderen Remote-Speicher-Methode wechseln."
#: methods/dropbox.php:845 methods/dropbox.php:854 methods/googledrive.php:524
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Deine %s Speicherbenutzung: %s %% benutzt, %s verfügbar"
#: methods/dropbox.php:822
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "Dein %s Account-Name: %s"
#: methods/dropbox.php:812 methods/dropbox.php:834
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
msgstr "schwieriger Anteil an zurückgegebenen Informationen nicht erwartet - das Ergebnis könnte anders sein"
#: methods/dropbox.php:807 methods/dropbox.php:809
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "du hast deinen %s Account authentifiziert"
#: methods/dropbox.php:807 methods/dropbox.php:809
msgid "Success:"
msgstr "Erfolg:"
#: methods/dropbox.php:754 methods/dropbox.php:776
msgid "%s authentication"
msgstr "%s Authentifizierung"
#: methods/dropbox.php:669 methods/googledrive.php:1418
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Name von Account-Besitzer: %s"
#: methods/backup-module.php:548
msgid "After you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
msgstr "Nachdem du deine Einstellungen gespeichert hast (mit dem Klicken von „Einstellungen Speichern“ unten), kehre einmalig hierher zurück und klicke diesen Link, um die Authentisierung mit %s fertig zu stellen."
#: methods/dropbox.php:616
msgid "(You appear to be already authenticated)."
msgstr "(Du scheinst bereits authentifiziert zu sein)"
#: methods/dropbox.php:612
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: methods/dropbox.php:612
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Mit %s authentifizieren"
#: methods/dropbox.php:604 methods/dropbox.php:606
msgid "there's an add-on for that."
msgstr "gibt es eine Erweiterung dafür."
#: methods/dropbox.php:604 methods/dropbox.php:606
msgid "If you backup several sites into the same Dropbox and want to organize with sub-folders, then "
msgstr "Wenn du mehrere Websites in dieselbe Dropbox sicherst und diese mit Unterordnern organisieren möchtest, dann "
#: methods/dropbox.php:604 methods/dropbox.php:606
msgid "Backups are saved in"
msgstr "Sicherungen sind gespeichert unter"
#: methods/dropbox.php:604 methods/dropbox.php:606
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Sollen Unterordner benutzt werden?"
#: methods/dropbox.php:482
msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
msgstr "Du scheinst nicht mit %s authentifiziert zu sein"
#: methods/dropbox.php:449
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Konnte beim Löschen %s nicht betreten (siehe Log-Datei für mehr)"
#: methods/dropbox.php:441
msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr "Du scheinst nicht mit %s authentifiziert zu sein (beim Löschen)"
#: methods/dropbox.php:378
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s gab eine unerwartete HTTP-Antwort: %s"
#: methods/dropbox.php:288
msgid "did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "ergab nicht die erwartete Antwort – prüfe deine Log-Dateien für weitere Details"
#: methods/dropbox.php:285
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "Fehler: Hochladen der Datei nach %s fehlgeschlagen (siehe Log-Datei für weitere Informationen)"
#: methods/dropbox.php:174 methods/dropbox.php:191
msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
msgstr "Du scheinst bei Dropbox nicht authentifiziert zu sein"
#: methods/cloudfiles.php:575 methods/openstack-base.php:530
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Betreten des Containers und erzeugen von Dateien darin erfolgreich."
#: methods/s3.php:1205 methods/cloudfiles.php:575
#: methods/openstack-base.php:530 methods/addon-base-v2.php:327
#: methods/googledrive.php:560
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
#: methods/cloudfiles.php:571
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Cloud Files Fehler - Betreten des Containers erfolgreich, aber erzeugen einer Datei darin schlug fehl"
#: methods/cloudfiles.php:554 methods/cloudfiles.php:557
#: methods/cloudfiles.php:560
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Cloud Files Authentifizierung fehlgeschlagen"
#: methods/cloudfiles.php:544 methods/openstack-base.php:472
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Fehler: Keine Container-Details waren angegeben."
#: methods/cloudfiles.php:483
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Cloud Files Benutzername"
#: methods/cloudfiles.php:463
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "US oder UK Cloud"
#: methods/s3.php:869 methods/cloudfiles.php:440 methods/cloudfiles-new.php:100
#: methods/openstack-base.php:571
msgid "UpdraftPlus's %s module requires %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "Das UpdraftPlus Modul %s benötigt %s. Bitte erstelle keine Support-Anfragen; es gibt keine Alternative."
#: methods/s3.php:869 methods/cloudfiles.php:440 methods/cloudfiles-new.php:100
#: methods/openstack-base.php:571
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "Die PHP-Installation deines Webservers enthält ein benötigtes Modul (%s) nicht. Kontaktiere deinen Webhoster."
#: admin.php:910
msgid "%s settings test result:"
msgstr "%s Einstellungs Testergebnis:"
#: admin.php:908 methods/backup-module.php:317
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Teste %s Einstellungen"
#: methods/cloudfiles.php:409
msgid "Error - no such file exists."
msgstr "Fehler – es existiert keine solche Datei."
#: methods/cloudfiles.php:400 methods/openstack-base.php:455
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Fehler beim Herunterladen von Datei: Konnte nicht herunterladen"
#: methods/openstack-base.php:455 methods/addon-base-v2.php:219
msgid "%s Error"
msgstr "%s Fehler"
#: methods/dropbox.php:359 methods/cloudfiles.php:234
#: methods/openstack-base.php:118
msgid "No settings were found"
msgstr "Keine Einstellungen wurden gefunden"
#: methods/openstack-base.php:86
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "%s Fehler - Konnte Datei nicht hochladen"
#: methods/s3.php:379 methods/s3.php:391 methods/s3.php:392
#: methods/openstack-base.php:81 methods/openstack-base.php:315
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "%s Fehler: Hochladen fehlgeschlagen"
#: methods/cloudfiles.php:240 methods/openstack-base.php:44
#: methods/openstack-base.php:352 methods/openstack-base.php:417
#: methods/openstack-base.php:490 methods/openstack-base.php:493
#: methods/openstack-base.php:511 methods/openstack-base.php:516
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s Authentifizierung fehlgeschlagen"
#: admin.php:984 methods/cloudfiles.php:524 methods/cloudfiles-new.php:189
#: methods/openstack2.php:158
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: methods/s3.php:1139 methods/cloudfiles.php:519
#: methods/cloudfiles-new.php:184
msgid "API key"
msgstr "API Schlüssel"
#: methods/cloudfiles.php:492 methods/cloudfiles-new.php:147
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "Cloud Files Container"
#: methods/cloudfiles.php:487 methods/cloudfiles-new.php:142
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Cloud Files API-Schlüssel"
#: methods/cloudfiles-new.php:137
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on."
msgstr "Benutze dieses Add-On, um einen neuen Rackspace API-Benutzer und API-Schlüssel zu erstellen, der nur Zugang zu diesem Rackspace-Container hat."
#: methods/cloudfiles-new.php:134
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "Cloud Files Benutzername"
#: methods/cloudfiles-new.php:166
msgid "London (LON)"
msgstr "London (LON)"
#: methods/cloudfiles-new.php:165
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"
#: methods/cloudfiles-new.php:164
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Nord-Virginia (IAD)"
#: methods/cloudfiles-new.php:163
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"
#: methods/cloudfiles-new.php:162
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sydney (SYD)"
#: methods/cloudfiles-new.php:161
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Dallas (DFW) (Standard)"
#: methods/cloudfiles-new.php:124
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Cloud Files Speicher Region"
#: methods/cloudfiles.php:467 methods/cloudfiles-new.php:119
msgid "UK"
msgstr "UK"
#: methods/cloudfiles.php:466 methods/cloudfiles-new.php:118
msgid "US (default)"
msgstr "US (Standard)"
#: methods/cloudfiles-new.php:117
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Erstellte Accounts auf rackspacecloud.com sind US-Account; Erstellte Accounts auf rackspace.co.uk sind UK-Accounts."
#: methods/cloudfiles-new.php:115
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "US oder UK-basierter Rackspace Account"
#: methods/cloudfiles-new.php:115
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Erstellte Accounts auf rackspacecloud.com sind US-Account; Erstellte Accounts auf rackspace.co.uk sind UK-Accounts."
#: methods/cloudfiles.php:446 methods/cloudfiles-new.php:102
#: methods/openstack2.php:120
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Außerdem solltest du diese wichtige FAQ lesen."
#: methods/cloudfiles.php:446 methods/cloudfiles-new.php:102
msgid "Get your API key from your Rackspace Cloud console (read instructions here), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Hole deinen API-Key von deiner Rackspace-Cloud-Konsole (engl.) (lies die Anweisungen hier (engl.)), dann wähle einen Container-Namen für die Speicherung. Dieser Container wird für dich erstellt, sollte er noch nicht existieren."
#: methods/cloudfiles-new.php:39 methods/openstack-base.php:484
#: methods/openstack-base.php:486 methods/openstack-base.php:507
#: methods/openstack2.php:33
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Authorisierung ist fehlgeschlagen (überprüfe deine Logindaten)"
#: includes/ftp.class.php:58 includes/ftp.class.php:61
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "Die maximale Verbindungszeit wurde durch die %s Verbindung erreicht; wenn der Server korrekt war, liegt es höchstwahrscheinlich an einer Firewall - überprüfe das mit deinem Hoster."
