Files
wordpress-preseed/wp-content/plugins/media-library-assistant/languages/media-library-assistant-nl_NL.po
2019-10-24 00:12:05 +02:00

4015 lines
110 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Media Library Assistant\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-23 23:01-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-02 18:28+0100\n"
"Last-Translator: David Lingren <david@fairtradejudaica.org>\n"
"Language-Team: David Lingren <david@fairtradejudaica.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c;_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;_ex:1,2c\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: includes\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: tests\n"
#. translators: Name of the plugin/theme
msgid "Media Library Assistant"
msgstr "Media Library Assistant"
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "(no title)"
msgstr "(geen titel)"
msgid "Published"
msgstr "Gepubliceerd"
msgid "Scheduled"
msgstr "Gepland"
msgid "Pending Review"
msgstr "Wacht op Review"
msgid "Draft"
msgstr "Voorstel"
#. translators: date format in table columns, see http://php.net/date
#. translators: format for upload/last modified date
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"
msgid "ERROR"
msgstr "FOUT"
msgid "No post ID found"
msgstr "Geen post ID gevonden"
msgid "You are not allowed to edit this Attachment."
msgstr "U mag deze Attachment niet bewerken."
msgid "Attachment Categories"
msgstr "Attachment Categorieën"
msgid "Check this option to add support for Attachment Categories."
msgstr ""
"Kies deze optie om ondersteuning voor Attachment Categorieën toe te voegen."
msgid "Attachment Tags"
msgstr "Attachment Tags"
msgid "Check this option to add support for Attachment Tags."
msgstr "Kies deze optie om ondersteuning voor Attachment Tags toe te voegen."
msgid "Where-used Reporting"
msgstr "Waar-gebruikt Rapportage"
msgid "Exclude Revisions"
msgstr "Sluit Revisies Uit"
msgid "Check this option to exclude revisions from where-used reporting."
msgstr ""
"Kies deze optie om revisies van de waar-gebruikt rapportage uit te sluiten."
msgid "Where-used database access tuning"
msgstr "Waar-gebruikt database toegang tuning"
msgid "Featured in"
msgstr "Komt voor in"
msgid "Enabled"
msgstr "Gekozen"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgezet"
msgid "Search database posts and pages for Featured Image attachments."
msgstr ""
"Doorzoek database berichten en paginas naar Gekoppelde Afbeelding "
"attachments."
msgid "Inserted in"
msgstr "Toegevoegd aan"
msgid "Base"
msgstr "Basis"
msgid ""
"Search database posts and pages for attachments embedded in content."
"<br>&nbsp;&nbsp;Base = ignore intermediate size suffixes; use path, base "
"name and extension only."
msgstr ""
"Doorzoek database berichten en paginas naar attachments opgenomen in de "
"inhoud.<br>&nbsp;&nbsp;Basis = negeer gemiddelde omvang suffixen; gebruik "
"alleen pad, basis naam en extensie."
msgid "Gallery in"
msgstr "Galerij in"
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisch"
msgid "Refresh"
msgstr "Ververs"
msgid "Cached"
msgstr "Gecachet"
msgid ""
"Search database posts and pages for [gallery] shortcode results.<br>&nbsp;"
"&nbsp;Dynamic = once every page load, Cached = once every login, Disabled = "
"never.<br>&nbsp;&nbsp;Refresh = update references, then set to Cached."
msgstr ""
"Doorzoek database berichten en paginas naar [gallery] shortcode resultaten."
"<br>&nbsp;&nbsp;Dynamisch = eenmaal per pagina load, Gecachet = eenmaal elke "
"login, Niet gekozen = nooit.<br>&nbsp;&nbsp;Ververs = werk referenties bij, "
"daarna op Gecachet."
msgid "MLA Gallery in"
msgstr "MLA Galerij in"
msgid ""
"Search database posts and pages for [mla_gallery] shortcode results."
"<br>&nbsp;&nbsp;Dynamic = once every page load, Cached = once every login, "
"Disabled = never.<br>&nbsp;&nbsp;Refresh = update references, then set to "
"Cached."
msgstr ""
"Doorzoek database berichten en paginas naar [mla_gallery] shortcode "
"resultaten.<br>&nbsp;&nbsp;Dynamisch = eenmaal per pagina load, Gecachet = "
"eenmaal per login, Niet gekozen = nooit.<br>&nbsp;&nbsp;Ververs = werk "
"referenties bij, daarna op Gecachet."
msgid "Taxonomy Support"
msgstr "Taxonomie Ondersteuning"
msgid "Compute Attachments Column"
msgstr "Bereken Attachments Kolom"
msgid ""
"Check this option to calculate attachments per term in the Attachments "
"Column."
msgstr ""
"Kies deze optie om attachments per term in de Attachments Kolom te berekenen."
msgid ""
"Check the \"<strong>Support</strong>\" box to add the taxonomy to the "
"Assistant and the Edit Media screen."
msgstr ""
"Kies de \"<strong>Ondersteuning</strong>\" box om de taxonomie toe te voegen "
"aan het Assistant en Bewerk Media scherm."
msgid ""
"Check the \"<strong>Inline Edit</strong>\" box to display the taxonomy in "
"the Quick Edit and Bulk Edit areas."
msgstr ""
"Kies de \"<strong>Inline Bewerk</strong>\" box om de taxonomie te tonen in "
"de Quick Edit en Bulk Edit gebieden."
msgid ""
"Check the \"<strong>Term Search</strong>\" box to add the taxonomy to the "
"\"Search Media/Terms\" list."
msgstr ""
"Kies de \"<strong>Zoek Term</strong>\" box om de taxonomie toe te voegen aan "
"de \"Zoek Media/Termen\" lijst."
msgid "For complete documentation"
msgstr "Voor volledige documentatie"
msgid "click here"
msgstr "klik hier"
msgid ""
"Check the \"<strong>Checklist</strong>\" box to enable the checklist-style "
"meta box for a flat taxonomy."
msgstr ""
"Kies de \"<strong>Checklist</strong>\" box om de checklist-stijl meta box te "
"activeren voor een platte taxonomie."
msgid ""
"You must also check the <strong>\"Enable enhanced checklist taxonomies\"</"
"strong> box below to enable this feature."
msgstr ""
"U moet ook de <strong>\"Activeer uitgebreide checklist taxonomieën\"</"
"strong> box kiezen om deze mogelijkheid te kunnen activeren."
msgid ""
"Check the \"<strong>Checked On Top</strong>\" box to moved checked terms to "
"the top of the checklist-style meta box."
msgstr ""
"Kies de \"<strong>Gekozen bovenaan</strong>\" box om gekozen termen aan de "
"bovenkant van de checklist-stijl meta box te tonen."
msgid ""
"Use the \"<strong>List Filter</strong>\" option to select the taxonomy on "
"which to filter the Assistant table listing."
msgstr ""
"Gebruik de \"<strong>Lijst Filter</strong>\" optie om de taxonomie waarop "
"gefilterd moet worden in de Assistant tabel listing."
msgid "Media/Assistant Screen Options"
msgstr "Media/Assistant Scherm Opties"
msgid "Admin Menu Options"
msgstr "Admin Menu Opties"
msgid "Page Title"
msgstr "Pagina Titel"
msgid "Enter the title for the Media/Assistant submenu page"
msgstr "Geef de titel voor de Media/Assistant submenu pagina"
msgid "Menu Title"
msgstr "Menu Titel"
msgid "Enter the title for the Media/Assistant submenu entry"
msgstr "Geef de titel voor het Media/Assistant submenu bericht"
msgid "Submenu Order"
msgstr "Submenu Volgorde"
msgid ""
"Enter the position of the Media/Assistant submenu entry.<br>&nbsp;&nbsp;0 = "
"natural order (at bottom),&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1 - 4 = at top<br>&nbsp;"
"&nbsp;6-9 = after \"Library\",&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;11-16 = after \"Add New"
"\""
msgstr ""
"Geef de positie op voor het Media/Assistant submenu bericht.<br>&nbsp;"
"&nbsp;0 = natuurlijke volgorde (aan de onderkant),&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1 "
"- 4 = aan de bovenkant<br>&nbsp;&nbsp;6-9 = na \"Bibliotheek\",&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;11-16 = na \"Voeg Toe\""
msgid "Display Media/Library"
msgstr "Toon Media/Bibliotheek"
msgid ""
"Check/uncheck this option to display/remove the WordPress Media/Library "
"submenu entry."
msgstr ""
"Gebruik deze optie om het WordPress Media/Bibliotheek submenu bericht te "
"tonen/verbergen."
msgid "Table Defaults"
msgstr "Tabel Defaults"
msgid "Order By"
msgstr "Sorteer Op"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "ID/Parent"
msgstr "ID/Ouder"
msgid "Select the column for the sort order of the Assistant table listing."
msgstr ""
"Selecteer de kolom voor de sorteervolgorde van de Assistant tabel listing."
msgid "Order"
msgstr "Volgorde"
msgid "Ascending"
msgstr "Oplopend"
msgid "Descending"
msgstr "Aflopend"
msgid "Choose the sort order."
msgstr "Kies de sorteervolgorde."
msgid "Views Width"
msgstr "View Breedte"
msgid "Enter the width for the views list, in pixels (px) or percent (%)"
msgstr "Geef de breedte op voor de views list, in pixels (px) of procent (%)"
msgid "Icon Size"
msgstr "Symbool Grootte"
msgid "Enter the size of the thumbnail/icon images, in pixels"
msgstr "Geef de grootte van de thumbnail/symbool afbeeldingen, in pixels"
msgid "Bulk Chunk Size"
msgstr "Bulk Chunk Grootte"
msgid "Enter the size of the Bulk Edit and Map All processing chunks"
msgstr "Geef de grootte van de Bulk Edit en Vertaal alle verwerking chunks"
msgid "Taxonomy Filter parameters"
msgstr "Taxonomie Filter parameters"
msgid "Maximum Depth"
msgstr "Maximum Diepte"
msgid ""
"Enter the number of levels displayed for hierarchial taxonomies; enter zero "
"for no limit."
msgstr ""
"Geef het aantal te tonen levels voor hierarchische taxonomieën; toets nul "
"voor geen limiet."
msgid "Include Children"
msgstr "Inclusief Kinderen"
msgid ""
"Check/uncheck this option to include/exclude children for hierarchical "
"taxonomies."
msgstr ""
"Gebruik deze optie om kinderen wel/niet op te nemen in hierarchische "
"taxonomieën."
msgid "Search Media Defaults"
msgstr "Zoek Media Defaults"
msgid "Display Search Controls"
msgstr "Toon Zoek Besturing"
msgid ""
"Check/uncheck this option to display/hide the and/or connector and search "
"fields controls."
msgstr ""
"Gebruik deze optie om en/of connectoren en zoek veld besturing te tonen/"
"verbergen."
msgid ""
"Use these controls to set defaults for the and/or connector and search "
"fields controls.<br>These defaults will be used for the Search Media boxes "
"on both the Media/Assistant submenu<br>and the Media Manager Modal Window."
msgstr ""
"Gebruik deze besturing om defaults voor de en/of connector en zoek veld "
"besturing te zetten.<br>Deze defaults zullen voor de Zoek Media boxen bij "
"zowel het Media/Assistant submenu<br>en de Media Manager Modal Window worden "
"gebruikt."
msgid "Media/Edit Media Enhancements"
msgstr "Media/Bewerk Media Toevoegingen"
msgid "Enable &quot;enhanced checklist&quot; taxonomies"
msgstr "Activeer &quot;verbeterde checklist&quot; taxonomieën"
msgid ""
"Check this option to enable the \"? Search\" feature for hierarchical "
"taxonomies, e.g., Att. Categories.<br>&nbsp;&nbsp;This option also enables "
"the \"checklist-style\" support for flat taxonomies, e.g., Att. Tags."
msgstr ""
"Kies deze optie om de \"? Zoek\" mogelijkheid voor hierarchische taxonomieën "
"te gebruiken, bijv., Gekopp. Categorieën.<br>&nbsp;&nbsp;Deze optie "
"activeert ook de mogelijkheid van de \"checklist-stijl\" ondersteuning van "
"platte taxonomieën, bijv., Gekopp. Tags."
