# Translation of Themes - Twenty Fourteen in German # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Fourteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-06-23 16:27:18+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Fourteen\n" #. Description of the theme msgid "In 2014, our default theme lets you create a responsive magazine website with a sleek, modern design. Feature your favorite homepage content in either a grid or a slider. Use the three widget areas to customize your website, and change your content's layout with a full-width page template and a contributor page to show off your authors. Creating a magazine website with WordPress has never been easier." msgstr "In 2014 lässt dich unser Standard-Theme eine adaptive Magazin-Website mit einem schnittigen, modernen Design erstellen. Präsentiere deine wichtigsten Beiträge entweder in einem Raster oder einem Slider. Passe deine Website mit drei Widget-Bereichen an deine Bedürfnisse an und verändere das Layout deiner Inhalte mit einem Seiten-Template, welches die gesamte Seitenbreite nutzt oder mit einem Template für eine Autoren-Seite." #. Theme Name of the theme #: inc/customizer.php:159 msgid "Twenty Fourteen" msgstr "Twenty Fourteen" #: functions.php:112 msgid "White" msgstr "Weiß" #: functions.php:107 msgid "Light Gray" msgstr "Hellgrau" #: functions.php:102 msgid "Medium Gray" msgstr "Mittelgrau" #: functions.php:97 msgid "Dark Gray" msgstr "Dunkelgrau" #: functions.php:92 msgid "Black" msgstr "Schwarz" #: functions.php:87 msgid "Green" msgstr "Grün" #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: comments.php:34 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s Gedanke zu „%2$s“" msgstr[1] "%1$s Gedanken zu „%2$s“" #. translators: %s: post title #: comments.php:30 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Ein Gedanke zu „%s“" #. Template Name of the theme msgid "Full Width Page" msgstr "Seite in ganzer Breite" #. Template Name of the theme msgid "Contributor Page" msgstr "Autoren-Seite" #: tag.php:22 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Schlagwort-Archive: %s" #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Suchergebnisse für: %s" #: inc/widgets.php:292 msgid "Post format to show:" msgstr "Beitragsformat, das genutzt wird:" #: inc/widgets.php:289 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Anzahl der Beiträge, die angezeigt werden:" #: inc/widgets.php:286 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #. translators: used with More archives link #: inc/widgets.php:237 msgid "%s " msgstr "%s " #: inc/widgets.php:192 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Diese Galerie enthält %2$s Foto." msgstr[1] "Diese Galerie enthält %2$s Fotos." #: inc/widgets.php:153 inc/widgets.php:202 msgid "Continue reading " msgstr "Weiterlesen " #: inc/widgets.php:104 msgid "More asides" msgstr "Mehr Kurzmitteilungen" #: taxonomy-post_format.php:30 inc/widgets.php:103 msgid "Asides" msgstr "Kurzmitteilungen" #: inc/widgets.php:99 msgid "More galleries" msgstr "Weitere Galerien" #: taxonomy-post_format.php:48 inc/widgets.php:98 msgid "Galleries" msgstr "Galerien" #: inc/widgets.php:95 msgid "More links" msgstr "Mehr Links" #: taxonomy-post_format.php:45 inc/widgets.php:94 msgid "Links" msgstr "Links" #: inc/widgets.php:91 msgid "More quotes" msgstr "Mehr Zitate" #: taxonomy-post_format.php:42 inc/widgets.php:90 msgid "Quotes" msgstr "Zitate" #: inc/widgets.php:87 msgid "More audio" msgstr "Mehr Audio" #: taxonomy-post_format.php:39 inc/widgets.php:86 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: inc/widgets.php:83 msgid "More videos" msgstr "Mehr Videos" #: taxonomy-post_format.php:36 inc/widgets.php:82 msgid "Videos" msgstr "Videos" #: inc/widgets.php:79 msgid "More images" msgstr "Mehr Bilder" #: taxonomy-post_format.php:33 inc/widgets.php:78 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: inc/widgets.php:38 msgid "Use this widget to list your recent Aside, Quote, Video, Audio, Image, Gallery, and Link posts." msgstr "Nutze dieses Widget, um deine aktuellsten Kurzmitteilungen, Zitate, Videos, Audios, Bilder, Galerien und Links aufzulisten." #: inc/widgets.php:35 msgid "Twenty Fourteen Ephemera" msgstr "Twenty Fourteen Ephemera" #: inc/template-tags.php:111 msgid "Sticky" msgstr "Oben halten" #: inc/template-tags.php:94 msgid "Next Post%title" msgstr "Nächster Beitrag%title" #: inc/template-tags.php:93 msgid "Previous Post%title" msgstr "Vorheriger Beitrag%title" #: inc/template-tags.php:91 msgid "Published In%title" msgstr "Veröffentlicht in%title" #: inc/template-tags.php:87 msgid "Post