#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:126
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "Du musst dich erneut mit %s authentifizieren, deine vorhandenen Zugangsdaten funktionieren nicht."
#: methods/googledrive.php:423
#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:118
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "Die %s Authentifizierung konnte nicht weiterarbeiten, weil etwas anderes auf deiner Website dies behindert. Versuche, deine anderen Plugins testweise zu deaktivieren und schalte auf ein Standardtheme um. (Um es genauer auszudrücken: Du suchst nach einer Komponente, die Ausgaben sendet (meist PHP-Warnungen/Fehler), bevor die Website beginnt. Das Ausschalten von Debugging-Einstellungen kann auch helfen)."
#: includes/class-filesystem-functions.php:332
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "Der Versuch die doppelte Kompression rückgängig zu machen war erfolgreich."
#: includes/class-filesystem-functions.php:308
#: includes/class-filesystem-functions.php:330
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "Der Versuch die doppelte Kompression rückgängig zu machen schlug fehl."
#: includes/class-filesystem-functions.php:301
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "Die Datenbank-Datei scheint doppelt komprimiert zu sein - die Website, von der du sie heruntergeladen hast, ist wahrscheinlich falsch konfiguriert."
#: restorer.php:2263 includes/class-filesystem-functions.php:281
msgid "restoration"
msgstr "Wiederherstellung"
#: methods/ftp.php:335 includes/class-filesystem-functions.php:281
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "Dein Hoster muss diese Funktionen aktivieren, bevor %s funktioniert."
#: methods/ftp.php:335 includes/class-filesystem-functions.php:281
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "Die PHP-Installation deines Webservers hat folgende deaktivierte Funktionen: %s"
#: class-updraftplus.php:4657
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "UpdraftPlus konnte den Tabellen-Prefix beim Scannen der Datenbanksicherung nicht finden."
#: class-updraftplus.php:4649
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "Der Datenbank-Sicherung fehlen WordPress-Kern Tabellen: %s"
#: class-updraftplus.php:4496
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr "Du musst MySQL aktualisieren, um diese Datenbank benutzen zu können."
#: class-updraftplus.php:4496
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr "Die Datenbank-Sicherung benutzt MySQL-Funktionen, die in der alten MySQL-Version (%s), mit der diese Website läuft, nicht verfügbar sind."
#: restorer.php:2508 class-updraftplus.php:4436
msgid "Site information:"
msgstr "Website-Informationen:"
#: class-updraftplus.php:4429
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Wenn du eine Netzwerk-Sicherung wiederherstellen möchtest, solltest du vorher deine WordPress-Installation als Netzwerk konfigurieren."
#: class-updraftplus.php:4429
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
msgstr "Deine Sicherung stammt von einer WordPress-Netzwerk-Installation; aber diese Website nicht. Nur die erste Website aus dem Netzwerk wird verfügbar sein."
#: restorer.php:659 class-updraftplus.php:4421
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Bei dir läuft ein WordPress-Netzwerk - deine Sicherung jedoch ist keine einer Netzwerks-Website."
#: class-updraftplus.php:4410
msgid "Backup label:"
msgstr "Sicherungslabel:"
#: class-updraftplus.php:4402
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Alle Support-Anfragen, die mit %s zu tun haben, sollten an deinen Webhoster gestellt werden."
#: class-updraftplus.php:4402
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
msgstr "Du solltest nur dann fortfahren, wenn du den Server nicht aktualisieren kannst und dir sicher bist (und das Risiko bereit bist einzugehen), dass deine Plugins/Themes/etc. kompatibel mit der älteren Version %s sind."
#: class-updraftplus.php:4402
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Das ist signifikant neuer als die Server-Version auf der du die Sicherung wiederherstellst (Version %s)."
#: class-updraftplus.php:4402
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
msgstr "Die Website in dieser Sicherung lief auf einem Webserver mit der Version %s von %s."
#: class-updraftplus.php:4395
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "Du importierst aus einer neuen WordPress-Version (%s) in eine ältere (%s). Es gibt keine Garantie, dass WordPress das verträgt."
#: class-updraftplus.php:4365 class-updraftplus.php:4385
msgid "This backup set is from a different site (%s) - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr "Dieses Sicherungs-Set ist von einer anderen Website (%s) – das ist keine Wiederherstellung, sondern eine Migration. Du brauchst das Migrations-Add-On, um fortzufahren."
#: class-updraftplus.php:4334
msgid "(version: %s)"
msgstr "(Version: %s)"
#: class-updraftplus.php:4281
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Konnte Datenbankdatei nicht öffnen."
#: class-updraftplus.php:4273
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "Die Datenbank ist zu klein für eine korrekte WordPress-Datenbank (Größe: %s KB)."
#: class-updraftplus.php:4256
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen. Die Datenbank-Datei ist verschlüsselt."
#: includes/updraftplus-notices.php:159 includes/updraftplus-notices.php:160
#: includes/updraftplus-notices.php:169 includes/updraftplus-notices.php:170
msgid "RSS link"
msgstr "RSS-Link"
#: includes/updraftplus-notices.php:159 includes/updraftplus-notices.php:160
#: includes/updraftplus-notices.php:169 includes/updraftplus-notices.php:170
msgid "Blog link"
msgstr "Blog-Link"
#: includes/updraftplus-notices.php:148
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
msgstr "Diesem Link folgen um sich beim Newsletter für UpdraftPlus anzumelden."
#: includes/updraftplus-notices.php:118
msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org."
msgstr "Bitte hilf UpdraftPlus, indem du eine positive Bewertung auf wordpress.org abgibst."
#: includes/updraftplus-notices.php:117
msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?"
msgstr "Magst du UpdraftPlus und kannst eine Minute entbehren?"
#: includes/updraftplus-notices.php:139 includes/updraftplus-notices.php:140
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: includes/updraftplus-notices.php:139 includes/updraftplus-notices.php:140
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: includes/updraftplus-notices.php:139 includes/updraftplus-notices.php:140
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: includes/updraftplus-notices.php:138
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out!"
msgstr "UpdraftPlus ist in sozialen Netzwerken - schau vorbei!"
#: class-updraftplus.php:4042 methods/s3.php:344 methods/googledrive.php:1249
msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
#: includes/class-updraftplus-encryption.php:354
msgid "The decryption key used:"
msgstr "Der Entschlüsselungs-Schlüssel, der benutzt wurde:"
#: restorer.php:978 class-updraftplus.php:4266
#: includes/class-updraftplus-encryption.php:354
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen. Du hast womöglich einen falschen Schlüssel angegeben."
#: restorer.php:965 class-updraftplus.php:4254
#: includes/class-updraftplus-encryption.php:336
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen. Die Datenbank ist verschlüsselt, jedoch hast du keinen Entschlüsselungs-Schlüssel angegeben."
#: class-updraftplus.php:3811
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
msgstr "Konnte Sicherungs-Historie nicht speichern, da es kein Sicherungs-Array gibt. Die Sicherung ist wahrscheinlich fehlgeschlagen."
#: class-updraftplus.php:3795
msgid "Could not read the directory"
msgstr "Konnte das Verzeichnis nicht lesen"
#: class-updraftplus.php:3197
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "Die Sicherung wurde nicht beendet; eine Wiederaufnahme ist geplant"
#: class-updraftplus.php:3193
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "Der Sicherungsversuch ist beendet, anscheinend nicht erfolgreich"
#: class-updraftplus.php:3175
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "Die Sicherung ist (mit Warnungen) abgeschlossen und nun komplett."
#: includes/class-backup-history.php:675
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Eine oder mehrere Sicherungen wurden beim Scan des Remote Speichers hinzugefügt; beachte, dass diese Sicherungen nicht automatisch von den \"Behalten\" Einstellungen unberührt bleiben; du musst sie manuell löschen."
#: class-updraftplus.php:2856
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "Konnte keine Dateien im Sicherungsverzeichnis anlegen. Sicherung abgebrochen - überprüfe deine UpdraftPlus-Einstellungen."
#: class-updraftplus.php:2085
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Deine Webseite wird unregelmäßig besucht und UpdraftPlus bekommt nicht die Ressourcen, die es braucht; bitte lies diese Seite:"
#: class-updraftplus.php:1856
msgid "Others"
msgstr "Andere"
#: class-updraftplus.php:1841
msgid "Uploads"
msgstr "Uploads"
#: class-updraftplus.php:1840
msgid "Themes"
msgstr "Themes"
#: class-updraftplus.php:1839
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: class-updraftplus.php:1426 methods/cloudfiles.php:413
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Fehler - konnte Datei nicht herunterladen"
#: class-updraftplus.php:1358 class-updraftplus.php:1402
#: methods/cloudfiles.php:383
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Fehler beim Öffnen lokaler Datei: Herunterladen fehlgeschlagen"
#: class-updraftplus.php:1315
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "%s Fehler - konnte Teile nicht wieder zusammenführen"
#: class-updraftplus.php:1200
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "%s Fehler: Konnte die lokale Datei nicht öffnen"
#: class-updraftplus.php:888
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Dein freier Speicherplatz ist sehr niedrig - es sind noch %s Mb übrig"
#: class-updraftplus.php:859
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "Die zulässige Speichernutzung (RAM) für PHP ist sehr gering (%s Mb) - du solltest diesen Wert erhöhen, um Fehler zu vermeiden (frage bei deinem Webhoster nach Hilfe)"
#: class-updraftplus.php:638
msgid "No log files were found."
msgstr "Es wurden keine Log-Dateien gefunden."