msgid "Enable Edit Media additional meta boxes"
msgstr "Activeer Bewerk Media additionele meta boxen"
msgid ""
"Check this option to add \"Parent Info\", \"Menu Order\", \"Attachment "
"Metadata\" and four \"where-used\" meta boxes to the Edit Media screen."
msgstr ""
"Kies deze optie om \"Parent Info\", \"Menu Volgorde\", \"Attachment Metadata"
"\" en vier \"waar-gebruikt\" meta boxen toe te voegen aan het Bewerk Media "
"scherm."
msgid "You can also use Filters to customize the meta boxes."
msgstr "U kunt ook Filters gebruiken om de meta boxen te wijzigen."
msgid "Media/Add New Enhancements"
msgstr "Media/Voeg Nieuwe Uitbreidingen Toe"
msgid "Enable &quot;bulk edit&quot; area"
msgstr "Activeer &quot;bulk edit&quot; gebied"
msgid ""
"Check this option to enable the \"Bulk Edit area\" feature on the Media/Add "
"New screen."
msgstr ""
"Kies deze optie om de \"Bulk Edit gebied\" mogelijkheid te activeren op het "
"Media/Voeg Toe scherm."
msgid "&quot;bulk edit&quot; area on top"
msgstr "&quot;bulk edit&quot; gebied bovenaan"
msgid ""
"Check this option to move the \"Bulk Edit area\" to the top of the Media/Add "
"New screen."
msgstr ""
"Kies deze optie om het \"Bulk Edit gebied\" bovenaan het Media/Voeg Nieuw "
"Toe scherm te plaatsen."
msgid "&quot;bulk edit&quot; area initially open"
msgstr "&quot;bulk edit&quot; gebied initieel open"
msgid ""
"Check this option to automatically open the \"Bulk Edit area\" when the "
"Media/Add New screen is displayed."
msgstr ""
"Kies deze optie om automatisch het \"Bulk Edit gebied\" te openen wanneer "
"het Media/Voeg Nieuw Toe scherm getoond wordt."
msgid "Media Manager/Media Grid Enhancements"
msgstr "Media Manager/Media Grid Uitbreidingen"
msgid "Enable Media Grid Enhancements"
msgstr "Activeer Media Grid Uitbreidingen"
msgid ""
"Check/uncheck this option to enable/disable Media Library Grid View "
"Enhancements."
msgstr ""
"Gebruik deze optie om de Media Bibliotheek Grid View Uitbreidingen te "
"activeren."
msgid "Enable Media Manager Enhancements"
msgstr "Activeer Media Manager Uitbreidingen"
msgid ""
"Check/uncheck this option to enable/disable Media Manager Modal Window "
"Enhancements."
msgstr ""
"Gebruik deze optie om de Media Manager Modal Window Uitbreidingen te "
"activeren."
msgid "Media Manager Enhanced MIME Type filter"
msgstr "Media Manager Enhanced MIME Type filter"
msgid ""
"Check this option to filter by more MIME Types, e.g., text, applications."
msgstr ""
"Gebruik deze optie om op meer MIME Typen te filteren, bijv., tekst, "
"applicaties."
msgid "Media Manager Month and Year filter"
msgstr "Media Manager Maand en Jaar filter"
msgid "Check this option to filter by month and year uploaded."
msgstr "Gebruik deze optie om op maand en jaar van upload te filteren."
msgid "Media Manager Category/Tag filter"
msgstr "Media Manager Categorie/Tag filter"
msgid "Check this option to filter by taxonomy terms."
msgstr "Gebruik deze optie om op taxonomie termen te filteren."
msgid "Media Manager Terms Search popup"
msgstr "Media Manager Zoek Termen popup"
msgid "Check this option to enable the \"Terms Search\" popup window."
msgstr "Gebruik deze optie om het \"Zoek Termen\" popup window te activeren."
msgid "Media Manager Enhanced Search Media box"
msgstr "Media Manager Enhanced Zoek Media box"
msgid "Check this option to enable search box enhancements."
msgstr "Gebruik deze optie om zoek box uitbreidingen te activeren."
msgid "Media Manager Enhanced Search Media Controls"
msgstr "Media Manager Enhanced Zoek Media Besturing"
msgid "Media Manager Checklist meta boxes"
msgstr "Media Manager Checklist meta boxen"
msgid ""
"Check this option to enable MLA-enhanced meta boxes in the \"ATTACHMENT "
"DETAILS\" pane.<br>&nbsp;&nbsp;This option is for any taxonomy that uses a "
"<strong>\"checklist-style\"</strong> meta box."
msgstr ""
"Kies deze optie om MLA-verbeterde meta boxen te activeren in het "
"\"ATTACHMENT DETAILS\" scherm.<br>&nbsp;&nbsp;Deze optie is voor elke "
"taxonomie die een <strong>\"checklist-stijl\"</strong> meta box gebruikt."
msgid "Media Manager Flat meta boxes"
msgstr "Media Manager Platte meta boxen"
msgid ""
"Check this option to enable MLA-enhanced meta boxes in the \"ATTACHMENT "
"DETAILS\" pane.<br>&nbsp;&nbsp;This option is for <strong>flat taxonomies</"
"strong>, e.g., \"Tags\" or \"Att. Tags\", that do not use the \"checklist-"
"style\" meta box."
msgstr ""
"Gebruik deze optie om MLA-uitgebreide meta boxen te activeren in het "
"\"ATTACHMENT DETAILS\" deel te activeren.<br>&nbsp;&nbsp;Deze optie is voor "
"<strong>platte taxonomieën</strong>, bijv., \"Tags\" of \"Gekopp. Tags\", "
"die de \"checklist-stijl\" meta box niet gebruiken."
msgid "Media Manager auto-fill meta boxes"
msgstr "Media Manager auto-vul meta boxen"
msgid ""
"Check this option to automatically fill MLA-enhanced meta boxes in the "
"\"ATTACHMENT DETAILS\" pane<br>&nbsp;&nbsp;when the item is selected."
msgstr ""
"Gebruik deze optie om MLA-uitgebreide meta boxen automatisch te vullen in "
"het \"ATTACHMENT DETAILS\" deel<br>&nbsp;&nbsp;wanner het onderdeel is "
"geselecteerd."
msgid "Media Manager Order By"
msgstr "Media Manager Sorteer Op"
msgid "Media Manager Default"
msgstr "Media Manager Default"
msgid "Title/Name"
msgstr "Titel/Naam"
msgid ""
"If you want to override the Media Manager default,<br>&nbsp;&nbsp;select a "
"column for the sort order of the Media Library listing."
msgstr ""
"Als u de Media Manager default wilt wijzigen,<br>&nbsp;&nbsp;selecteer dan "
"een kolom voor de sorteervolgorde van de Media Library listing."
msgid "Media Manager Order"
msgstr "Media Manager Volgorde"
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Attachment Display Instellingen"
msgid "Media Manager Apply Display Settings"
msgstr "Media Manager Activeer Display Instellingen"
msgid ""
"Check this option to always start with the Attachment Display Settings set "
"here,<br>&nbsp;&nbsp;overriding browser-/cookie-based defaults."
msgstr ""
"Kies deze optie om altijd met de Attachment Display Instellingen te starten,"
"<br>&nbsp;&nbsp;browser-/cookie-gebaseerde defaults worden overschreven."
msgid "Alignment"
msgstr "Uitlijning"
#. translators: 1: option name, e.g., Alignment, Link To or Size
#, php-format
msgid ""
"Select a value for the default %1$s option in the Attachment Display "
"Settings."
msgstr ""
"Selecteer een waarde als default voor de %1$s optie in de Attachment Display "
"Instellingen."
msgid "Left"
msgstr "Links"
msgid "Center"
msgstr "Centraal"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "Link To"
msgstr "Link Naar"
msgid "Media File"
msgstr "Media Bestand"
msgid "Attachment Page"
msgstr "Attachment Pagina"
msgid "Custom URL"
msgstr "Custom URL"
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Thumbnail"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
msgid "Large"
msgstr "Groot"
msgid "Full Size"
msgstr "Volledig"
msgid "Default [mla_gallery] Templates and Settings"
msgstr "Default [mla_gallery] Templates en Instellingen"
msgid "Style Template"
msgstr "Stijl Template"
#. translators: 1: template type 2: shortcode
#, php-format
msgid "Select the default %1$s for your %2$s shortcodes."
msgstr "Selecteer de default %1$s voor uw %2$s shortcodes."
msgid "Markup Template"
msgstr "Markup Template"
msgid "markup template"
msgstr "markup template"
msgid "Default columns"
msgstr "Default kolommen"
msgid ""
"Enter the number of [mla_tag_cloud] columns; must be a positive integer."
msgstr ""
"Geef het aantal van [mla_tag_cloud] kolommen; moet een positief getal zijn."
msgid "Default mla_margin"
msgstr "Default mla_margin"
msgid ""
"Enter the CSS \"margin\" property value, in length (px, em, pt, etc.), "
"percent (%), \"auto\" or \"inherit\".<br>&nbsp;&nbsp;Enter \"none\" to "
"remove the property entirely."
msgstr ""
"Geef de CSS \"margin\" eigenschap waarde, in lengte (px, em, pt, etc.), "
"procent (%), \"auto\" of \"inherit\".<br>&nbsp;&nbsp;Geef \"none\" om de "
"eigenschap in zijn geheel te verwijderen."
msgid "Default mla_itemwidth"
msgstr "Default mla_itemwidth"
msgid ""
"Enter the CSS \"width\" property value, in length (px, em, pt, etc.), "
"percent (%), \"auto\" or \"inherit\".<br>&nbsp;&nbsp;Enter \"calculate"
"\" (the default) to calculate the value taking the \"margin\" value into "
"account.<br>&nbsp;&nbsp;Enter \"exact\" to calculate the value without "
"considering the \"margin\" value.<br>&nbsp;&nbsp;Enter \"none\" to remove "
"the property entirely."
msgstr ""
"Geef de CSS \"width\" eigenschap waarde, in lengte (px, em, pt, etc.), "
"procent (%), \"auto\" of \"inherit\".<br>&nbsp;&nbsp;Geef \"calculate\" (de "
"default) om de waarde te berekenen met in acht neming van de \"margin\" "
"waarde.<br>&nbsp;&nbsp;Geef \"exact\" om de waarde te berekenen zonder de "
"\"margin\" waarde in acht te nemen.<br>&nbsp;&nbsp;Geef \"none\" om de "
"eigenschap in zijn geheel te verwijderen."
msgid "Enter the number of [mla_gallery] columns; must be a positive integer."
msgstr ""
"Geef het aantal van [mla_gallery] kolommen; moet een positief getal zijn."
msgid "Thumbnail Substitution Support, mla_viewer"
msgstr "Thumbnail Vervanging Support, mla_viewer"
msgid "Enable thumbnail substitution"
msgstr "Activeer thumbnail vervanging"
msgid ""
"Check this option to allow the \"mla_viewer\" to generate thumbnail images "
"for PDF documents. Thumbnails are generated dynamically, each time the item "
"appears in an [mla_gallery] display.<br>&nbsp;&nbsp;<strong>IMPORTANT: both "
"Ghostscript and Imagick/ImageMagick must be installed for this feature.</"
"strong>"
msgstr ""
"Kies deze optie om de \"mla_viewer\" toe te staan om thumbnail afbeeldingen "
"aan te maken voor PDF documenten. Thumbnails worden dynamisch gegenereerd, "
"elke keer als een item in een [mla_gallery] display voorkomt.<br>&nbsp;&nbsp;"
"<strong>BELANGRIJK: zowel Ghostscript als Imagick/ImageMagick moeten "
"geïnstalleerd zijn voor deze optie.</strong>"
msgid "Enable Featured Images"
msgstr "Activeer Uitgelichte Afbeeldingen"
msgid ""
"Check this option to extend Featured Image support to all Media Library "
"items. The Featured Image can be used as a thumbnail image for the item in "
"an [mla_gallery] display."