navigation" msgstr "Beitrags-Navigation" #: inc/template-tags.php:60 msgid "Posts navigation" msgstr "Beitrags-Navigation" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Next →" msgstr "Weiter →" #: inc/template-tags.php:51 msgid "← Previous" msgstr "← Zurück" #: inc/featured-content.php:422 msgid "Don’t display tag on front end." msgstr "Schlagwort nicht auf der Website anzeigen." #: inc/featured-content.php:414 msgid "Tag Name" msgstr "Schlagwort-Bezeichnung" #: inc/customizer.php:164 msgid "For an in-depth tutorial, and more tips and tricks, visit the Twenty Fourteen documentation." msgstr "Besuche die Twenty Fourteen Dokumentation für ein mehr in die Tiefe gehendes Tutorial und weitere Tipps und Tricks." #: inc/customizer.php:163 msgid "Enhance your site design by using Featured Images for posts you’d like to stand out (also known as post thumbnails). This allows you to associate an image with your post without inserting it. Twenty Fourteen uses featured images for posts and pages—above the title—and in the Featured Content area on the home page." msgstr "Mit Beitragsbildern kannst du die Gestaltung deiner Website aufwerten. So lässt sich einem Beitrag ein Bild zuordnen, ohne es einzufügen. Twenty Fourteen nutzt Beitragsbilder für Beiträge und Seiten – oberhalb des Titels – und im Bereich für hervorgehobene Inhalte auf der Startseite." #: inc/customizer.php:162 msgid "The home page features your choice of up to 6 posts prominently displayed in a grid or slider, controlled by a tag; you can change the tag and layout in Appearance → Customize. If no posts match the tag, sticky posts will be displayed instead." msgstr "Die Startseite stellt deine Auswahl von bis zu 6 Beiträgen anhand eines Schlagworts prominent in einem Raster oder Slider dar; Schlagwort und Layout kannst du unter Design > Customizer ändern. Wenn dem Schlagwort noch kein Beitrag zugeordnet ist, werden stattdessen oben gehaltene Beiträge dargestellt." #: inc/customizer.php:89 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: inc/customizer.php:88 msgid "Grid" msgstr "Raster" #: inc/customizer.php:84 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: inc/featured-content.php:384 inc/featured-content.php:396 #: inc/featured-content.php:462 inc/customizer.php:64 inc/customizer.php:162 msgctxt "featured content default tag slug" msgid "featured" msgstr "featured" #: inc/featured-content.php:383 inc/customizer.php:63 msgid "Use a tag to feature your posts. If no posts match the tag, sticky posts will be displayed instead." msgstr "Verwende ein Schlagwort, um deinen Beitrag hervorzuheben. Wenn kein Beitrag mit dem entsprechenden Schlagwort versehen ist, werden statt dessen oben gehaltene Beiträge angezeigt." #: inc/featured-content.php:381 inc/customizer.php:61 msgid "Featured Content" msgstr "Hervorgehobener Inhalt" #: inc/customizer.php:53 inc/customizer.php:54 msgid "Background may only be visible on wide screens." msgstr "Der Hintergrund ist nur auf großen Bildschirmen sichtbar." #: inc/customizer.php:50 inc/customizer.php:51 msgid "May only be visible on wide screens." msgstr "Nur auf großen Bildschirmen sichtbar." #: inc/customizer.php:46 msgid "Display Site Title & Tagline" msgstr "Titel & Untertitel der Website anzeigen" #: inc/customizer.php:43 msgid "Site Title Color" msgstr "Website-Titelfarbe" #: inc/back-compat.php:37 inc/back-compat.php:48 inc/back-compat.php:64 msgid "Twenty Fourteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Fourteen setzt mindestens WordPress in der Version 3.6 voraus. Du nutzt Version %s. Bitte aktualisiere und probiere es dann nochmal." #: image.php:69 msgid "Next Image" msgstr "Nächstes Bild" #: image.php:68 msgid "Previous Image" msgstr "Vorheriges Bild" #: header.php:54 msgid "Skip to content" msgstr "Springe zum Inhalt" #: header.php:53 msgid "Primary Menu" msgstr "Primäres Menü" #: header.php:49 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: functions.php:625 msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" #: functions.php:506 msgid "%d Article" msgid_plural "%d Articles" msgstr[0] "%d Beitrag" msgstr[1] "%d Beiträge" #: functions.php:347 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: functions.php:346 msgid "Previous" msgstr "Zurück" #: functions.php:295 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:272 msgid "Appears in the footer section of the site." msgstr "Erscheint im Footer-Bereich der Website." #: functions.php:270 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Footer-Bereich" #: functions.php:261 msgid "Additional sidebar that appears on the right." msgstr "Zusätzliche