#: class-updraftplus.php:546 methods/dropbox.php:754 methods/dropbox.php:776
#: methods/dropbox.php:791 methods/dropbox.php:804 methods/dropbox.php:947
msgid "%s error: %s"
msgstr "%s Fehler: %s"
#: backup.php:3310
msgid "check your log for more details."
msgstr "Überprüfe das Log-File für mehr Details."
#: backup.php:3308
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
msgstr "Ihr Webhosting-Account scheint voll zu sein; sehen Sie bitte: %s"
#: backup.php:3306
msgid "A zip error occurred"
msgstr "Ein ZIP-Fehler ist aufgetreten"
#: backup.php:3304
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr "Die ZIP-Engine meldete die Meldung: %s"
#: backup.php:3297 class-updraftplus.php:875
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Der freie Speicherplatz auf deinem Hosting-Account ist gering - nur noch %s Mb verbleiben"
#: backup.php:2987
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "Es wurde eine sehr große Datei gefunden: %s (Größe: %s Mb)"
#: backup.php:2961 backup.php:3253
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Konnte die ZIP-Datei (%s) nicht öffnen - %s"
#: backup.php:2243 backup.php:2275
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: nicht lesbare Datei - konnte nicht gesichert werden."
#: backup.php:2188
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
msgstr "%s: nicht lesbare Datei - konnte nicht gesichert werden (überprüfe Besitz und Dateirechte)"
#: backup.php:2155
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Unendliche Rekursion: Schau in der Log-Datei für weitere Informationen nach"
#: backup.php:2043
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Konnte die Sicherungsdatei nicht zum schreiben öffnen."
#: backup.php:1730
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "Beim Schließen der finalen Datenbankdatei ist ein Fehler aufgetreten."
#: backup.php:1682
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Konnte Datenbank zum Lesen nicht öffnen:"
#: backup.php:1577
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
msgstr "Die Tabelle %s hat sehr viele Zeilen (%s) - wir hoffen, dass dein Webhoster dir genügend Ressourcen für einen Dump dieser Tabelle zur Verfügung stellt."
#: backup.php:1493
msgid "No database tables found"
msgstr "Keine Datenbank-Tabellen gefunden"
#: backup.php:1491
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "Bitte warte für den neu geplanten Versuch"
#: backup.php:1445
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: BItte überprüfe Zugangs-Details, dass der Datenbankserver erreichbar ist und keine Firewall die Verbindung unterbindet."
#: backup.php:1445
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "Verbindungsversuch zur Datenbank fehlgeschlagen."
#: class-updraftplus.php:3353
msgid "Latest status:"
msgstr "Letzter Status:"
#: class-updraftplus.php:3352
msgid "Backup contains:"
msgstr "Sicherung beinhaltet:"
#: class-updraftplus.php:3351
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "WordPress Sicherung vollständig"
#: class-updraftplus.php:3350 class-updraftplus.php:4334
msgid "Backup of:"
msgstr "Sicherung von:"
#: class-updraftplus.php:3318
msgid "read more at %s"
msgstr "Lies mehr auf %s"
#: class-updraftplus.php:3318
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "E-Mail-Report von UpdraftPlus (kostenfreie Version) erstellt, bringen dir die neuesten UpdraftPlus.com Nachrichten"
#: class-updraftplus.php:3309
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Gesichert: %s"
#: class-updraftplus.php:3303
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "Die Log-Datei wurde der E-Mail angehängt."
#: class-updraftplus.php:3294
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Warnungen aufgetreten:"
#: class-updraftplus.php:3276
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Fehler aufgetreten:"
#: class-updraftplus.php:3267
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Unbekannte/Unerwarteter Fehler - bitte erstelle eine Support-Anfrage"
#: class-updraftplus.php:3262
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Nur Datenbank (Dateien waren nicht Bestandteil dieses Plans)"
#: class-updraftplus.php:3262
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Datenbank (Dateisicherung wurde nicht fertiggestellt)"
#: class-updraftplus.php:3259
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Nur Dateien (Datenbank war kein Bestandteil dieses Plans)"
#: class-updraftplus.php:3259
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "Dateien (Datenbank wurde nicht fertiggestellt)"
#: admin.php:355 class-updraftplus.php:3257
msgid "Files and database"
msgstr "Dateien und Datenbank"
#: class-updraftplus.php:3250
msgid "Incremental"
msgstr "Inkrementell"
#: class-updraftplus.php:3250
msgid "Full backup"
msgstr "Volle Sicherung"
#: backup.php:277
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
msgstr "Konnte das ZIP %s nicht erstellen. Sieh in der Log-Datei für weitere Informationen nach."
#: backup.php:204
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - konnte diesen Teil nicht sichern; das entsprechende Verzeichnis existiert nicht (%s)."
#: restorer.php:527
msgid "Error message"
msgstr "Fehlermeldung"
#: restorer.php:344 restorer.php:345
msgid "Could not find one of the files for restoration"
msgstr "Konnte eine Datei für die Wiederherstellung nicht finden."
#: restorer.php:341
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "Die Sicherungsaufzeichnungen enthalten keine korrekte Größe dieser Datei."
#: restorer.php:338
msgid "file is size:"
msgstr "Datei hat die Größe:"
#: restorer.php:333
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Die zu erwartene Archivgröße:"
#: includes/class-storage-methods-interface.php:287
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Datei ist lokal nicht vorhanden - benötigt den Empfang vom Netzwerkspeicher"
#: restorer.php:318
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Suche nach %s Archiv: Dateiname: %s"
#: restorer.php:307
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "Wiederherstellung des WordPress-Kerns überspringen, wenn eine einzelne Website in eine Netzwerk-Installation importiert wird. Wenn du etwas notwendiges in deinem WordPress-Verzeichnis hattest, musst du dieses manuell aus der ZIP-Datei wieder hinzufügen."
#: restorer.php:434
msgid "Final checks"
msgstr "Letzte Prüfungen"
#: admin.php:4718
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Bei einer Support-Anfrage, füge diese Informationen bei:"
#: admin.php:4718
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "ABBRUCH: Konnte die Informationen, welche Einheiten wiederherzustellen sind, nicht finden."
#: admin.php:4604
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Folge dem Link zum Herunterladen der Log-Datei der Wiederherstellung (benötigt für Supportanfragen)."
#: admin.php:4712
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
msgstr "UpdraftPlus Wiederherstellung: Fortschritt"
#: includes/class-filesystem-functions.php:82
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Warum sehe ich das?"
#: admin.php:4681
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "Sicherung existiert nicht in der Sicherungs-Historie"
#: admin.php:4680
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
msgstr "Diese Sicherung existiert in der Sicherungshistorie nicht - Wiederherstellung abgebrochen. Zeitstempel:"
#: admin.php:3225 admin.php:4296
msgid "View Log"
msgstr "Log anschauen"
#: admin.php:4286
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Lösche dieses Sicherungs-Set"
#: admin.php:4201
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Nach dem Drücken dieses Buttons, hast du die Möglichkeiten die wiederherzustellenden Komponenten auszuwählen."
#: admin.php:4198
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(Sicherung von Remote-Speicher importiert)"
#: admin.php:4173
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Wenn du mehr Sicherungen siehst, als du erwartest, dann könnte es darin liegen, dass das Löschen alter Sicherungen erst mit der Fertigstellung einer neuen Sicherung in Kraft tritt."
#: admin.php:4171 admin.php:4173
msgid "(Not finished)"
msgstr "(nicht fertig)"
#: admin.php:4142
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr "Es scheint ein oder mehrere Archiv(e) dieses Multi-Archivs zu fehlen."
#: admin.php:4104
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "Dateisicherung (erstellt von %s)"
#: admin.php:4104
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Wordpress Dateien und Datenbank Sicherung (erstellt von %s)"
#: admin.php:4098 includes/class-backup-history.php:499
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Sicherung wurde erzeugt von: %s"
#: admin.php:4060
msgid "External database"
msgstr "Externe Datenbank"
#: admin.php:4058
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Datenbank (erzeugt durch %s)"
#: admin.php:4052 admin.php:4100
msgid "unknown source"
msgstr "Unbekannte Quelle"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:100
msgid "Site"
msgstr "Website"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:99
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "Sicherung zu Remote-Website gesendet - nicht zum Herunterladen verfügbar."
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:18
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:95
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Sicherungsdaten (zum Herunterladen klicken)"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:17
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:62
msgid "Backup date"
msgstr "Sicherungsdatum"
#: includes/class-backup-history.php:130
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Du hast noch keine Sicherungen erstellt."
#: admin.php:3949
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "Gute Neuigkeiten: Die Kommunikation deiner Seite mit %s kann verschlüsselt werden. Wenn du Fehler finden solltest, sieh in den 'Experten-Einstellungen' für mehr Hilfe nach."