msgstr ""
"Kies deze optie om de Uitgelichte Afbeelding ondersteuning uit te breiden "
"naar alle Media Bibliotheek items. De Uitgelichte Afbeelding kan als "
"thumbnail afbeelding voor het item in een [mla_gallery] display worden "
"gebruikt."
msgid "Enable Featured Image Generation"
msgstr "Activeer Uitgelichte Afbeelding Aanmaak"
msgid ""
"Check this option to enable the \"Thumbnail\" generation action in the Media/"
"Assistant submenu Bulk Actions dropdown."
msgstr ""
"Kies deze optie om de \"Thumbnail\" aanmaak actie te activeren in de Media/"
"Assistent submenu Bulk Acties dropdown."
msgid "Enable explicit Ghostscript check"
msgstr "Activeer uitdrukkelijke Ghostscript controle"
msgid ""
"Check this option to enable the explicit check for Ghostscript support "
"required for thumbnail generation. If your Ghostscript software is in a non-"
"standard location, unchecking this option bypasses the check. Bad things can "
"happen if Ghostscript is missing but Imagick/ImageMagick is present, so "
"leave this option checked unless you know it is safe to turn it off."
msgstr ""
"Kies deze optie om het uitdrukkelijk controleren te activeren van "
"Ghostscript ondersteuning bij thumbnail aanmaak. Als uw Ghostscript software "
"zich op een niet-standaard locatie bevindt, wordt deze controle overgeslagen "
"als u deze optie uit zet. Er kunnen zaken fout gaan als Ghostscript afwezig "
"is en Imagick/ImageMagick niet, dus laat deze optie aan staan tenzij u zeker "
"weet dat het veilig is om hem uit te zetten."
msgid "Ghostscript path"
msgstr "Ghostscript pad"
msgid ""
"If your &ldquo;gs&rdquo; executable is in a non-standard location, enter the "
"full path and filename here, e.g., &ldquo;/usr/bin/gs&rdquo;. It will "
"override the search for Ghostscript in other places."
msgstr ""
"Als uw &ldquo;gs&rdquo; executable zich op een niet-standaard locatie "
"bevindt, geef dan hier de volledige locatie op, b.v., &ldquo;/usr/bin/"
"gs&rdquo;. Deze waarde zal dan gebruikt worden op andere plaatsen voor het "
"gebruik van Ghostscript."
msgid "Enable custom field mapping when adding new media"
msgstr "Activeer custom veld vertaling bij het toevoegen van nieuwe media"
msgid ""
"Check this option to enable mapping when uploading new media (attachments)."
"<br>&nbsp;&nbsp;Click Save Changes at the bottom of the screen if you change "
"this option.<br>&nbsp;&nbsp;Does NOT affect the operation of the \"Map\" "
"buttons on the bulk edit, single edit and settings screens."
msgstr ""
"Gebruik deze optie om vertaling te activeren bij het uploaden van nieuwe "
"media (attachments).<br>&nbsp;&nbsp;Klik Sla Wijzigingen Op onderaan het "
"scherm als u deze optie wijzigt.<br>&nbsp;&nbsp;Beïnvloedt de werking van de "
"\"Vertaal\" knoppen NIET op de bulk edit, single edit en instelling schermen."
msgid "Enable custom field mapping when updating media metadata"
msgstr "Activeer custom veld vertaling bij het wijzigen van media metadata"
msgid ""
"Check this option to enable mapping when media (attachments) metadata is "
"regenerated,<br>&nbsp;&nbsp;e.g., when the Media/Edit Media \"Edit Image\" "
"functions are used."
msgstr ""
"Gebruik deze optie om vertaling te activeren wanneer media (attachments) "
"metadata wordt geregenereerd,<br>&nbsp;&nbsp;bijv., wanneer de Media/Bewerk "
"Media \"Bewerk Afbeelding\" functies worden gebruikt."
msgid ""
"Update the custom field mapping values above, then click Save Changes to "
"make the updates permanent.<br>You can also make temporary updates and click "
"a Map All Attachments button to apply the rule(s) to all attachments without "
"saving any rule changes."
msgstr ""
"Werk de custom veld vertaling waarden hierboven bij, klik daarna Sla "
"Wijzigingen Op om de wijzigingen permanent te maken.<br>U kunt ook "
"tijdelijke wijzigingen maken en de Vertaal Alle Attachments knop klikken om "
"de regel(s) toe te passen op alle attachments zonder dat de regelwijzigingen "
"opgeslagen worden."
msgid "Enable IPTC/EXIF Mapping when adding new media"
msgstr "Activeer IPTC/EXIF Vertaling bij het toevoegen van nieuwe media"
msgid ""
"Check this option to enable mapping when uploading new media (attachments)."
"<br>&nbsp;&nbsp;Does NOT affect the operation of the \"Map\" buttons on the "
"bulk edit, single edit and settings screens."
msgstr ""
"Gebruik deze optie om het vertalen te activeren bij het uploaden van nieuwe "
"media (attachments).<br>&nbsp;&nbsp;Beïnvloedt de werking van de \"Vertaal\" "
"knoppen NIET op de bulk edit, single edit en instellingen schermen."
msgid "Enable IPTC/EXIF Mapping when updating media metadata"
msgstr "Activeer IPTC/EXIF Vertaling bij het wijzigen van media metadata"
msgid ""
"Update the standard field mapping values above, then click <strong>Save "
"Changes</strong> to make the updates permanent.<br>You can also make "
"temporary updates and click <strong>Map All Attachments, Standard Fields "
"Now</strong> to apply the updates to all attachments without saving the rule "
"changes."
msgstr ""
"Werk de standaard veld vertaling waarden hierboven bij, klik daarna "
"<strong>Sla Wijzigingen Op</strong> om de wijzigingen permanent te maken."
"<br>U kunt ook tijdelijke wijzigingen aanbrengen en <strong>Vertaal Alle "
"Attachments, Standaard Velden Nu</strong> klikken om de wijzigingen aan te "
"brengen op alle attachments zonder dat de regelwijzigingen opgeslagen worden."
msgid ""
"Update the taxonomy term mapping values above, then click <strong>Save "
"Changes</strong> or <strong>Map All Attachments, Taxonomy Terms Now</strong>."
msgstr ""
"Werk de taxonomie term vertaling waarden hierboven bij, klik daarna "
"<strong>Sla Wijzigingen Op</strong> of <strong>Vertaal Alle Attachments, "
"Taxonomieën Termen Nu</strong>."
msgid ""
"<strong>Update</strong> individual custom field mapping values above, or "
"make several updates and click <strong>Save Changes</strong> below to apply "
"them all at once.<br>You can also <strong>add a new rule</strong> for an "
"existing field or <strong>add a new field</strong> and rule.<br>You can make "
"temporary updates and click <strong>Map All Attachments, Custom Fields Now</"
"strong> to apply the updates to all attachments without saving the rule "
"changes."
msgstr ""
"<strong>Wijzig</strong> individuele custom veld vertaling waarden hierboven, "
"of maak verschillende wijzigingen en klik <strong>Sla Wijzigingen Op</"
"strong> hieronder om de wijzigingen in een keer aan te brengen.<br>U kunt "
"ook een <strong>nieuwe regel toevoegen</strong> voor een bestaand veld of "
"<strong>een nieuw veld toevoegen</strong> en een regel toevoegen.<br>U kunt "
"tijdelijke wijzigingen aanbrengen en <strong>Vertaal Alle Attachments, "
"Custom Velden Nu</strong> klikken om de wijzigingen aan te brengen op alle "
"attachments zonder dat de regels gewijzigd worden."
msgid "IPTC/EXIF Mapping help"
msgstr "IPTC/EXIF Vertaal hulp"
msgid "Name/Slug"
msgstr "Naam/Slug"
msgid "ALT Text"
msgstr "ALT Tekst"
msgid "Caption"
msgstr "Onderschrift"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgid "Enable View and Post MIME Type Support"
msgstr "Activeer View en Post MIME Type Ondersteuning"
msgid ""
"Check/uncheck this option to enable/disable Post MIME Type Support, then "
"click <strong>Save Changes</strong> to record the new setting."
msgstr ""
"Gebruik deze optie om Post MIME Type Ondersteuning te activeren, klik daarna "
"<strong>Sla Wijzigingen Op</strong> om de nieuwe instelling op te slaan."
msgid "Post MIME Types help."
msgstr "Post MIME Typen hulp."
msgctxt "table_view_singular"
msgid "All"
msgstr "Alles"
msgctxt "table_view_plural"
msgid "All"
msgstr "Alles"
msgctxt "post_mime_types_description"
msgid "Built-in view"
msgstr "Ingebouwde view"
msgctxt "table_view_singular"
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
msgctxt "table_view_plural"
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
msgctxt "post_mime_types_description"
msgid "All image subtypes"
msgstr "Alle afbeelding subtypen"
msgctxt "table_view_singular"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgctxt "table_view_plural"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgctxt "post_mime_types_description"
msgid "All audio subtypes"
msgstr "Alle audio subtypen"
msgctxt "table_view_singular"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgctxt "table_view_plural"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgctxt "post_mime_types_description"
msgid "All video subtypes"
msgstr "Alle video subtypen"
msgctxt "table_view_singular"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgctxt "table_view_plural"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgctxt "post_mime_types_description"
msgid "All text subtypes"
msgstr "Alle tekst subtypen"
msgctxt "table_view_singular"
msgid "Application"
msgstr "Applicatie"
msgctxt "table_view_plural"
msgid "Applications"
msgstr "Applicaties"
msgctxt "post_mime_types_description"
msgid "All application subtypes"
msgstr "Alle applicatie subtypen"
msgctxt "table_view_singular"
msgid "Unattached"
msgstr "Ongekoppeld"
msgctxt "table_view_plural"
msgid "Unattached"
msgstr "Ongekoppeld"
msgctxt "table_view_singular"
msgid "Attached"
msgstr "Gekoppeld"
msgctxt "table_view_plural"
msgid "Attached"
msgstr "Gekoppeld"
msgctxt "table_view_singular"
msgid "Trash"
msgstr "Prullenbak"
msgctxt "table_view_plural"
msgid "Trash"
msgstr "Prullenbak"
msgid "Enable Upload MIME Type Support"
msgstr "Activeer Upload MIME Type Ondersteuning"
msgid ""
"Check/uncheck this option to enable/disable Upload MIME Type Support, then "
"click <strong>Save Changes</strong> to record the new setting."
msgstr ""
"Gebruik deze optie om Upload MIME Type Ondersteuning te activeren, klik "
"daarna <strong>Sla Wijzigingen Op</strong> om de nieuwe instelling op te "
"slaan."
msgid "Upload MIME Types help."
msgstr "Upload MIME Typen hulp."
msgid "Enable MLA File Type Icons Support"
msgstr "Activeer MLA Bestandstype Symbolen Ondersteuning"
msgid ""
"Check/uncheck this option to enable/disable MLA File Type Icons Support, "
"then click <strong>Save Changes</strong> to record the new setting."
msgstr ""
"Gebruik deze optie om MLA Bestandstype Symbolen Ondersteuning te activeren, "
"klik daarna <strong>Sla Wijzigingen Op</strong> om de nieuwe instelling op "
"te slaan."
msgid "Display Limit"
msgstr "Display Limiet"
msgid ""
"Enter the maximum number of debug log characters to display; enter zero or "
"leave blank for no limit."
msgstr ""
"Geef het maximum aantal te tonen karakters van de debug log; toets nul of "
"laat waarde leeg voor geen limiet."
msgid "Debug File"
msgstr "Debug Bestand"
msgid ""
"Enter the name of an alternate, MLA-specific debug log file; leave blank to "
"use the PHP error_log."
msgstr ""
"Geef de naam van een alternatief MLA-specifiek debug log bestand; laat blank "
"om de PHP error_log te gebruiken."
msgid "Replace PHP error_log file"
msgstr "Vervang PHP error_log file"
msgid ""
"Check this option to replace the PHP error_log file with the MLA Debug File."