Seitenleiste, die rechts erscheint. " #: functions.php:259 msgid "Content Sidebar" msgstr "Inhalts-Seitenleiste" #: functions.php:250 msgid "Main sidebar that appears on the left." msgstr "Haupt-Seitenleiste, die links erscheint." #: functions.php:248 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Primäre Seitenleiste" #: functions.php:131 msgid "Secondary menu in left sidebar" msgstr "Sekundäres Menü in der linken Seitenleiste" #: functions.php:130 msgid "Top primary menu" msgstr "Oberes primäres Menü" #: footer.php:27 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Stolz präsentiert von %s" #: content-none.php:27 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Es sieht so aus, als ob wir nicht das finden konnten, wonach du gesucht hast. Möglicherweise hilft eine Suche." #: content-none.php:22 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Entschuldigung, aber zu deinen Suchbegriffen wurde nichts passendes gefunden. Bitte versuche es mit anderen Stichworten noch einmal." #: content-none.php:18 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Bereit, um deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? Starte hier." #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "Nichts gefunden" #: content-audio.php:56 content.php:65 content-gallery.php:56 #: content-video.php:56 content-quote.php:56 content-page.php:23 #: content-link.php:56 content-image.php:56 image.php:56 content-aside.php:56 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #. translators: %s: Name of current post #: content-audio.php:49 content.php:58 content-gallery.php:49 #: content-video.php:49 content-quote.php:49 content-link.php:49 #: content-image.php:49 content-aside.php:49 inc/template-tags.php:229 msgid "Continue reading %s " msgstr "%s weiterlesen " #: content-audio.php:40 content.php:43 content-gallery.php:40 #: content-video.php:40 content-quote.php:40 content-page.php:30 #: page-templates/contributors.php:36 content-link.php:40 content-image.php:40 #: image.php:35 content-aside.php:40 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: content-audio.php:37 content.php:39 content-gallery.php:37 #: content-video.php:37 content-quote.php:37 content-link.php:37 #: content-image.php:37 content-aside.php:37 inc/widgets.php:225 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentare" #: content-audio.php:37 content.php:39 content-gallery.php:37 #: content-video.php:37 content-quote.php:37 content-link.php:37 #: content-image.php:37 content-aside.php:37 inc/widgets.php:225 msgid "1 Comment" msgstr "1 Kommentar" #: content-audio.php:37 content.php:39 content-gallery.php:37 #: content-video.php:37 content-quote.php:37 content-link.php:37 #: content-image.php:37 content-aside.php:37 inc/widgets.php:225 msgid "Leave a comment" msgstr "Schreibe einen Kommentar" #: content-audio.php:17 content.php:19 content-gallery.php:17 #: content-video.php:17 content-quote.php:17 content-featured-post.php:28 #: content-link.php:17 content-image.php:17 content-aside.php:17 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: comments.php:77 msgid "Comments are closed." msgstr "Kommentare sind geschlossen." #: comments.php:52 comments.php:72 msgid "Newer Comments →" msgstr "Neuere Kommentare →" #: comments.php:51 comments.php:71 msgid "← Older Comments" msgstr "← Ältere Kommentare" #: comments.php:50 comments.php:70 msgid "Comment navigation" msgstr "Kommentar-Navigation" #: category.php:20 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archiv der Kategorie: %s" #: author.php:31 msgid "All posts by %s" msgstr "Alle Beiträge von %s" #: archive.php:40 taxonomy-post_format.php:51 msgid "Archives" msgstr "Archive" #: archive.php:37 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:37 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archiv für das Jahr: %s" #: archive.php:34 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:34 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archiv für den Monat: %s" #: archive.php:31 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archiv für den Tag: %s" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Wie es aussieht, wurde an dieser Stelle nichts gefunden. Möglicherweise hilft eine Suche?" #: 404.php:17 msgid "Not Found" msgstr "Nichts gefunden" #. Author URI of the theme #: footer.php:26 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://de.wordpress.org/" #. Author of the theme msgid "the WordPress team" msgstr "dem WordPress-Team" #. Theme URI of the theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfourteen/" msgstr "https://de.wordpress.org/themes/twentyfourteen/"