#: admin.php:3946
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s requires Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "Die PHP-/CURL-Installation unterstützt keinen HTTPS-Zugang. Wir können %s ohne diesen nicht nutzen. Bitte kontaktiere deinen Webhoster. %s verlangt CURL+HTTPS. Bitte erstelle bei uns keine Support-Anfrage; es gibt keine Alternative."
#: admin.php:3944
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. Ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr "Die PHP-/CURL-Installation deines Webservers unterstützt keinen HTTPS-Zugang. Die Kommunikation mit %s wird unverschlüsselt sein. Bitte deinen Webhoster, CURL/SSL zu installieren, um (via Add-On) verschlüsseln zu können."
#: admin.php:3937 methods/updraftvault.php:326
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Die PHP-Installation deines Webservers entält ein benötigtes (für (%s) Modul (%s) nicht. Bitte kontaktiere deinen Webhoster und bitte ihn, dieses zu aktivieren."
#: admin.php:3859
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr "Mehrere Dateien/Verzeichnisse müssen mit Kommata getrennt werden. Du kannst * am Anfang oder Ende des Eintrages als Platzhalter verwenden."
#: admin.php:3845
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Andere Verzeichnisse, die in wp-content gefunden wurden"
#: admin.php:3845
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Dein wp-content-Verzeichnis Serverpfad: %s"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:374
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:346
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Siehe auch die FAQ."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:346
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "Mit dem Äuswählen diese Option, verringerst du die Sicherheit, indem UpdraftPlus das Nutzen von SSL für Authentifizierung und den verschlüsselten Transport deaktivierst. Beachte, dass einige Cloud-Speicher-Dienste (z.B. Dropbox) dies nicht erlaubten - daher wird diese Einstellung mit diesen Providern keinen Effekt haben."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Deaktiviere SSL komplett, sofern möglich"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:341
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Beachte, dass nicht alle Cloud-Sicherungs-Methoden zwingend SSL-Authentifizierung voraussetzen."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:341
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "Mit dem Auswählen dieser Option, verifiziert UpdraftPlus die Identität der verschlüsselten Websites, zu denen es verbindet (z.B. Dropbox, Google Drive), nicht. Das bedeutet, dass UpdraftPlus SSL nur für die Verschlüsselung des Datenverkehrs, aber nicht für die Authentifizierung verwendet."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:340
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "Verifiziere keine SSL-Zertifikate"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:336
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "Standardmäßig benutzt UpdraftPlus zum verifizieren der Identität anderer Websites einen eigenen Speicher für SSL-Zertifikate (d.h. um sicherzustellen, dass wir uns wirklich mit der echten Dropbox, Amazon S3, etc unterhalten und nicht mit einem Angreifer). Wir aktualisieren diese regelmäßig. Solltest du einen SSL-Fehler erhalten, wähle diese Option (dadurch wird die Sammlung deines Webservers benutzt), es könnte helfen."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:335
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Benutze das SSL-Zertifikat des Servers"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:329
msgid "Do not place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "Platziere es auf keinen Fall in dein upload- oder plugin-Verzeichnis, da dies Schleifen bewirken würde (Sicherungen von Sicherungen..)."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:329
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "Hier schreibt UpdraftPlus seine Archive hinein. Das Verzeichnis muss für denen Webserver beschreibbar sein. Es ist relativ zum Content-Ordner (standardmäßig wp-content)."
#: admin.php:3765
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Wenn dies fehlschlägt, prüfe die Berechtigungen auf deinem Server oder ändere das Verzeichnis in eines, das vom Webserver-Prozess beschrieben werden darf."
#: admin.php:3765
msgid "or, to reset this option"
msgstr "oder, um diese Option zurückzusetzen"
#: admin.php:3765
msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "Klicke hier, um zu versuchen, das Verzeichnis zu erstellen und die Rechte zu setzen."
#: admin.php:3763
msgid "Backup directory specified exists, but is not writable."
msgstr "Angegebenes Sicherungsverzeichnis existiert, ist jedoch nicht schreibbar."
#: admin.php:3761
msgid "Backup directory specified does not exist."
msgstr "Angegebenes Sicherungs-Verzeichnis existiert nicht."
#: admin.php:3757
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "Das definierte Sicherungsverzeichnis ist beschreibbar, das ist gut."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:319
msgid "Backup directory"
msgstr "Sicherungs-Verzeichnis"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:315
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "Wähle diese Option, um alle überflüssigen Sicherungsdateien von deinem Server nach der Sicherung zu löschen (bedeutet, dass wenn du diese Funktion deaktivierst, alle fernen Dateien auch lokal bestehen bleiben und alle lokalen Dateien nicht relevant für die Speicherlimits sind)."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:314
msgid "Delete local backup"
msgstr "Lösche lokale Sicherung"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr "UpdraftPlus wird Sicherungs-Archive aufteilen, wenn sie diese Dateigröße überschreiten. Der Standard-Wert ist %s Megabyte. Sei vorsichtig und lasse ein wenig Luft, wenn dein Webserver ein festes Größenlimit hat (z. B. die 2 GB / 2048 MB Speichergrenze mancher 32-Bit-Systeme/-Dateisysteme)."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:309
msgid "Split archives every:"
msgstr "Teile das Archiv alle:"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:305
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Das wird dafür sorgen, dass Debugging-Ausgaben aller Plugins auf dieser Seite gezeigt werden - sei daher nicht überrascht, diese zu sehen."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:305
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Wähle das, um mehr Informationen und E-Mails zu Sicherungsfortschritten zu erhalten - nützlich, wenn etwas schiefläuft."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:304
msgid "Debug mode"
msgstr "Debug-Modus"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:294
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "Klicke hier, um weitere Optionen anzuzeigen; schau nach, wenn du Probleme hast oder neugierig bist."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:294
msgid "Show expert settings"
msgstr "Zeige Experten-Einstellungen"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:293
msgid "Expert settings"
msgstr "Experten-Einstellungen"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:289
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Erweitert / Debugging-Einstellungen"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:135
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "Wenn du keinen Remote-Speicher auswählst, bleiben deine Sicherungen auf dem Webserver. Das ist nicht zu empfehlen (außer, du kopierst sie manuell an einen anderen Ort), da der Verlust des Webservers den gleichzeitigen Verlust deiner Website und der Sicherungen bedeuten würde."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:126
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
msgstr "Mit einem Zusatzpaket kannst du Sicherungen zu mehr als einem Speicherort senden."
#: admin.php:4030
msgid "None"
msgstr "keine"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Wähle deinen Online-Speicher"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:94
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr "Sende deine Sicherung zum Remote-Speicher"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:263
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
msgstr "Benutze das Reporting Add-On für weitere Berichtsfeatures."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:261
msgid "your site's admin address"
msgstr "Administrator-Adresse deiner Website"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:261
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "Aktiviere dies, um einen Standardbericht zu senden an:"
#: admin.php:2956 templates/wp-admin/settings/form-contents.php:256
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:44
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:244
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:230
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:231 methods/email.php:97
msgid "Reporting"
msgstr "Berichten"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:234
msgid "Backup more databases"
msgstr "Sichere weitere Datenbanken"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:193
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Gebe zuerst einen Enschlüsselungs-Schlüssel an"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:191
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "oder"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:190
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Ziehe verschlüsselte Datenbank-Dateien (db.gz.crypt Dateien) hierher, um diese zur Entschlüsselung hochzuladen."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:179
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Entschlüssle manuell eine Datenbank-Sicherungsdatei"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:176
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Hier kannst du eine verschlüsselte Datenbank manuell entschlüsseln."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162
msgid "It can also backup external databases."
msgstr "Es kann außerdem externe Datenbanken sichern."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr "Du möchtest nicht ausspioniert werden? UpdraftPlus Premium kann deine Datenbank-Sicherungen verschlüsseln."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:158
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Datenbank-Verschlüsselungs-Phrase"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:153
msgid "Database Options"
msgstr "Datenbank Optionen"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
msgstr "Schau dir das \"More Files\" Add-On in unserem Shop an"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Die obigen Verzeichnisse beinhalten alles, außer den WordPress-Kern selbst, welchen du erneut von WordPress.org herunterladen kannst."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:145
msgid "Include in files backup"
msgstr "Zu Datei-Sicherung hinzufügen"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr "Benutze UpdraftPlus Premium"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "z.B. wenn dein Server tagsüber sehr beschäftigt ist und du diese nachts durchführen möchtest"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "Um die Zeit festzulegen, zu der eine Sicherung stattfinden soll,"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "und bewahre folgende Anzahl geplanter Sicherungen"
#: admin.php:3747
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"
#: admin.php:3746
msgid "Fortnightly"
msgstr "Vierzehntägig"
#: admin.php:3745
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"
#: admin.php:3744
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"
#: updraftplus.php:100 updraftplus.php:101 updraftplus.php:102 admin.php:3740
#: admin.php:3741 admin.php:3742 admin.php:3743
msgid "Every %s hours"
msgstr "Alle %s Stunden"
#: admin.php:3738
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#: admin.php:3722
msgid "No backup has been completed"
msgstr "Keine Sicherung wurde fertiggestellt"
#: admin.php:3692
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "inkrementelle Sicherung; Basis-Sicherung: %s"
#: admin.php:3590
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "Du wirst mit deinem Webhoster reden müssen, um herauszufinden, wie du einem WordPress-Plugin das Recht geben kannst, in das Verzeichnis zu schreiben."