"<br>&nbsp;&nbsp;allows capture of PHP messages in the MLA Debug File."
msgstr ""
"Kies deze optie om de PHP error_log file te vervangen door de MLA Debug File."
"<br>&nbsp;&nbsp;maakt het mogelijk om PHP meldingen op te vangen in de MLA "
"Debug File."
msgid "PHP Reporting"
msgstr "PHP Rapportage"
msgid ""
"Enter a numeric error_reporting value, e.g., 0x7FFF or 32767; leave blank to "
"use the existing PHP error_reporting value."
msgstr ""
"Geef een numerieke error_reporting waarde, bijv., 0x7FFF of 32767; laat leeg "
"om de bestaande PHP error_reporting waarde te gebruiken."
msgid "MLA Reporting"
msgstr "MLA Rapportage"
msgid ""
"Enter a numeric MLA_DEBUG_LEVEL value, e.g., 0x0003 or 3; leave blank to use "
"the existing MLA_DEBUG_LEVEL value."
msgstr ""
"Geef een numerieke MLA_DEBUG_LEVEL waarde, bijv., 0x0003 of 3; laat leeg om "
"de bestaande MLA_DEBUG_LEVEL waarde te gebruiken."
#. translators: 1: ERROR tag 2: path and file name
#, php-format
msgctxt "error_log"
msgid "%1$s: mla_load_template file \"%2$s\" not found."
msgstr "%1$s: mla_load_template file \"%2$s\" niet gevonden."
#. translators: 1: ERROR tag 2: path and file name 3: source type, e.g., file, option, string
#, php-format
msgctxt "error_log"
msgid "%1$s: mla_load_template file \"%2$s\" bad source type \"%3$s\"."
msgstr "%1$s: mla_load_template file \"%2$s\" verkeerd source type \"%3$s\"."
#. translators: 1: ERROR tag 2: raw_mime_type
#, php-format
msgid "%1$s: Bad specification part \"%2$s\""
msgstr "%1$s: Foutief specificatie deel \"%2$s\""
#. translators: 1: ERROR tag 2: option, e.g., any, match, null
#, php-format
msgid "%1$s: Bad specification option \"%2$s\""
msgstr "%1$s: Foutieve specificatie optie \"%2$s\""
#. translators: 1: ERROR tag 2: prefix, e.g., custom
#, php-format
msgid "%1$s: Bad specification prefix \"%2$s\""
msgstr "%1$s: Foutieve specificatie prefix \"%2$s\""
msgid "Most Used"
msgstr "Meest Gebruikt"
#. translators: %s: add new taxonomy label
#, php-format
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
#. translators: 1: ERROR tag 2: index
#, php-format
msgctxt "error_log"
msgid "%1$s: _build_pdf_indirect_objects bad value at $index = \"%2$d\"."
msgstr ""
"%1$s: _build_pdf_indirect_objects foutieve waarde bij $index = \"%2$d\"."
#. translators: 1: ERROR tag 2: source offset 3: nest level
#, php-format
msgctxt "error_log"
msgid "%1$s: _parse_pdf_dictionary offset = %2$d, nest = %3$d."
msgstr "%1$s: _parse_pdf_dictionary offset = %2$d, nest = %3$d."
#. translators: 1: ERROR tag 2: dictionary excerpt
#, php-format
msgctxt "error_log"
msgid "%1$s: _parse_pdf_dictionary no end delimiter dump = %2$s."
msgstr "%1$s: _parse_pdf_dictionary geen einde delimiter dump = %2$s."
#. translators: 1: ERROR tag 2: entry name 3: value excerpt
#, php-format
msgctxt "error_log"
msgid "%1$s: _parse_pdf_dictionary bad value [ %2$s ] dump = %3$s"
msgstr "%1$s: _parse_pdf_dictionary foutieve waarde [ %2$s ] dump = %3$s"
#. translators: 1: ERROR tag 2: path and file
#, php-format
msgctxt "error_log"
msgid "%1$s: File \"%2$s\", startxref not found."
msgstr "%1$s: File \"%2$s\", startxref niet gevonden."
msgctxt "list_table_column"
msgid "ID/Parent"
msgstr "ID/Parent"
msgctxt "list_table_column"
msgid "Title/Name"
msgstr "Titel/Naam"
msgctxt "list_table_column"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgctxt "list_table_column"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgctxt "list_table_column"
msgid "Parent ID"
msgstr "Parent ID"
msgctxt "list_table_column"
msgid "Menu Order"
msgstr "Menu Volgorde"
msgctxt "list_table_column"
msgid "Featured in"
msgstr "Komt voor in"
msgctxt "list_table_column"
msgid "Inserted in"
msgstr "Toegevoegd aan"
msgctxt "list_table_column"
msgid "Gallery in"
msgstr "Galerij in"
msgctxt "list_table_column"
msgid "MLA Gallery in"
msgstr "MLA Galerij in"
msgctxt "list_table_column"
msgid "ALT Text"
msgstr "ALT Tekst"
msgctxt "list_table_column"
msgid "Caption"
msgstr "Onderschrift"
msgctxt "list_table_column"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgctxt "list_table_column"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Type"
msgctxt "list_table_column"
msgid "File URL"
msgstr "Bestand URL"
msgctxt "list_table_column"
msgid "Base File"
msgstr "Bron Bestand"
msgctxt "list_table_column"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "list_table_column"
msgid "Last Modified"
msgstr "Laatst Gewijzigd"
msgctxt "list_table_column"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
msgctxt "list_table_column"
msgid "Attached to"
msgstr "Gekoppeld aan"
#. translators: 1: ERROR tag 2: function name 3: non-array value
#, php-format
msgctxt "error_log"
msgid "%1$s: %2$s non-array \"%3$s\""
msgstr "%1$s: %2$s non-array \"%3$s\""
#. translators: 1: DEBUG tag 2: query filter details
#, php-format
msgctxt "error_log"
msgid "%1$s: _execute_list_table_query $wp_filter = \"%2$s\"."
msgstr "%1$s: _execute_list_table_query $wp_filter = \"%2$s\"."
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
#. translators: 1: DEBUG tag 2: query details
#, php-format
msgctxt "error_log"
msgid "%1$s: _execute_list_table_query WP_Query = \"%2$s\"."
msgstr "%1$s: _execute_list_table_query WP_Query = \"%2$s\"."
#. translators: 1: DEBUG tag 2: SQL statement
#, php-format
msgctxt "error_log"
msgid "%1$s: _execute_list_table_query SQL_request = \"%2$s\"."
msgstr "%1$s: _execute_list_table_query SQL_request = \"%2$s\"."
#. translators: 1: DEBUG tag 2: search filter details
#, php-format
msgctxt "error_log"
msgid "%1$s: mla_query_posts_search_filter = \"%2$s\"."
msgstr "%1$s: mla_query_posts_search_filter = \"%2$s\"."
#. translators: 1: DEBUG tag 2: where filter details
#, php-format
msgctxt "error_log"
msgid "%1$s: mla_query_posts_where_filter = \"%2$s\"."
msgstr "%1$s: mla_query_posts_where_filter = \"%2$s\"."
#. translators: 1: DEBUG tag 2: join filter details
#, php-format
msgctxt "error_log"
msgid "%1$s: mla_query_posts_join_filter = \"%2$s\"."
msgstr "%1$s: mla_query_posts_join_filter = \"%2$s\"."
#. translators: 1: DEBUG tag 2: orderby details details
#, php-format
msgctxt "error_log"
msgid "%1$s: mla_query_posts_orderby_filter = \"%2$s\"."
msgstr "%1$s: mla_query_posts_orderby_filter = \"%2$s\"."
#. translators: 1: DEBUG tag 2: SQL clauses
#, php-format
msgctxt "error_log"
msgid "%1$s: mla_query_posts_clauses_filter = \"%2$s\"."
msgstr "%1$s: mla_query_posts_clauses_filter = \"%2$s\"."
#. translators: 1: DEBUG tag 2: SQL clauses
#, php-format
msgctxt "error_log"
msgid "%1$s: mla_query_posts_clauses_request_filter = \"%2$s\"."
msgstr "%1$s: mla_query_posts_clauses_request_filter = \"%2$s\"."
msgid "NO REFERENCE TESTS"
msgstr "GEEN REFERENTIE TESTEN"
msgid "ORPHAN"
msgstr "WEES"
msgid "UNUSED"
msgstr "ONGEBRUIKT"
msgid "UNATTACHED"
msgstr "ONGEKOPPELD"
msgid "INVALID PARENT"
msgstr "FOUTIEVE PARENT"
#. translators: 1: post_type, 2: post_title, 3: post ID, 4: query string, 5: error message
#, php-format
msgid "(%1$s) %2$s (ID %3$d) query \"%4$s\" failed, returning \"%5$s\""
msgstr "(%1$s) %2$s (ID %3$d) query \"%4$s\" fout gegaan, resultaat \"%5$s\""
#. translators: 1: ERROR tag 2: template excerpt
#, php-format
msgctxt "error_log"
msgid ""
"%1$s: _find_template_substring no template end delimiter, tail = \"%2$s\"."
msgstr ""
"%1$s: _find_template_substring geen template einde delimiter, slot = \"%2$s"
"\"."
#. translators: 1: ERROR tag 2: template excerpt
#, php-format
msgctxt "error_log"
msgid ""
"%1$s: mla_parse_array_template no template end delimiter, tail = \"%2$s\"."
msgstr ""
"%1$s: mla_parse_array_template geen template einde delimiter, slot = \"%2$s"
"\"."
#. translators: 1: ERROR tag 2: template excerpt
#, php-format
msgctxt "error_log"
msgid "%1$s: mla_parse_template no end delimiter, tail = \"%2$s\"."
msgstr "%1$s: mla_parse_template geen einde delimiter, slot = \"%2$s\"."
#. translators: 1: ERROR tag 2: template string
#, php-format
msgctxt "error_log"
msgid "%1$s: _find_test_substring no end delimiter, tail = \"%2$s\"."
msgstr "%1$s: _find_test_substring geen einde delimiter, slot = \"%2$s\"."
msgid "Test; no closing parenthesis "
msgstr "Test; geen sluithaakje "
#. translators: 1: ERROR tag 2: node type, e.g., template
#, php-format
msgctxt "error_log"
msgid "%1$s: _evaluate_template_array_node unknown type \"%2$s\"."
msgstr "%1$s: _evaluate_template_array_node onbekend type \"%2$s\"."
#. translators: 1: ERROR tag 2: node type, e.g., template
#, php-format
msgctxt "error_log"
msgid "%1$s: _evaluate_template_node unknown type \"%2$s\"."
msgstr "%1$s: _evaluate_template_node onbekend type \"%2$s\"."
#. translators: 1: ERROR tag 2: template excerpt
#, php-format
msgctxt "error_log"
msgid ""
"%1$s: mla_get_template_placeholders no template-end delimiter dump = \"%2$s"
"\"."
msgstr ""
"%1$s: mla_get_template_placeholders geen template-end delimiter dump = \"%2$s"
"\"."
#. translators: 1: ERROR tag 2: post ID
#, php-format
msgctxt "error_log"
msgid "%1$s: mla_get_attachment_by_id(%2$d) not found."
msgstr "%1$s: mla_get_attachment_by_id(%2$d) niet gevonden."
#. translators: 1: ERROR tag 2: post ID 3: post_type
#, php-format
msgctxt "error_log"
msgid "%1$s: mla_get_attachment_by_id(%2$d) wrong post_type \"%3$s\"."
msgstr "%1$s: mla_get_attachment_by_id(%2$d) verkeerd post_type \"%3$s\"."
msgctxt "error_log"
msgid "mla_parse_xmp_metadata xml_parse_into_struct failed."
msgstr "mla_parse_xmp_metadata xml_parse_into_struct is fout gegaan."
msgctxt "error_log"
msgid "mla_parse_xmp_metadata set option failed."
msgstr "mla_parse_xmp_metadata set option is fout gegaan."