#: admin.php:3590
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "Das Verzeichnis existiert, dein Webserver hat jedoch keine Berechtigungen, darin zu schreiben."
#: admin.php:3585
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr "Das Verzeichnis wurde angelegt, jedoch ließen sich seine Berechtigungen nicht zu 777 (welt-lesbar) ändern, damit wir darin schreiben können. Du solltest prüfen, ob das keine Probleme verursacht."
#: admin.php:3571
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses schlug fehl."
#: admin.php:3487 admin.php:3522 admin.php:3526 restorer.php:336
#: restorer.php:3264 restorer.php:3369 includes/class-remote-send.php:407
#: includes/class-storage-methods-interface.php:315
msgid "OK"
msgstr "Okay"
#: admin.php:3483 admin.php:3519 admin.php:3529 methods/addon-base-v2.php:313
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen."
#: admin.php:3450
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
msgstr "Entfernen alter Verzeichnisse aus irgendeinem Grund fehlgeschlagen. Vielleicht möchtest du es manuell probieren."
#: admin.php:3448
msgid "Old directories successfully removed."
msgstr "Alte Verzeichnisse erfolgreich entfernt."
#: admin.php:3445
msgid "Remove old directories"
msgstr "Entferne alte Verzeichnisse"
#: admin.php:3414 admin.php:3704
msgid "Warning: %s"
msgstr "Warnung: %s"
#: admin.php:3435
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "Hinweis: Der Fortschrittsbalken unten basiert auf Schritten, NICHT auf Zeit. Stoppe die Sicherung nicht, nur weil der Balken einen Moment stehen bleibt – das ist normal."
#: admin.php:3434
msgid "show log"
msgstr "Zeige Log"
#: admin.php:3400
msgid "Job ID: %s"
msgstr "Auftrags-ID: %s"
#: admin.php:3380
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "Letzte Aktivität vor: %ss"
#: admin.php:3379
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
msgstr "Nächste Wiederaufnahme: %d (nach %ss)"
#: admin.php:3362 central/bootstrap.php:444 central/bootstrap.php:451
#: methods/updraftvault.php:442 methods/updraftvault.php:488
#: methods/updraftvault.php:573
msgid "Unknown"
msgstr "unbekannt"
#: admin.php:3360
msgid "Encrypted database"
msgstr "verschlüsselte Datenbank"
#: admin.php:3352
msgid "Encrypting database"
msgstr "Datenbank verschlüsseln"
#: admin.php:3339
msgid "table: %s"
msgstr "Tabelle: %s"
#: admin.php:3337
msgid "Creating database backup"
msgstr "Erstelle Datenbank-Sicherung"
#: admin.php:3326
msgid "Created database backup"
msgstr "Datenbanksicherung erstellt"
#: admin.php:3313
msgid "Backup finished"
msgstr "Sicherung fertiggestellt"
#: admin.php:3308
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Warte auf geplanten, erneuten Versuch wegen Fehlern."
#: admin.php:3304
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Entferne alte Sicherungssätze"
#: admin.php:3299
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
msgstr "(%s%%, Datei %s von %s)"
#: admin.php:3291
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Lade Dateien auf Netzwerkspeicher"
#: admin.php:3282
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Datei-Sicherung ZIPs erstellt"
#: admin.php:3269
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Erstelle Datei-Sicherung ZIPs"
#: admin.php:3264
msgid "Backup begun"
msgstr "Sicherung hat begonnen"
#: class-updraftplus.php:3169
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
msgstr "Die Sicherung war anscheinend erfolgreich und ist nun vollständig"
#: admin.php:3160
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
msgstr "Deine WordPress-Installation beinhaltet alte Verzeichnisse, von dem Zeitpunkt vor der Wiederherstellung/Migration (technische Information: diese haben den Suffix -old). Du solltest diesen Button klicken, um diese zu löschen, sobald du verifiziert hast, dass die Wiederherstellung erfolgreich war."
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Alle deine UpdraftPlus-Einstellungen werden gelöscht - bist du dir sicher?"
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:30
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10
msgid "Wipe settings"
msgstr "Einstellungen komplett löschen"
#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19
msgid "count"
msgstr "Berechnen"
#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "Beachte: Diese Zählung basiert auf den zuletzt gespeicherten Einstellungen, was ausgeschlossen ist, und was nicht."
#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "(unkomprimierte) Daten auf Medium insgesamt:"
#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:19
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "Um den Zugang zu den UpdraftPlus-Einstellungen mit einem Passwort zu schützen, müssen Sie zu UpdraftPlus Premium upgraden."
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:104
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Zeige RAW-Sicherungen und Dateiliste"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:100
msgid "Call"
msgstr "Anrufen"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:98
msgid "Fetch"
msgstr "holen"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:95
msgid "Plugins for debugging:"
msgstr "Plugins fürs Debugging:"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s benutzt)"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Freier Festplattenplatz in Account:"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:70
msgid "zip executable found:"
msgstr "ZIP-Archiv gefunden:"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:105
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:118
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:131
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:144
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:157
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:170
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:183
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:196
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:209
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:222
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:235
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:248
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:261
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:274
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:291
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:60
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:66
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:70
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:92
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:121
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:186
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:212
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:225
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:238
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:251
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:264
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:277
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:294
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:300
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:60
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:63
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:66
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:70
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:45
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "zeige PHP Informationen (phpinfo)"
#: admin.php:5473 admin.php:5477 templates/wp-admin/advanced/site-info.php:45
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:59
msgid "%s version:"
msgstr "%s version:"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:44
msgid "Memory limit"
msgstr "Speicherlimit"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:43
msgid "Current memory usage"
msgstr "Aktuelle Speichernutzung"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:42
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Spitzenwert d. Speichernutzung"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:31
msgid "Web server:"
msgstr "Webserver"
#: templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "Sofern du keine Probleme hast, kannst du das hier alles ignorieren."
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:84
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Lies diesen hilfreichen Artikel mit nützlichen Tipps, bevor du wiederherstellst."
#: class-updraftplus.php:4368
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
msgstr "In deiner Datenbank suchen und ersetzen (um eine Website zu einer neuen URL zu migrieren) kannst du mit dem Migrator Add-On – folge diesem Link für weitere Informationen."
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:76
msgid "%s restoration options:"
msgstr "%s Wiederherstellungs-Optionen:"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:69
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Du wirst es manuell wiederherstellen müssen."
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:69
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "Das folgende Objekt kann nicht automatisch wiederhergestellt werden: \"%s\"."
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:55
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "Dein Webserver hat PHP's sogenannten safe_mode aktiviert."
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:42
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Wähle die Komponenten zum Wiederherstellen aus"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:42
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Wiederherstellen ersetzt die Themes, Plugins, Uploads, Datenbank und/oder andere Verzeichnisse dieser Website (abhängig von den Einstellungen der Sicherung und deren Inhalt)."
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:34
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Herunterladen (sofern notwendig) und Vorbereiten der Sicherungsdateien..."
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:29
msgid "Restore backup"
msgstr "Sicherung wiederherstellen"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:159
msgid "Please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "Bitte habe etwas Geduld, damit die Kommunikation mit dem Remote-Speicher beendet werden kann."
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:23
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Lösche auch vom Remote-Speicher"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:8
msgid "Delete backup set"
msgstr "Lösche Sicherungs-Set"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:192
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:80
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:82
msgid "Select Files"
msgstr "Dateien wählen"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:79
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:81
msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "oder"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:80
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Ziehe Sicherungs-Dateien hierher"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:183
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:72
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:74
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "Dieses Feature verlangt %s Version %s oder später"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "Oder du platzierst sie manuell in das UpdraftPlus-Verzeichnis (normaler Weise in wp-content/updraft), z.B. via FTP. Nutze dann den \"Neu scannen\" Link oben."
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Lade Dateien in UpdraftPlus hoch."
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:68
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:70
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus hochgeladene Sicherungen"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Wenn du das benutzt, deaktiviere den Turbo-Modus."
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "Opera web browser"
msgstr "Opera Web Browser"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:104
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Remote-Speicher erneut einlesen"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Lokalen Ordner erneut nach Sicherungs-Sets durchsuchen"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "Dieses Verzeichnis wurde in den Experteneinstellungen im „Einstellungen“-Tab eingestellt."
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Klicke hier, um dein UpdraftPlus-Verzeichnis (auf dem Speicher deines Webhosters) nach neuen Sicherung, die du hochgeladen hast, zu durchsuchen."
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:51
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:55
msgid "Upload backup files"
msgstr "Sicherungsdateien hochladen"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:47
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:51
msgid "More tasks:"
msgstr "Weitere Aufgaben:"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:38
#: includes/class-filesystem-functions.php:101
msgid "refresh"
msgstr "aktualisieren"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:38
#: includes/class-filesystem-functions.php:122
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Web-Server Festplatte in Benutzung von UpdraftPlus"
#: includes/class-filesystem-functions.php:122
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
msgstr "Das ist eine Zählung von Inhalten in deinem Updraft-Verzeichnis."
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "Deine WordPress-Installation hat ein Problem damit, extra Leerzeichen auszugeben. Das könnte Sicherungen beschädigen, die du von hier herunterlädst."
#: admin.php:3090
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Neuestes aus den UpdraftPlus.com Nachrichten:"
#: admin.php:3117
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Lade die zuletzt geänderte Log-Datei herunter"
#: central/bootstrap.php:187
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(Noch nichts aufgezeichnet)"
#: admin.php:3073 admin.php:3079 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:69
msgid "Last log message"
msgstr "Letzte Log-Nachricht"
#: admin.php:4910
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr "Sende diese Sicherung zum Remote-Speicher"
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:26
msgid "Include your database in the backup"
msgstr "Deine Datenbank zur Sicherung hinzufügen"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:152
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:153
msgid "Backup non-WordPress files and databases"
msgstr "Sicherung WordPress-fremder Dateien und Datenbanken"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:27
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Fragen Sie eine Vorverkaufsfrage"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:26
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr "Vorverkauf-FAQs"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:25
msgid "Full feature list"
msgstr "Vollständige Feature Liste"
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:96
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
msgstr "Bitte schau dir UpdraftPlus Premium oder das Netzwerk-Add-on an."
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:96
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Brauchst du Unterstützung für ein WordPress-Netzwerk?"
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:92
msgid "Multisite"
msgstr "Netzwerk"
#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:9
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "Möchtest du eine Website migrieren oder klonen/duplizieren?"
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:46
msgid "Time now"
msgstr "Aktuelle Zeit"
#: admin.php:355 admin.php:5266 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:24
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:19
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Nächste geplante Sicherungen"
#: admin.php:334
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "Zur selben Zeit, wie die Dateien gesichert werden."
#: admin.php:324 admin.php:345 admin.php:352 admin.php:397 admin.php:428
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Aktuell ist nichts geplant"
#: admin.php:5007 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:51
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Dieser Button ist deaktiviert, weil dein Sicherungsverzeichnis nicht schreibbar ist (siehe Einstellungen)."
#: admin.php:1177 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:13
#: includes/class-commands.php:466
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "Da das Sicherungsverzeichnis nicht beschreibbar ist, ist der „Jetzt sichern“-Button deaktiviert (Finde die relevante Option im Tab „Einstellungen“)."
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Diese Administrationsoberfläche nutzt sehr viel JavaScript. Du musst dieses entweder in deinem Browser aktivieren oder einen JavaScript-fähigen Browser verwenden."
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "JavaScript warning"
msgstr "JavaScript-Warnung"
#: admin.php:2652
msgid "Current limit is:"
msgstr "Aktuelles Limit ist:"
#: admin.php:2652
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "Dein PHP memory limit (eingestellt von deinem Webhoster) ist sehr gering. UpdraftPlus hat erfolglos versucht, diesen Wert zu erhöhen. Dieses Plugin kann Probleme mit einem memory limit unter 64Mb haben - besonders, wenn du sehr große Dateien hochgeladen hast (wobei es auch Websites gibt, die mit 32Mb auskommen - die Erfahrungen können verschieden sein)."
#: admin.php:2627
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Deine Sicherung wurde wiederhergestellt."
#: admin.php:2625
msgid "For even more features and personal support, check out "
msgstr "Für noch mehr Funktionen und persönlichen Support, siehe"
#: admin.php:2608
msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem."
msgstr "Das UpdraftPlus-Verzeichnis in wp-content/plugins beinhaltet ein Leerzeichen. WordPress mag das nicht. Du solltest das Verzeichnis in wp-content/plugins/updraftplus umbenennen, um dieses Problem zu beheben."
#: admin.php:2605
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Wenn du diese Worte nach dem Fertigladen dieser Website noch lesen kannst, liegt ein JavaScript- oder jQuery-Problem auf dieser Website vor."
#: admin.php:2605 restorer.php:2958 class-updraftplus.php:4429
msgid "Warning:"
msgstr "Warnung:"
#: admin.php:5158
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Deine Einstellungen wurden zurückgesetzt."
#: admin.php:2591
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Sicherungsverzeichnis erfolgreich erstellt."
#: admin.php:2584
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "Sicherungsverzeichnis konnte nicht erstellt werden."
#: admin.php:2593 admin.php:3452 admin.php:4562 admin.php:4572 admin.php:4581
#: admin.php:5638
msgid "Return to UpdraftPlus configuration"
msgstr "Zur UpdraftPlus-Konfiguration zurückkehren"
#: admin.php:837 admin.php:2593 admin.php:3452 admin.php:4562 admin.php:4572
#: admin.php:4581 templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:19
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:137
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: templates/wp-admin/settings/header.php:26
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: templates/wp-admin/settings/header.php:26
msgid "More plugins"
msgstr "Mehr Plugins"
#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Website des leitenden Entwicklers"
#: templates/wp-admin/settings/header.php:21
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Newsletter Anmeldung"
#: templates/wp-admin/settings/header.php:17
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:28
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:126
#: includes/updraftplus-notices.php:31
msgid "Support"
msgstr "Unterstützung"
#: templates/wp-admin/settings/header.php:16
#: includes/updraftplus-notices.php:139 includes/updraftplus-notices.php:140
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: templates/wp-admin/settings/header.php:15
msgid "News"
msgstr "Neuigkeiten"
#: templates/wp-admin/settings/header.php:11
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:73
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: admin.php:2492
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Falsches Dateinamen-Format - es sieht nicht so aus, als wäre das eine verschlüsselte Datenbankdatei, erstellt von UpdraftPlus"
#: admin.php:2400
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "Dies sieht aus wie eine von UpdraftPlus erzeugte Datei, aber die Software konnte mit dem Typ des Objekts %s nichts anfangen. Musst du vielleicht ein Add-On installieren?"
#: admin.php:2392
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Falsches Dateinamen-Format - diese Datei sieht nicht so aus, als würde so von UpdraftPlus erstellt worden sein"
#: admin.php:2386
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Die Sicherung wurde durch %s erstellt und kann importiert werden."
#: admin.php:2371
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Diese Datei konnte nicht hochgeladen werden."
#: admin.php:2371 admin.php:2392 admin.php:2400 class-updraftplus.php:1046
#: class-updraftplus.php:1052 class-updraftplus.php:4254
#: class-updraftplus.php:4256 class-updraftplus.php:4425
#: class-updraftplus.php:4496 methods/s3.php:344 methods/googledrive.php:488
msgid "Error: %s"
msgstr "Fehler: %s"
#: admin.php:2334
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Mehr Informationen hierzu findest du in den Einstellungen."
#: backup.php:1197 admin.php:2334
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "Sicherungsverzeichnis (%s) ist nicht schreibbar oder existiert nicht."
#: admin.php:2280
msgid "No local copy present."
msgstr "Keine lokale Sicherung vorhanden."
#: admin.php:2277
msgid "Download in progress"
msgstr "Herunterladen in Bearbeitung"
#: admin.php:2247
msgid "Download failed"
msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen"
#: admin.php:2196 admin.php:2200 class-updraftplus.php:633
msgid "The log file could not be read."
msgstr "Die Log-Datei konnte nicht gelesen werden."
#: admin.php:2188
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Fehler: Ein unerwarteter Lesefehler"
#: admin.php:1688
msgid "Messages:"
msgstr "Nachrichten:"
#: admin.php:2013
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Konnte diesen Auftrag nicht finden - vielleicht wurde er schon beendet?"
#: admin.php:2005
msgid "Job deleted"
msgstr "Auftrag gelöscht"
#: admin.php:2111 includes/class-commands.php:836
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "Okay. Du solltest unten im Feld „Letzte Log-Nachricht“ bald Aktivitäten sehen."
#: admin.php:2111 admin.php:2134 includes/class-commands.php:836
msgid "Start backup"
msgstr "Sicherung starten"
#: includes/class-wpadmin-commands.php:363
msgid "Constants"
msgstr "Konstanten"
#: admin.php:5294
msgid "Options (raw)"
msgstr "Optionen (RAW)"
#: admin.php:5259
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Bekannte Sicherungen (RAW)"
#: admin.php:1741 includes/class-wpadmin-commands.php:541
msgid "Backup set not found"
msgstr "Sicherungs-Set nicht gefunden"
#: includes/class-wpadmin-commands.php:238
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "Die Sicherungs-Archiv-Dateien wurden verarbeitet, jedoch mit Fehlern. Du musst abbrechen und die Probleme vor einem erneuten Versuch korrigieren."
#: includes/class-wpadmin-commands.php:236
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "Die Sicherungs-Archiv-Dateien wurden verarbeitet, allerdings mit Warnungen. Wenn alles in Ordnung ist, nutze den Restore-Button um fortzufahren. Andernfalls brich ab und korrigiere alle Probleme zuerst."
#: includes/class-wpadmin-commands.php:234
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
msgstr "Die Sicherungs-Archiv-Dateien wurden erfolgreich verarbeitet. Nun nutze den Wiederherstellen-Button erneut, um fortzufahren."