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nee"
#. translators: 1: meta_key
#, php-format
msgid "Deleting %1$s"
msgstr "Verwijderen %1$s"
#. translators: 1: ERROR tag 2: meta_key
#, php-format
msgid "%1$s: meta:%2$s not found"
msgstr "%1$s: meta:%2$s niet gevonden"
#. translators: 1: meta_key 2: meta_value
#. translators: 1: meta_key 2: new_value
#. translators: 1: meta_key 2: meta_value
#, php-format
msgid "Adding %1$s = %2$s"
msgstr "Toevoegen %1$s = %2$s"
#. translators: 1: ERROR tag 2: meta_key
#, php-format
msgid "%1$s: Adding meta:%2$s; not found"
msgstr "%1$s: Toevoegen meta:%2$s; niet gevonden"
#. translators: 1: meta_key
#, php-format
msgid "Deleting Null meta:%1$s"
msgstr "Verwijder Lege meta:%1$s"
#. translators: 1: element name 2: old_value 3: new_value
#, php-format
msgid "Changing %1$s from \"%2$s\" to \"%3$s\""
msgstr "Wijzig %1$s van \"%2$s\" in \"%3$s\""
#. translators: 1: ERROR tag 2: meta_key
#, php-format
msgid "%1$s: Changing meta:%2$s; not found"
msgstr "%1$s: Wijzig meta:%2$s; niet gevonden"
#. translators: 1: meta_key
#, php-format
msgid "Deleting old %1$s values"
msgstr "Verwijder oude %1$s waarden"
#. translators: 1: meta_key 2: old_value 3: new_value 4: update count
#, php-format
msgid "Changing %1$s from \"%2$s\" to \"%3$s\"; %4$d updates"
msgstr "Wijzig %1$s van \"%2$s\" in \"%3$s\"; %4$d wijzigingen"
msgid "Could not retrieve Attachment."
msgstr "Kan Attachment niet vinden."
#. translators: 1: ERROR tag 2: old_value
#, php-format
msgid "%1$s: Could not change Name/Slug \"%2$s\"; name already exists"
msgstr "%1$s: Kon Naam/Slug \"%2$s\" niet wijzigen; naam bestaat al"
#. translators: 1: old_value
#, php-format
msgid "Deleting ALT Text, was \"%1$s\""
msgstr "Wijzig ALT Tekst, was \"%1$s\""
#. translators: 1: ERROR tag 2: old_value
#, php-format
msgid "%1$s: Could not delete ALT Text, remains \"%2$s\""
msgstr "%1$s: Kon ALT Tekst niet wijzigen, blijft \"%2$s\""
#. translators: 1: ERROR tag 2: old_value 3: new_value
#, php-format
msgid "%1$s: Could not change ALT Text from \"%2$s\" to \"%3$s\""
msgstr "%1$s: Kon ALT Tekst niet wijzigen van \"%2$s\" in \"%3$s\""
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
msgid "Menu Order"
msgstr "Menu Volgorde"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
msgid "Comments"
msgstr "Commentaar"
msgid "Pings"
msgstr "Pings"
msgid "Adding"
msgstr "Toevoegen"
msgid "Removing"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Replacing"
msgstr "Vervangen"
msgid "Ignoring"
msgstr "Negeren"
#. translators: 1: action_name, 2: taxonomy
#, php-format
msgid "%1$s \"%2$s\" terms"
msgstr "%1$s \"%2$s\" termen"
#. translators: 1: taxonomy
#, php-format
msgid "You cannot assign \"%1$s\" terms"
msgstr "Je kunt geen \"%1$s\" termen toekennen"
#. translators: 1: post ID
#, php-format
msgid "Item %1$d, no changes detected."
msgstr "Onderdeel %1$d, geen wijzigingen gevonden."
#. translators: 1: post ID
#, php-format
msgid "Item %1$d updated."
msgstr "Onderdeel %1$d gewijzigd."
#. translators: 1: ERROR tag 2: post ID
#, php-format
msgid "%1$s: Item %2$d update failed."
msgstr "%1$s: Onderdeel %2$d wijziging fout gegaan."
msgctxt "tag_delimiter"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Upload New Media items"
msgstr "Upload Nieuwe Media onderdelen"
msgid "Open Bulk Edit area"
msgstr "Open Bulk Edit gebied"
msgid "Close Bulk Edit area"
msgstr "Sluit Bulk Edit gebied"
msgid "An ajax.fail error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr ""
"Een ajax.fail fout is opgetreden. Herlaad de pagina en probeer opnieuw."
msgid "An ajax.done error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr ""
"Een ajax.done fout is opgetreden. Herlaad de pagina en probeer opnieuw."
msgid "more"
msgstr "meer"
msgid "less"
msgstr "minder"
msgid "Add"
msgstr "Voeg toe"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"
msgid "Replace"
msgstr "Vervang"
msgid ""
"IMPORTANT: Make your entries BEFORE uploading new items. Pull down the Help "
"menu for more information."
msgstr ""
"BELANGRIJK: Maak uw berichten VOORDAT nieuwe items te uploaden. Kies het "
"Help menu voor meer informatie."
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "No Change"
msgstr "Geen Wijziging"
msgid "Allow"
msgstr "Sta toe"
msgid "Do not allow"
msgstr "Sta niet toe"
msgid "Parent ID"
msgstr "Parent ID"
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"
msgid "Custom field mapping updated."
msgstr "Custom veld vertaling gewijzigd."
msgid "IPTC/EXIF mapping updated."
msgstr "IPTC/EXIF vertaling gewijzigd."
#. translators: date_i18n format for last modified date and time
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "j M, Y @ G:i"
msgid "Last modified"
msgstr "Laatst gewijzigd"
msgid "Map Custom Field metadata for this item"
msgstr "Vertaal Custom Veld metadata voor dit onderdeel"
msgid "Map Custom Field metadata"
msgstr "Vertaal Custom Veld Metadata"
msgid "Map IPTC/EXIF metadata for this item"
msgstr "Vertaal IPTC/EXIF metadata voor dit onderdeel"
msgid "Map IPTC/EXIF metadata"
msgstr "Vertaal IPTC/EXIF metadata"
msgid "Parent Info"
msgstr "Parent Informatie"
msgid "Attachment Metadata"
msgstr "Attachment Metadata"
#. translators: 1: ERROR tag 2: function name 3: template key
#, php-format
msgctxt "error_log"
msgid "%1$s: %2$s discarding \"%3$s\"; no title/order"
msgstr "%1$s: %2$s negeert \"%3$s\"; geen titel/volgorde"
msgctxt "post state"
msgid "Pending"
msgstr "Wacht"
msgid "Post Parent"
msgstr "Post Parent"
msgid "Select Parent"
msgstr "Selecteer Parent"
msgid "PARENT"
msgstr "PARENT"
msgid "All"
msgstr "Alles"
msgid "List View"
msgstr "Lijst weergave"
msgid "Filter by"
msgstr "Filter"
msgid "Not Supported"
msgstr "Niet Ondersteund"
#. translators: 1: column_name 2: column_values
#, php-format
msgid "column_default: %1$s, %2$s"
msgstr "column_default: %1$s, %2$s"
msgid "Edit"
msgstr "Wijzig"
msgid "Trash"
msgstr "Prullenbak"
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Herstel dit onderdeel vanuit de Prullenbak"
msgid "Restore"
msgstr "Herstel"
msgid "Edit this item"
msgstr "Wijzig dit onderdeel"
msgid "Edit this item inline"
msgstr "Wijzig dit onderdeel \"inline\""
msgid "Quick Edit"
msgstr "Snel Wijzig"
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Gooi dit onderdeel in de Prullenbak"
msgid "Move to Trash"
msgstr "Gooi in Prullenbak"
msgid "Delete this item Permanently"
msgstr "Verwijder dit onderdeel Permanent"
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Verwijder Permanent"
msgid "Download"
msgstr "Download"
msgid "View"
msgstr "View"
msgid "(no title: bad ID)"
msgstr "(geen titel: foutief ID)"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Type"
msgid "Base File"
msgstr "Bron Bestand"
msgid "Unpublished"
msgstr "Niet gepubliceerd"
#. translators: 1: upload/last modified date and time
#, php-format
msgid "%1$s from now"
msgstr "%1$s van nu"
#. translators: 1: upload/last modified date and time
#, php-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s geleden"
msgid "Set Parent"
msgstr "Zet Parent"
msgctxt "uploaded files"
msgid "All"
msgid_plural "All"
msgstr[0] "Een"
msgstr[1] "Alle"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Terms Search"
msgstr "Termen Zoeken"
msgid "Clear Filter-by"
msgstr "Schoon Filter-door"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Leeg Prullenbak"
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Fout tijdens opslaan wijzigingen."
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Verwijder Uit Bulk Edit"
msgid "Bulk Edit items"
msgstr "Bulk Edit onderdelen"
msgid "Waiting"
msgstr "Wacht"
msgid "Complete"
msgstr "Gereed"
msgid "Unchanged"
msgstr "Ongewijzigd"
msgid "Succeeded"
msgstr "Geslaagd"
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"
msgid "CANCELED"
msgstr "GESTOPT"
#, php-format
msgid "Item permanently deleted."
msgid_plural "%d items permanently deleted."
msgstr[0] "Onderdeel permanent verwijderd."
msgstr[1] "%d onderdelen permanent verwijderd."
#. translators: 1: post ID
#, php-format
msgid "Item %1$d moved to Trash."
msgstr "Onderdeel %1$d in Prullenbak geplaatst."
msgid "Entries per page"
msgstr "Berichten per pagina"
msgid "You are not allowed to edit Attachment: "
msgstr "U mag deze Attachment niet wijzigen: "
#. translators: 1: ERROR tag 2: bulk action
#, php-format
msgid "%1$s: Unknown bulk action %2$s"
msgstr "%1$s: Onbekende bulk actie %2$s"
msgid "no changes detected"
msgstr "geen wijzigingen gevonden"
#. translators: 1: action name, e.g., edit
#, php-format
msgid "Bulk Action %1$s - no items selected."
msgstr "Bulk Actie %1$s - geen onderdelen geselecteerd."
msgid "You do not have permission to manage attachments."
msgstr "U heeft geen rechten om attachments te beheren."
#. translators: 1: number of items
#, php-format
msgctxt "deleted items"
msgid "%s item deleted."
msgid_plural "%s items deleted."
msgstr[0] "%s onderdeel verwijderd."
msgstr[1] "%s onderdelen verwijderd."
msgid "No items deleted."
msgstr "Geen onderdelen verwijderd."
msgid "Empty Terms Search; ignored"
msgstr "Leeg Termen Zoek; genegeerd"
#. translators: 1: row-level action, e.g., single_item_delete, single_item_edit
#. translators: 1: bulk_action, e.g., single_item_delete, single_item_edit
#, php-format
msgid "Unknown mla_admin_action - \"%1$s\""
msgstr "Onbekende mla_admin_action - \"%1$s\""
msgid "term search results for"
msgstr "zoekterm resultaat voor"
msgid "post/parent results for"
msgstr "post/parent resultaat voor"
msgid "search results for"
msgstr "zoekresultaat voor"
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
msgid "All Post Types"
msgstr "Alle Post Types"
msgid "For"
msgstr "Voor"
msgid "Unattached"
msgstr "Ongekoppeld"
msgid "Cancel"
msgstr "Beëindig"
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Bulk Edit"
msgid "In-process"
msgstr "In bewerking"
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "U mag dit onderdeel niet verwijderen."
#. translators: 1: ERROR tag 2: post ID
#, php-format
msgid "%1$s: Item %2$d could NOT be deleted."
msgstr "%1$s: Onderdeel %2$d kon NIET verwijderd worden."
#. translators: 1: post ID
#, php-format
msgid "Item %1$d permanently deleted."
msgstr "Onderdeel %1$d permanent verwijderd."
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "U mag dit onderdeel niet uit de Prullenbak verwijderen."
#. translators: 1: ERROR tag 2: post ID
#, php-format
msgid "%1$s: Item %2$d could NOT be restored from Trash."
msgstr "%1$s: Onderdeel %2$d kon NIET hersteld worden uit de Prullenbak."
#. translators: 1: post ID
#, php-format
msgid "Item %1$d restored from Trash."
msgstr "Onderdeel %1$d hersteld vanuit Prullenbak."
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "U mag dit onderdeel niet verwijderen uit de Prullenbak."
#. translators: 1: ERROR tag 2: post ID
#, php-format
msgid "%1$s: Item %2$d could NOT be moved to Trash."
msgstr "%1$s: Onderdeel %2$d kon NIET verwijderd worden uit de Prullenbak."
msgid "Click to toggle"
msgstr "Klik om te switchen"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#. translators: %s: add new taxonomy label
#. translators: %s: add new View
#. translators: %s: add new Upload MIME Type
#, php-format
msgid "Add New %1$s"
msgstr "Voeg Nieuwe %1$s Toe"
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Kies vanuit de meest gebruikte tags"
msgid "Show all dates"
msgstr "Toon alle data"
#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#, php-format
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
msgid "Search Box"
msgstr "Zoek Box"
msgid "Loading..."
msgstr "Laden..."
msgid "Search Terms"
msgstr "Zoek Termen"
msgid "There are no taxonomies to search"
msgstr "Er zijn geen taxonomieën te doorzoeken"
msgid "All phrases"
msgstr "Alle regels"
msgid "Any phrase"
msgstr "Willekeurige regel"
msgid "All terms"
msgstr "Alle termen"
msgid "Any term"
msgstr "Willekeurige term"
msgid "Exact"
msgstr "Exact"
msgctxt "post_mime_types"
msgid "Manage"
msgstr "Beheer"
msgctxt "post_mime_types_description"
msgid "Copied from previous filter/plugin"
msgstr "Gekopieerd van vorig(e) filter/plugin"
msgid "Ignoring specification for Post MIME Type; using slug"
msgstr "Negeer specificatie voor Post MIME Type; gebruik slug"
#. translators: 1: element name 2: bad_value 3: good_value
#, php-format
msgid "<br>Changing %1$s \"%2$s\" to valid value \"%3$s\""
msgstr "<br>Wijzig %1$s \"%2$s\" naar juiste waarde \"%3$s\""
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#. translators: 1: ERROR tag 2: slug
#, php-format
msgid "%1$s: Could not add Slug \"%2$s\"; value already exists"
msgstr "%1$s: Kon Slug \"%2$s\" niet toevoegen; waarde bestaat al"
#. translators: 1: slug
#, php-format
msgid "Edit view \"%1$s\"; added"
msgstr "Bewerk view \"%1$s\"; toegevoegd"
#. translators: 1: element name 2: bad_value 3: good_value
#, php-format
msgid "<br>Changing new %1$s \"%2$s\" to valid value \"%3$s\""
msgstr "<br>Wijzig nieuwe %1$s \"%2$s\" naar juiste waarde \"%3$s\""
#. translators: 1: slug
#, php-format
msgid "Edit view \"%1$s\"; no changes detected"
msgstr "Bewerk view \"%1$s\"; geen wijzigingen gevonden"
#. translators: 1: slug
#, php-format
msgid "Edit view \"%1$s\"; updated"
msgstr "Bewerk view \"%1$s\"; gewijzigd"
#. translators: 1: slug
#, php-format
msgid "View \"%1$s\" reverted to standard"
msgstr "View \"%1$s\" teruggezet naar standaard"
#. translators: 1: slug
#, php-format
msgid "View \"%1$s\" deleted"
msgstr "View \"%1$s\" verwijderd"
#. translators: 1: ERROR tag 2: slug
#, php-format
msgid "%1$s: Did not find view \"%2$s\""
msgstr "%1$s: Kon view \"%2$s\" niet vinden"
msgctxt "table_view_singular"
msgid "Active"
msgstr "Actief"
msgctxt "table_view_plural"
msgid "Active"
msgstr "Actief"
msgctxt "table_view_singular"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactief"
msgctxt "table_view_plural"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactief"
msgctxt "table_view_singular"
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
msgctxt "table_view_plural"
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
msgctxt "table_view_singular"
msgid "MLA"
msgstr "MLA"
msgctxt "table_view_plural"
msgid "MLA"
msgstr "MLA"
msgctxt "table_view_singular"
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
msgctxt "table_view_plural"
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
msgid "icon"
msgstr "symbool"
msgid "Cannot load Upload MIME Types"
msgstr "Kan Upload MIME Types niet laden"
msgid "Extension is required"
msgstr "Extensie is verplicht"
msgid "Extension"
msgstr "Extensie"
#. translators: 1: ERROR tag 2: slug
#, php-format
msgid "%1$s: Could not add extension \"%2$s\"; value already exists"
msgstr "%1$s: Kon extensie \"%2$s\" niet toevoegen; waarde bestaat al"
msgid "MIME type is required"
msgstr "MIME type is verplicht"
#. translators: 1: ERROR tag 2: clean_mime_type
#, php-format
msgid "%1$s: Bad MIME type; try \"%2$s\""
msgstr "%1$s: Foutief MIME type; probeer \"%2$s\""
#. translators: 1: slug
#, php-format
msgid "Upload MIME Type \"%1$s\"; added"
msgstr "Upload MIME Type \"%1$s\"; toegevoegd"
msgid "Cannot update Upload MIME Types"
msgstr "Kan Upload MIME Types niet bijwerken"
#. translators: 1: ERROR tag 2: slug
#, php-format
msgid "%1$s: Could not add new extension \"%2$s\"; value already exists"
msgstr "%1$s: Kon nieuwe extensie \"%2$s\" niet toevoegen; waarde bestaat al"
#. translators: 1: slug
#, php-format
msgid "Edit type \"%1$s\"; no changes detected"
msgstr "Bewerk type \"%1$s\"; geen wijzigingen gevonden"
#. translators: 1: slug
#, php-format
msgid "Edit type \"%1$s\"; updated"
msgstr "Bewerk type \"%1$s\"; bijgewerkt"
#. translators: 1: slug
#, php-format
msgid "Upload MIME Type \"%1$s\"; reverted to standard"
msgstr "Upload MIME Type \"%1$s\"; teruggezet naar standaard"
#. translators: 1: slug
#, php-format
msgid "Upload MIME Type \"%1$s\"; deleted"
msgstr "Upload MIME Type \"%1$s\"; verwijderd"
#. translators: 1: ERROR tag 2: slug
#, php-format
msgid "%1$s: Did not find Upload type \"%2$s\""
msgstr "%1$s: Kon Upload type \"%2$s\" niet vinden"
msgctxt "taxonomy_name_plural"
msgid "Att. Categories"
msgstr "Gekopp. Categorieën"
msgctxt "taxonomy_name_singular"
msgid "Att. Category"
msgstr "Gekopp. Categorie"
msgid "Search Att. Categories"
msgstr "Zoek Gekopp. Categorieën"
msgid "All Att. Categories"
msgstr "Alle Gekopp. Categorieën"
msgid "Parent Att. Category"
msgstr "Parent Gekopp. Categorie"
msgid "Edit Att. Category"
msgstr "Bewerk Gekopp. Categorie"
msgid "Update Att. Category"
msgstr "Wijzig Gekopp. Categorie"
msgid "Att. Category"
msgstr "Gekopp. Categorie"
msgid "New Att. Category Name"
msgstr "Nieuwe Gekopp. Categorie Naam"
msgctxt "taxonomy_name_plural"
msgid "Att. Tags"
msgstr "Gekopp. Tags"
msgctxt "taxonomy_name_singular"
msgid "Att. Tag"
msgstr "Gekopp. Tag"
msgid "Search Att. Tags"
msgstr "Zoek Gekopp. Tags"
msgid "All Att. Tags"
msgstr "Alle Gekopp. Tags"
msgid "Parent Att. Tag"
msgstr "Parent Gekopp. Tag"
msgid "Edit Att. Tag"
msgstr "Bewerk Gekopp. Tag"
msgid "Update Att. Tag"
msgstr "Wijzig Gekopp. Tag"
msgid "Att. Tag"
msgstr "Gekopp. Tag"
msgid "New Att. Tag Name"
msgstr "Nieuwe Gekopp. Tag Naam"
msgid "Attachments"
msgstr "Attachments"
#. translators: 1: ERROR tag 2: taxonomy 3: error message
#, php-format
msgctxt "error_log"
msgid ""
"%1$s: mla_taxonomy_column_filter( \"%2$s\" ) - get_term failed: \"%3$s\""
msgstr ""
"%1$s: mla_taxonomy_column_filter( \"%2$s\" ) - get_term foutief: \"%3$s\""
msgid "click to search"
msgstr "klik om te zoeken"
msgid "Shortcode(s), HTML and/or Plain Text"
msgstr "Shortcode(s), HTML en/of Gewone Tekst"
msgid "MLA Text"
msgstr "MLA Tekst"
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Voeg automatisch paragrafen toe"
msgid "error loading tpls/mla-option-templates.tpl"
msgstr "fout bij laden tpls/mla-option-templates.tpl"
msgid "tpls/mla-option-templates.tpl not found"
msgstr "tpls/mla-option-templates.tpl niet gevonden"
msgid "no templates exist"
msgstr "er bestaan geen templates"
#. translators: 1: ERROR tag 2: option name 3: action, e.g., update, delete, reset
#, php-format
msgid "%1$s: Custom %2$s unknown action \"%3$s\""
msgstr "%1$s: Custom %2$s onbekende actie \"%3$s\""
msgid "Support"
msgstr "Ondersteuning"
msgid "Inline Edit"
msgstr "Inline Edit"
msgid "Term Search"
msgstr "Zoek Term"
msgid "Checklist"
msgstr "Checklist"
msgid "Checked On Top"
msgstr "Bovenaan Gekozen"
msgid "List Filter"
msgstr "Lijst Filter"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"
#. translators: 1: taxonomy name
#, php-format
msgid "List Filter ignored; %1$s not supported."
msgstr "Lijst Filter genegeerd; %1$s niet ondersteund."
#. translators: 1: taxonomy name
#, php-format
msgid "Inline Edit ignored; %1$s not supported."
msgstr "Inline Edit genegeerd; %1$s niet ondersteund."
#. translators: 1: taxonomy name
#, php-format
msgid "Term Search ignored; %1$s not supported."
msgstr "Zoek Term genegeerd; %1$s niet ondersteund."
#. translators: 1: taxonomy name
#, php-format
msgid "Checklist ignored; %1$s not supported."
msgstr "Checklist genegeerd; %1$s niet ondersteund."
#. translators: 1: taxonomy name
#, php-format
msgid "Checked On Top ignored; %1$s not supported."
msgstr "Bovenaan Gekozen genegeerd; %1$s niet ondersteund."
#. translators: 1: option name, e.g., taxonomy_support
#, php-format
msgid "Update custom %1$s"
msgstr "Wijzig custom %1$s"
#. translators: 1: option name, e.g., taxonomy_support
#, php-format
msgid "Reset custom %1$s"
msgstr "Herstel custom %1$s"
msgid "and"
msgstr "en"
msgid "or"
msgstr "of"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Terms"
msgstr "Termen"
msgid "None (select a value)"
msgstr "Geen (selecteer een waarde)"
msgid "Metadata (see below)"
msgstr "Metadata (zie hieronder)"
msgid "Template (see below)"
msgstr "Template (zie hieronder)"
#. translators: 1: ERROR tag 2: custom field name
#, php-format
msgid "%1$s: New field %2$s already exists."
msgstr "%1$s: Nieuw veld %2$s bestaat al."
#. translators: 1: custom field name
#, php-format
msgid "Adding new field %1$s."
msgstr "Voeg nieuw veld toe %1$s."
#. translators: 1: custom field name
#, php-format
msgid "Adding new rule for %1$s."
msgstr "Voeg nieuwe regel toe voor %1$s."