#: includes/class-wpadmin-commands.php:208
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "Die Multi-Archiv-Sicherung scheint folrgende Archive zu benötigen (nicht vorhanden): %s"
#: includes/class-wpadmin-commands.php:193
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "Datei (%s) wurde gefunden, hat allerdings eine andere Größe (%s) als erwartet wurde (%s) - ggf. ist die Datei korrupt."
#: includes/class-wpadmin-commands.php:188
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Datei gefunden, ist jedoch leer (du wirst sie erneut hochladen müssen): %s"
#: includes/class-wpadmin-commands.php:186
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "Datei wurde nicht gefunden (du musst sie hochladen): %s"
#: admin.php:4101 restorer.php:2232 includes/class-wpadmin-commands.php:162
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Sicherung wurde von unbekannter Software erstellt (%s) – kann nicht wiederhergestellt werden."
#: admin.php:365 admin.php:4005 admin.php:4058
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:76
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:34 restorer.php:481
#: includes/class-remote-send.php:411 includes/class-wpadmin-commands.php:157
#: includes/class-wpadmin-commands.php:556
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
#: includes/class-wpadmin-commands.php:149
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Nur die WordPress-Datenbank kann wiederhergestellt werden; du musst manuell am Wiederherstellen der externen Datenbank arbeiten."
#: includes/class-wpadmin-commands.php:137
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr "Du solltest sicherstellen, dass dieses Sicherungs-Set tatsächlich für die Benutzung auf dieser Website vorgesehen ist, bevor du diese wiederherstellst (und nicht die Sicherung einer unbeteiligten Website ist)."
#: includes/class-wpadmin-commands.php:137
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "Die Sicherung wurde von UpdraftPlus nicht als mit der aktuellen WordPress-Installation erzeugt erkannt, aber entweder in einem Remote-Speicher gefunden oder von einer anderen Website gesendet."
#: includes/class-wpadmin-commands.php:133
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr "Die PHP-Installation auf diesen Webserver erlaubt PHP nur %s zu laufen und erlaubt es nicht, diesen Wert zu erhöhen. Wenn du viele Daten importierst und der Wiederherstellungsprozess abbricht, musst du deinen Webhoster fragen, wie du den Wert erhöhen kannst (oder eine Stück für Stück Wiederherstellung)."
#: includes/class-wpadmin-commands.php:114
msgid "No such backup set exists"
msgstr "Es existiert kein solches Sicherungs-Set"
#: admin.php:911
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Noch nichts aufgezeichnet"
#: includes/class-storage-methods-interface.php:378
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "Das Sicherungs-Archiv für diese Datei konnte nicht gefunden werden. Die Remote-Speicher Methode (%s) erlaubt es uns nicht, Dateien zu empfangen. Um eine Wiederherstellung mit UpdraftPlus durchzuführen, musst du eine Kopie der Datei besorgen und diese in das UpdraftPlus Arbeitsverzeichnis kopieren."
#: admin.php:1231
msgid "Go to the remote storage settings in order to connect."
msgstr "Gehe zu den Remote-Speicher-Einstellungen, um eine Verbindung herzustellen."
#: admin.php:1231
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr "%s wurde als Remote-Speicher ausgewählt, allerdings bist du nicht verbunden."
#: admin.php:1231 admin.php:1252 admin.php:1278 class-updraftplus.php:598
#: class-updraftplus.php:633 class-updraftplus.php:638
#: class-updraftplus.php:643
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "UpdraftPlus Hinweis:"
#: admin.php:1211
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Lies diese Seite für eine Anleitung der Lösung möglicher Problemursachen."
#: admin.php:1211
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
msgstr "WordPress hat einige (%d) geplante Aufgaben, die überfällig sind. Sofern das keine Website in Entwicklung ist, kann das bedeuten, dass der Terminplaner deiner WordPress-Installation nicht ordnungsgemäß funktioniert."
#: admin.php:1206
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "Der Debug-Modus von UpdraftPlus ist aktiviert. Du könntest Debug-Mitteilungen von nicht nur UpdraftPlus, sondern jedem installierten Plugin sehen. Versuche bitte, nur die Mitteilungen von UpdraftPlus an unseren Support zu senden."
#: admin.php:1206 admin.php:1259
msgid "Notice"
msgstr "Hinweis"
#: admin.php:1202
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Bitte konsultiere die FAQ, wenn du Probleme beim Sichern hast."
#: admin.php:1202
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "Deine Website wird auf einem %s Webserver gehostet."
#: admin.php:1198
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "UpdraftPlus unterstützt offiziel keine WordPress-Versionen vor %s. Es kann funktionieren, wenn jedoch nicht, können wir dir keine Hilfestellung geben."
#: admin.php:1194
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "Du hast weniger als %s freien Speicherplatz auf dem Laufwerk, dass UpdraftPlus für Sicherungen verwenden soll. UpdraftPlus könnte nicht genug Speicherplatz haben. Kontaktiere deinen Webhoster, um das Problem zu lösen."
#: updraftplus.php:157 backup.php:3304 admin.php:1190 admin.php:2610
#: class-updraftplus.php:4517
msgid "Go here for more information."
msgstr "Hier findest du mehr Informationen."
#: admin.php:1190
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even "Backup Now") unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "In deiner WordPress-Installation ist der Terminplaner deaktiviert (durch die Einstellung DISABLE_WP_CRON). Es können keine Sicherungen durchgeführt werden (auch „Jetzt sichern“ nicht), so lange du keine Möglichkeit hast, den Terminplaner manuell auszuführen oder ihn zu aktivieren."
#: admin.php:1186 class-updraftplus.php:862
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "Die erlaubte Ausführzeit für WordPress Plugins ist sehr niedrig (%s Sekunden) - du solltest diesen Wert erhöhen, um fehlschlagende Sicherungen zu vermeiden (dein Webhoster wird dir weiterhelfen können - es geht um die PHP-Einstellung max_execution_time; der Empfohlende Wert liegt bei %s Sekunden und mehr)"
#: admin.php:1186 admin.php:1190 admin.php:1194 admin.php:1198 admin.php:1202
#: admin.php:1211 admin.php:3937 admin.php:3944 admin.php:3946 admin.php:5449
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27 methods/s3.php:865
#: methods/s3.php:869 methods/cloudfiles.php:440 methods/ftp.php:335
#: methods/cloudfiles-new.php:100 methods/openstack-base.php:571
#: methods/updraftvault.php:326
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: admin.php:1182
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "Um Standardeinstellungen der Sicherungen, geplante Sicherungen, Sicherungen in einem Online-Speicher (empfohlen) und mehr zu konfigurieren, gehe zum „Einstellungen“-Tab."
#: admin.php:1182
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Um eine Sicherung zu erstellen, klicke den „Jetzt sichern“-Button."
#: admin.php:1182
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "Willkommen bei UpdraftPlus!"
#: admin.php:1148
msgid "Update Theme"
msgstr "Aktualisiere Design"
#: admin.php:1144
msgid "Update Plugin"
msgstr "Aktualisiere Plugin"
#: admin.php:1125
msgid "Add-Ons / Pro Support"
msgstr "Erweiterungen / Pro Support"
#: admin.php:1081
msgid "Allowed Files"
msgstr "Erlaubte Dateien"
#: admin.php:1009
msgid "Be safe with an automatic backup"
msgstr "Sei sicher mit einer automatischen Sicherung"
#: admin.php:890 includes/class-remote-send.php:438
#: includes/class-remote-send.php:622
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#: admin.php:889 includes/class-remote-send.php:407
msgid "Testing connection..."
msgstr "Verbindung wird getestet..."
#: admin.php:886 templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:159
msgid "Deleting..."
msgstr "Lösche..."
#: admin.php:885
msgid "key name"
msgstr "Schlüssel Name"
#: admin.php:885 methods/s3.php:1139 methods/s3.php:1143
#: methods/cloudfiles.php:519 methods/cloudfiles.php:524 methods/ftp.php:417
#: methods/ftp.php:421 methods/cloudfiles-new.php:184
#: methods/cloudfiles-new.php:189 methods/addon-base-v2.php:305
#: methods/openstack2.php:180 methods/openstack2.php:185
#: methods/openstack2.php:190 methods/openstack2.php:195
#: includes/class-remote-send.php:542
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Fehler: Kein %s war gegeben"
#: admin.php:884 templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:63
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
#: admin.php:883
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "Bitte geben Sie diesem Schlüssel einen Namen (z.B. ein Hinweis auf die Website, für die er bestimmmt ist):"
#: admin.php:882 includes/class-remote-send.php:377
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr "Überprüfen Sie ob die entfernte Website online ist, keine Firewall oder Sicherheitsmodule den Verbindungsversuch blockieren und UpdraftPlus die Version %s oder aktueller nutzt und die eingegebenen Schlüssel korrekt sind."
#: admin.php:881 includes/class-remote-send.php:616
msgid "Send to site:"
msgstr "An Website senden:"
#: admin.php:880
msgid "Creating..."
msgstr "Erstelle …"
#: admin.php:878
msgid "Add site"
msgstr "Website hinzufügen."
#: admin.php:877
msgid "Adding..."
msgstr "Füge hinzu …"
#: admin.php:876
msgid "Update quota count"
msgstr "Kontingentgröße aktualisieren"
#: admin.php:875
msgid "Counting..."
msgstr "Zähle ..."
#: admin.php:874
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Trenne ..."
#: admin.php:873 methods/updraftvault.php:424 methods/updraftvault.php:494
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"
#: admin.php:872
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinde ..."
#: admin.php:871 admin.php:2897
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:82
#: methods/updraftvault.php:339 methods/updraftvault.php:394
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: admin.php:869 admin.php:895 admin.php:896
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr "Sie haben Ihre Einstellungen geändert aber noch nicht gespeichert"
#: admin.php:868
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Automatische Sicherung vor Update"
#: admin.php:867 admin.php:3718
msgid "Download log file"
msgstr "Log-Datei herunterladen"
#: admin.php:672 admin.php:866 admin.php:4201
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
#: admin.php:865 includes/updraftplus-tour.php:96
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: admin.php:864
msgid "Proceed with update"
msgstr "Mit Aktualisierung weitermachen"
#: admin.php:863
msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again."
msgstr "Sie haben kein Element zum Wiederherstellen ausgewählt. Bitte wählen Sie mindestens eines aus und versuchen Sie es erneut."
#: admin.php:861 central/bootstrap.php:565
msgid "Create"
msgstr "Erstelle"
#: admin.php:860 admin.php:3480 admin.php:3514 admin.php:4286
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:153
#: includes/class-remote-send.php:646
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: admin.php:859
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: admin.php:856
msgid "The file was uploaded."
msgstr "Die Datei wurde hochgeladen."
#: admin.php:855
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Unbekannter Server-Antwort-Status:"
#: admin.php:854
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Unbekannte Server-Antwort:"
#: admin.php:853
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Dieser Entschlüsselungskey wird probiert:"
#: admin.php:852
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Folge diesem Link um zu versuchen die Datenbank zu entschlüsseln und herunterzuladen."
#: admin.php:851
msgid "Upload error"
msgstr "Fehler beim Hochladen"
#: admin.php:850
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr "Diese Datei scheint kein von UpdraftPlus verschlüsseltes Datenbank-Archiv zu sein (solche Dateien enden auf .gz.crypt, und haben folgendes Format: backup_(zeit)_name der website)_(code)_db.crypt.gz)."
#: admin.php:849
msgid "Upload error:"
msgstr "Fehler beim Hochladen:"
#: admin.php:848
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(stelle sicher, dass du eine ZIP-Datei hochladen wolltest, die von UpdradftPlus erzeugt wurde)"
#: admin.php:847 includes/class-backup-history.php:506
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Wenn das eine Sicherung eines anderen Sicherungs-Plugins ist, kann dir UpdraftPlus Premium vielleicht weiterhelfen."
#: admin.php:846
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "UpdraftPlus Archive sind normale ZIP/SQL Dateien - wenn du dir also sicher bist, dass die Sicherung das Richtige Format hat, kannst du es so umbennen, dass es zum Schema passt."
#: admin.php:846 admin.php:847 includes/class-backup-history.php:506
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Diese Datei scheint keine UpdraftPlus-Sicherung zu sein (es handelt sich um .zip oder .gz Dateien, die wie folgt benannt sind: backup_(zeit)_(name der website)_(code)_(typ).(zip|gz))."
#: admin.php:845
msgid "Raw backup history"
msgstr "RAW Sicherungs-Historie"
#: admin.php:844 admin.php:3166
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Alte Verzeichnisse löschen"
#: admin.php:843
msgid "PHP information"
msgstr "PHP Informationen"
#: admin.php:842
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Beginn der Sicherung anfordern ..."
#: admin.php:841
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Download-Fehler: Der Server sendete eine Antwort, die wir nicht verstehen."
#: admin.php:839
msgid "Download to your computer"
msgstr "Auf deinen Computer herunterladen"
#: admin.php:838
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Vom Webserver löschen"
#: admin.php:836 admin.php:2266
msgid "File ready."
msgstr "Datei bereit."
#: updraftplus.php:157 admin.php:834 restorer.php:3260 restorer.php:3285
#: restorer.php:3366 class-updraftplus.php:1358 class-updraftplus.php:1402
#: methods/remotesend.php:318 methods/addon-base-v2.php:93
#: methods/addon-base-v2.php:98 methods/addon-base-v2.php:205
#: methods/addon-base-v2.php:225 methods/googledrive.php:1249
#: includes/class-storage-methods-interface.php:324
#: includes/class-filesystem-functions.php:416
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: admin.php:93 admin.php:833 restorer.php:338 restorer.php:366
#: restorer.php:2157 methods/remotesend.php:81 methods/remotesend.php:264
#: methods/updraftvault.php:571 includes/class-remote-send.php:325
#: includes/class-remote-send.php:371 includes/class-remote-send.php:377
#: includes/class-remote-send.php:442 includes/class-remote-send.php:500
#: includes/class-remote-send.php:527 includes/class-remote-send.php:555
#: includes/class-remote-send.php:565 includes/class-remote-send.php:570
#: includes/class-remote-send.php:582
msgid "Error:"
msgstr "Fehler:"
#: admin.php:832 restorer.php:186
msgid "Error data:"
msgstr "Fehlerdaten:"
#: admin.php:831
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Fehler: Der Server hat eine Antwort (JSON) gesendet, die wir nicht verstehen."
#: admin.php:830
msgid "Errors:"
msgstr "Fehler:"
#: admin.php:829
msgid "Warnings:"
msgstr "Warnungen"
#: admin.php:828
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Fehler: Der Server hat eine leere Antwort gesendet."
#: admin.php:827
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Bearbeite Dateien – bitte warten …"
#: admin.php:826
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Einige Dateien werden noch heruntergeladen oder bearbeitet - bitte warten."
#: admin.php:825
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Suchen nach diesem Objekt begonnen"
#: admin.php:824
msgid "calculating..."
msgstr "Berechne …"
#: admin.php:822
msgid "Trying..."
msgstr "Versuche …"
#: admin.php:821
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "Das RackSpace Konsolenpasswort des neuen Benutzers lautet (wird nicht erneut angezeigt):"
#: admin.php:820
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "Der Webserver hat mit einem Fehlercode geantwortet (Versuche es erneut oder überprüfe die Webserver-Logs)"
#: admin.php:819 methods/remotesend.php:76 methods/remotesend.php:84
#: methods/remotesend.php:250 methods/remotesend.php:267
#: methods/remotesend.php:313
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Unerwartete Antwort:"
#: admin.php:818
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "Die Wiederherstellung hat begonnen. Bitte stoppe nicht das Laden der Seite und schließe nicht deinen Browser, bis die Operation als fertiggestellt deklariert wird."
#: admin.php:815
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Wenn du beides, Datenbank und die Dateien überspringen willst, dann überspringst du alles!"
#: admin.php:814
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Um zu mehr als einer Adresse zu senden, trenne die Adressen mit einem Komma."
#: admin.php:813
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Lese Remote und lokale Speicher für Sicherungen neu ein"
#: admin.php:811
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Scanne erneut (suche nach Sicherungen, die du manuell in den internen Sicherungs-Speicher geladen hast) …"
#: admin.php:810
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Beachte, dass E-Mail-Server für gewöhnlich Größenbeschränkungen, typischerweise um %s Mb haben; größere Sicherungen können somit ggf. nicht ankommen."
#: admin.php:809
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the backup"
msgstr "Wenn die Speichermethode E-Mail aktiviert ist, sende auch die Sicherung"
#: admin.php:808
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Sende einen Bericht nur dann, wenn es Warnungen/Fehler gibt"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:33
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "Premium WooCommerce-Plugins"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:33
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "kostenfreies Zwei-Faktor-Sicherheits-Plugin"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:32
msgid "More quality plugins"
msgstr "Mehr erstklassige Plugins"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "Go to the shop."
msgstr "Fortfahren zum Shop"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "Compare with the free version"
msgstr "Vergleich mit kostenloser Version"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12
msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the world's most popular backup plugin."
msgstr "Für persönlichen Support, die Möglichkeit Websites zu kopieren, weitere Speicherziele, verschlüsselte Sicherungen für mehr Sicherheit, mehrere Sicherungsziele, bessere Benachrichtigungen, keine Werbung und vieles mehr, wirf einen Blick auf die Premium-Version von UpdraftPlus – dem weltweit beliebtesten Backup-Plugin."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:72
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:29
msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time."
msgstr "UpdraftPlus Neuigkeiten, hochqualitatives Trainingsmaterial für WordPress Entwickler und Website-Inhaber und generelle WordPress-Nachrichten. Sie können sich jederzeit austragen."
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:29
msgid "Free Newsletter"
msgstr "Kostenloser Newsletter"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:2
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:35
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr "Verwerfen (für %s Monate)"
#: admin.php:688 admin.php:1123 admin.php:2814
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: admin.php:835 admin.php:1964
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:21
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:21
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:44
#: includes/deprecated-actions.php:29
msgid "Existing Backups"
msgstr "Existierende Sicherungen"
#: admin.php:858 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:51
msgid "Backup Now"
msgstr "Jetzt sichern"