#. translators: 1: custom field name
#, php-format
msgid "Deleting rule for %1$s."
msgstr "Verwijder regel voor %1$s."
#. translators: 1: custom field name 2: attribute 3: old value 4: new value
#, php-format
msgid "%1$s changing %2$s from %3$s to %4$s."
msgstr "%1$s wijzigen %2$s van %3$s naar %4$s."
msgid "Data Source"
msgstr "Data Bron"
msgid "Replace to Keep"
msgstr "Vervang om te Behouden"
msgid "Keep to Replace"
msgstr "Behoud om te Vervangen"
#. translators: 1: custom field name 2: attribute 3: old value 'to' new value
#, php-format
msgid "%1$s changing %2$s value from %3$s."
msgstr "%1$s wijzigen %2$s waarde van %3$s."
msgid "Existing Text"
msgstr "Bestaande Tekst"
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
msgid "unchecked to checked"
msgstr "niet gekozen naar gekozen"
msgid "checked to unchecked"
msgstr "gekozen naar niet gekozen"
msgid "MLA Column"
msgstr "MLA kolom"
msgid "Metavalue name"
msgstr "Metawaarde naam"
msgid "Option"
msgstr "Optie"
msgid "Delete NULL values"
msgstr "Verwijder NULL waarden"
msgid "No Custom Field Mapping Rules Defined"
msgstr "Geen Custom Veld Vertaalregels Gedefinieerd"
msgid "Keep"
msgstr "Behoud"
msgid "Native"
msgstr "Eigen"
msgid "Commas"
msgstr "Komma's"
msgid "Raw"
msgstr "Ruw"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Single"
msgstr "Enige"
msgid "Export"
msgstr "Exporteer"
msgid "Array"
msgstr "Array"
msgid "Multi"
msgstr "Meervoudig"
msgid "Delete Rule"
msgstr "Verwijder Regel"
msgid "Delete Rule AND Field"
msgstr "Verwijder Regel EN Veld"
msgid "Update Rule"
msgstr "Wijzig Regel"
msgid "Map All Attachments"
msgstr "Vertaal Alle Attachments"
msgid "Add a new Mapping Rule"
msgstr "Voeg een nieuwe Vertaal Regel toe"
msgid "Add Rule"
msgstr "Voeg Regel toe"
msgid "Add Rule and Map All Attachments"
msgstr "Voeg Regel toe en Vertaal Alle Attachments"
msgid "Add a new Field and Mapping Rule"
msgstr "Voeg een nieuw Veld en Vertaal Regel toe"
msgid "Add Field"
msgstr "Voeg Veld toe"
msgid "Add Field and Map All Attachments"
msgstr "Voeg Veld toe en Vertaal Alle Attachments"
msgid "Field Title"
msgstr "Veld Titel"
msgid "Custom field mapping rules updated."
msgstr "Custom veld vertaal regels gewijzigd."
msgid "Custom field mapping rules update failed."
msgstr "Custom veld vertaal regels wijziging is fout gegaan."
msgid "Custom field no mapping rule changes detected."
msgstr "Geen wijzigingen gevonden in custom veld vertaal regel."
msgid "Custom field mapping settings saved."
msgstr "Custom veld vertaal instellingen opgeslagen."
msgid "Custom field mapping settings reset failed."
msgstr "Herstel custom veld vertaal instelling is fout gegaan."
#. translators: 1: ERROR tag 2: custom field name
#, php-format
msgid "%1$s: No old values for %2$s."
msgstr "%1$s: Geen oude waarden voor %2$s."
msgid "IPTC Value"
msgstr "IPTC Waarde"
msgid "EXIF Value"
msgstr "EXIF Waarde"
msgid "EXIF to IPTC"
msgstr "EXIF naar IPTC"
msgid "IPTC to EXIF"
msgstr "IPTC naar EXIF"
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
msgid "Delimiter(s)"
msgstr "Scheidingsteken(s)"
msgid "IPTC"
msgstr "IPTC"
msgid "EXIF"
msgstr "EXIF"
msgid "EXIF/Template Value"
msgstr "EXIF/Template Waarde"
#. translators: 1: ERROR tag 2: option name
#, php-format
msgid "%1$s: Render unknown custom %2$s."
msgstr "%1$s: Render onbekende custom %2$s."
#. translators: 1: ERROR tag 2: option name
#, php-format
msgid "%1$s: Update/delete unknown custom %2$s."
msgstr "%1$s: Wijzig/verwijder onbekende custom %2$s."
msgid "IPTC/EXIF mapping settings updated."
msgstr "IPTC/EXIF vertaal instellingen bijgewerkt."
msgid "IPTC/EXIF settings update failed."
msgstr "IPTC/EXIF instellingen wijziging is fout gegaan."
msgid "IPTC/EXIF no mapping changes detected."
msgstr "IPTC/EXIF geen vertaling wijziging gedetecteerd."
#. translators: 1: field type
#, php-format
msgid "%1$s settings saved."
msgstr "%1$s instellingen opgeslagen."
msgid "Standard field"
msgstr "Standaard veld"
#. translators: 1: ERROR tag 2: field type
#, php-format
msgid "%1$s: IPTC/EXIF %2$s settings update failed."
msgstr "%1$s: IPTC/EXIF %2$s instellingen wijziging is fout gegaan."
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taxonomie term"
msgid "Custom field"
msgstr "Custom veld"
#. translators: 1: ERROR tag 2: option name, e.g., taxonomy_support
#, php-format
msgid "%1$s: Reset unknown custom %2$s"
msgstr "%1$s: Herstel onbekende custom %2$s"
msgid "ERROR: No post ID found"
msgstr "FOUT: Geen post ID gevonden"
msgid "Error while saving the translations."
msgstr "Fout tijdens opslaan vertalingen."
msgid "Remove From Bulk Translate"
msgstr "Verwijder van Bulk Vertaal"
msgid "Bulk Translate items"
msgstr "Bulk Vertaal items"
msgid "Add new"
msgstr "Voeg nieuwe toe"
msgid "Bulk Translations"
msgstr "Bulk Vertalingen"
msgid "Translate"
msgstr "Vertaal"
msgid "All Languages"
msgstr "Alle Talen"
msgid "Quick Translate"
msgstr "Snel Vertalen"
msgid "Set Language"
msgstr "Zet Taal"
msgid "Bulk Translate"
msgstr "Bulk Vertaal"
msgid "Add or Modify Translation"
msgstr "Wijzig of voeg een vertaling toe"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "Options"
msgstr "Opties"
msgid "Translate this item inline"
msgstr "Vertaal dit item inline"
msgid "Media/Assistant submenu table"
msgstr "Media/Assistent submenu tabel"
msgid "Language Column"
msgstr "Taal Kolom"
msgid ""
"Check this option to add a Language column to the Media/Assistant submenu "
"table."
msgstr ""
"Kies deze optie om een Taal kolom toe te voegen aan de Media/Assistent "
"submenu tabel."
msgid "Translations Column"
msgstr "Vertalingen Kolom"
msgid ""
"Check this option to add a Translation Status column to the Media/Assistant "
"submenu table."
msgstr ""
"Kies deze optie om een Vertaal Status kolom toe te voegen aan de Media/"
"Assistent subment tabel."
msgid ""
"Check this option to add a Quick Translate rollover action to the Media/"
"Assistant submenu table."
msgstr ""
"Kies deze optie om een Snel Vertaal actie toe te voegen aan de Media/"
"Asssitent submenu tabel."
msgid ""
"Check this option to add \"Translate\" to the \"Bulk Actions\" control on "
"the Media/Assistant submenu table."
msgstr ""
"Kies deze optie om \"Vertaal\" aan de \"Bulk Acties\" besturing toe te "
"voegen aan de Media/Assistent submenu tabel."
msgid "Term Management"
msgstr "Term Beheer"
msgid "Term Assignment"
msgstr "Term Toekennings"
msgid ""
"Check this option to assign language-specific terms when items are updated."
msgstr ""
"Kies deze optie om taal-specifieke termen toe te kennen wanneer items "
"bijgewerkt worden."
msgid "Term Synchronization"
msgstr "Term Synchronisatie"
msgid ""
"Check this option to synchronize common terms among all item translations."
msgstr ""
"Kies deze optie om algemene termen te synchroniseren in alle item "
"vertalingen."
msgid "Term Mapping Replication"
msgstr "Term Mapping Replicatie"
msgid ""
"When mapping IPTC/EXIF metadata to taxonomy terms, make them available in "
"all languages."
msgstr ""
"Wanneer IPTC/EXIF metadata gemapt worden naar taxonomie termen, maak ze dan "
"beschikbaar in alle talen."
msgid "Language Options"
msgstr "Taal Opties"
#. translators: 1: - 4: page subheader values
#, php-format
msgid ""
"In this tab you can find a number of options for controlling Polylang-"
"specific operations. Scroll down to find options for %1$s and %2$s. Be sure "
"to click \"Save Changes\" at the bottom of the tab to save any changes you "
"make."
msgstr ""
"In deze tab kunt u een aantal opties vinden om Polylang-specifieke "
"bewerkingen te besturen. Scroll naar beneden om de opties te vinden voor "
"%1$s en %2$s. Klik wel op \"Opslaan\" onderaan om de wijzigingen op te slaan."
#. translators: 1: Documentation hyperlink
#, php-format
msgid ""
"You can find more information about multilingual features in the %1$s "
"section of the Documentation."
msgstr ""
"U kunt meer informatie over multilingual mogelijkheden vinden in het %1$s "
"deel van de Documentatie."
msgid "Language Options documentation"
msgstr "Tall Opties documentatie"
msgid "WPML &amp; Polylang Multilingual Support; the MLA Language Tab"
msgstr "WPML &amp; Polylang Multilingual Ondersteuning; de MLA Taal Tab"
msgid "Save Changes"
msgstr "Sla Wijzigingen Op"
msgid "Delete Language options and restore default settings"
msgstr "Verwijder Taal opties en herstel default instellingen"
msgid "Go to Top"
msgstr "Ga naar Boven"
msgid "Language settings saved."
msgstr "Taal instellingen opgeslagen."
#. translators: 1: option name
#, php-format
msgctxt "message_list"
msgid "delete_option \"%1$s\""
msgstr "delete_option \"%1$s\""
msgid "Language settings reset to default values."
msgstr "Taal instellingen reset naar default waarden."
msgid "Error while making the changes."
msgstr "Fout tijdens het aanbrengen van de wijzigingen."
msgid "no slug"
msgstr "geen slug"
msgid "Running"
msgstr "Loopt"
msgid "Skipped"
msgstr "Overgeslagen"
msgid "Reprocessed"
msgstr "Opnieuw uitgevoerd"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "Views per page"
msgstr "Views per pagina"
msgid "Types per page"
msgstr "Typen per pagina"
msgid "Upload types per page"
msgstr "Upload typen per pagina"
msgid "No view slug found"
msgstr "Geen view slug gevonden"
msgid "No upload slug found"
msgstr "Geen upload slug gevonden"
msgid "Map All Rules, All Attachments Now"
msgstr "Vertaal Alle Regels, Alle Attachments Nu"
msgid "Map All Attachments, Standard Fields Now"
msgstr "Vertaal Alle Attachments, Standaard Velden Nu"
msgid "Map All Attachments, Taxonomy Terms Now"
msgstr "Vertaal Alle Attachments, Taxonomie Termen Nu"
msgid "Map All Attachments, Custom Fields Now"
msgstr "Vertaal Alle Attachments, Custom Velden Nu"
#. translators: 1: ERROR tag 2: function name 3: option type, e.g., radio, select, text
#, php-format
msgctxt "error_log"
msgid "%1$s: %2$s unknown type = \"%3$s\""
msgstr "%1$s: %2$s onbekend type = \"%3$s\""
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "Uploads"
msgstr "Uploads"
msgid "MLA Gallery"
msgstr "MLA Galerij"
msgid "Custom Fields"
msgstr "Custom Velden"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
msgid "General Processing Options"
msgstr "Algemene Verwerk Opties"
#. translators: 1: - 4: page subheader values
#, php-format
msgid ""
"In this tab you can find a number of options for controlling the "
"plugin&rsquo;s operation. Scroll down to find options for %1$s, %2$s, %3$s "
"and %4$s. Be sure to click \"Save Changes\" at the bottom of the tab to save "
"any changes you make."
msgstr ""
"In dit onderdeel kunt u een aantal opties vinden waarmee de werking van de "
"plugin bepaald kan worden. Blader naar beneden om de opties voor %1$s, %2$s, "
"%3$s en %4$s te vinden. Klik wel op \"Sla Wijzigingen Op\" onderaan het deel "
"om de wijzigingen die u maakt op te slaan."
msgid "Media/Assistant Table Defaults"
msgstr "Media/Assistant Tabel Defaults"
msgid "Media Manager Enhancements"
msgstr "Media Manager Uitbreidingen"
msgid "Export ALL Settings"
msgstr "Exporteer ALLE Instellingen"
msgid "Delete General options and restore default settings"
msgstr "Verwijder Algemene opties en herstel default instellingen"
msgid "Support Our Work"
msgstr "Ondersteun Ons Werk"
msgid "Donate to FTJ"
msgstr "Doneer aan FTJ"
msgid "Donate"
msgstr "Doneer"
#. translators: 1: donation hyperlink
#, php-format
msgid ""
"This plugin was inspired by my work on the WordPress web site for our "
"nonprofit, Fair Trade Judaica. If you find the Media Library Assistant "
"plugin useful and would like to support a great cause, consider a %1$s to "
"our work. Thank you!"
msgstr ""
"Deze plugin is ge&iuml;nspireerd door mijn werk op de WordPress website voor "
"onze zonder winstbejag instelling, Fair Trade Judaica. Als u de Media "
"Library Assistant plugin handig vindt en u wilt een goede zaak steunen, "
"overweeg dan een %1$s voor ons werk. Dank u!"
msgid "tax-deductible donation"
msgstr "aftrekbare donatie"
msgid "enhanced version of the WordPress [gallery] shortcode."
msgstr "verbeterde versie van de WordPress [gallery] shortcode."
msgid "enhanced version of the WordPress Tag Cloud."
msgstr "verbeterde versie van de WordPress Tag Cloud."
msgid "Shortcodes made available by this plugin"
msgstr "Shortcodes die beschikbaar gemaakt worden door deze plugin"
msgid "Edit View"
msgstr "Bewerk View"
msgid ""
"The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly, unique key for the view. It must "
"be all lowercase and contain only letters, numbers, periods (.), slashes (/) "
"and hyphens (-). For &#8220;<strong>Post MIME Type</strong>&#8221; views, "
"the slug is also the MIME type specification and <strong>must be a valid "
"MIME</strong> type, e.g., &#8220;image&#8221; or &#8220;image/jpeg&#8221;."
msgstr ""
"De &#8220;slug&#8221; is een URL-vriendelijke, unieke sleutel voor de view. "
"Inhoud moet kleine letters zijn en alleen letters, getallen, punten (.), "
"slashes (/) en streepjes (-) bevatten. Voor &#8220;<strong>Post MIME Type</"
"strong>&#8221; views, fungeert de slug ook als MIME type specificatie en "
"<strong>moet een juist MIME</strong> type zijn, bijv., &#8220;image&#8221; "
"of &#8220;image/jpeg&#8221;."
msgid "Singular Label"
msgstr "Enkelvoud Label"
msgid "Plural Label"
msgstr "Meervoud Label"
msgid ""
"The labels, e.g., &#8220;Image&#8221; and &#8220;Images&#8221; are used for "
"column headers and other display purposes."
msgstr ""
"De labels, bijv., &#8220;Afbeelding&#8221; en &#8220;Afbeeldingen&#8221; "
"worden gebruikt als kolomkoppen en andere display onderdelen."
msgid "Specification"
msgstr "Specificatie"
msgid ""
"If the MIME type specification differs from the slug, enter it here. You may "
"include multiple MIME types, e.g., &#8220;audio,video&#8221; and/or wildcard "
"specs, e.g., &#8220;*/*ms*&#8221;. This field will be ignored if the Post "
"MIME Type box is checked."
msgstr ""
"Als de MIME type specificatie anders is dan de slug, geef dit dan hier op. U "
"mag meerdere MIME typen, bijv., &#8220;audio,video&#8221; en/of wildcards, "
"bijv., &#8220;*/*ms*&#8221; opgeven. Dit veld zal genegeerd worden als de "
"Post MIME Type box gekozen is."
msgid "Post MIME Type"
msgstr "Post MIME Type"
msgid ""
"Check this box if you want to add this entry to the list of MIME types "
"returned by wp_get_mime_types()."
msgstr ""
"Gebruik deze optie als u deze waarde toe wilt voegen aan de lijst van MIME "
"typen die geretourneerd wordt door wp_get_mime_types()."
msgid "Table View"
msgstr "Tabel View"
msgid ""
"Check this box if you want to add this entry to the list of Media/Assistant "
"table views."
msgstr ""
"Gebruik deze optie als u deze waarde wilt toevoegen aan de lijst van Media/"
"Assistant tabel views."
msgid ""
"You can choose your own table view order by entering a number (1 for first, "
"etc.) in this field."
msgstr ""
"U kunt uw eigen tabel view volgorde opgeven via het opgeven van een getal (1 "
"voor eerste, etc.)."
msgid ""
"The description can contain any documentation or notes you need to "
"understand or use the item."
msgstr ""
"De omschrijving kan alle documentatie of notities bevatten die u nodig hebt "
"om het onderdeel te begrijpen of te gebruiken."
#. translators: 1: bulk_action, e.g., delete, edit, restore, trash
#, php-format
msgid "Unknown bulk action %1$s"
msgstr "Onbekende bulk actie %1$s"
#. translators: 1: view name/slug
#, php-format
msgid "Edit view \"%1$s\" cancelled."
msgstr "Bewerken view \"%1$s\" gestopt."
msgid "View and Post MIME Type Support is disabled"
msgstr "View en Post MIME Type Ondersteuning is uitgezet"
msgid "Library Views/Post MIME Type Processing"
msgstr "Bibliotheek Views/Post MIME Type Verwerking"
msgid ""
"In this tab you can manage the list of \"Post MIME Types\", which are used "
"by WordPress to define the views for the <em><strong>Media/Library</strong></"
"em> screen and the <em><strong>Media Manager/Add Media</strong></em> \"media "
"items\" drop down list. MLA&rsquo;s <em><strong>Media/Assistant</strong></"
"em> screen uses an enhanced version of the list, <em>Table Views</em>, to "
"support views with multiple MIME Types (e.g., \"audio,video\") and wildcard "
"specifications (e.g. \"*/*ms*\")."
msgstr ""
"In dit deel kunt u de lijst beheren van \"Post MIME Typen\", die gebruikt "
"wordt door WordPress om de views te defini&euml;ren voor het "
"<em><strong>Media/Library</strong></em> scherm en de <em><strong>Media "
"Manager/Voeg Media Toe</strong></em> \"media items\" drop down lijst. "
"MLA&rsquo;s <em><strong>Media/Assistant</strong></em> scherm gebruikt een "
"verbeterde versie van de lijst, <em>Table Views</em>, om views met meerdere "
"MIME Typen (bijv., \"audio,video\") en wildcards (bijv. \"*/*ms*\") te "
"ondersteunen."
#. translators: 1: Documentation hyperlink
#, php-format
msgid ""
"You can find more information about library views, Post MIME types and how "
"MLA and WordPress use them in the %1$s section of the Documentation or by "
"clicking the <strong>\"Help\"</strong> tab in the upper-right corner of this "
"screen."
msgstr ""
"U kunt meer informatie vinden over bibliotheek views, Post MIME typen en hoe "
"MLA en WordPress deze gebruiken in de %1$s sectie van de Documentatie of "
"door het klikken van <strong>\"Help\"</strong> in de rechterbovenhoek van "
"het scherm."
msgid "Library View Processing documentation"
msgstr "Bibliotheek View Verwerk documentatie"
msgid "Displaying search results for"
msgstr "Toon zoekresultaten voor"
msgid "Search Views"
msgstr "Zoek Views"
msgid "Add View"
msgstr "Voeg View Toe"
msgid "<strong>Quick Edit</strong>"
msgstr "<strong>Snel Bewerk</strong>"
msgid "Edit Upload MIME Type"
msgstr "Bewerk Upload MIME Type"
msgid ""
"The &#8220;extension&#8221; is the file extension for this type, and a "
"unique key for the item. It must be all lowercase and contain only letters "
"and numbers."
msgstr ""
"De &#8220;extensie&#8221; is de bestandsextensie voor dit type, en een "
"unieke sleutel voor het onderdeel. De waarde moet kleine letters zijn en "
"alleen letters en cijfers bevatten."
msgid ""
"The MIME Type must be all lowercase and contain only letters, numbers, "
"periods (.), slashes (/) and hyphens (-). It <strong>must be a valid MIME</"
"strong> type, e.g., &#8220;image&#8221; or &#8220;image/jpeg&#8221;."
msgstr ""
"Het MIME Type moet alleen kleine letters zijn en slechts letters, getallen, "
"punten (.), slashes (/) en streepjes (-) bevatten.Hett <strong>moet een "
"juist MIME</strong> type zijn, bijv., &#8220;image&#8221; of &#8220;image/"
"jpeg&#8221;."
msgid "Icon Type"
msgstr "Afbeelding Type"
msgid ""
"The Icon Type selects a thumbnail image displayed for non-image file types, "
"such as PDF documents."
msgstr ""
"Het Afbeelding Type selecteert het tonen van een miniatuur afbeelding voor "
"niet-afbeelding file typen, zoals PDF documenten."
msgid "Inactive"
msgstr "Inactief"
msgid ""
"Check this box if you want to remove this entry from the list of Upload MIME "
"Types returned by get_allowed_mime_types()."
msgstr ""
"Gebruik deze optie als u deze waarde wilt verwijderen van de lijst van "
"Upload MIME Typen die geretourneerd wordt door get_allowed_mime_types()."
msgid "Known File Extension/MIME Type Associations"
msgstr "Bekende Bestandsextensie/MIME Type Associaties"
msgid "Search Known MIME Types"
msgstr "Zoek Bekende MIME Typen"
msgid "To search by extension, use \".\", e.g., \".doc\""
msgstr "Om op extensie te zoeken, gebruik \".\", bijv., \".doc\""
msgid "Upload MIME Type Support is disabled"
msgstr "Upload MIME Type Ondersteuning is uitgezet"
msgid "File Extension and MIME Type Processing"
msgstr "Bestandsextensie en MIME Type Verwerking"
msgid ""
"In this tab you can manage the list of file extension/MIME Type "
"associations, which are used by WordPress to decide what kind of files can "
"be uploaded to the Media Library and to fill in the "
"<strong><em>post_mime_type</em></strong> value. To upload a file, the file "
"extension must be in this list and be active."
msgstr ""
"In dit deel kunt u de lijst beheren van bestandsnaamextensies/MIME Typen "
"associaties, die door WordPress gebruikt wordt om te bepalen welk soort "
"bestanden ge&uuml; pload kunnen worden naar de Media Bibliotheek en welke "
"waarde te vullen voor de <strong><em>post_mime_type</em></strong>. Om een "
"bestand te uploaden moet de bestandsnaamextensie in de lijst staan en actief "
"zijn."
#. translators: 1: Documentation hyperlink
#, php-format
msgid ""
"You can find more information about file extensions, MIME types and how "
"WordPress uses them in the %1$s section of the Documentation or by clicking "
"the <strong>\"Help\"</strong> tab in the upper-right corner of this screen."
msgstr ""
"U kunt meer informatie vinden over bestandsnaamextensies, MIME typen en hoe "
"WordPress ze gebruikt in de %1$s sectie van de Documentatie of door het "
"klikken van <strong>\"Help\"</strong> in de rechterbovenhoek van dit scherm."
msgid "File Extension Processing documentation"
msgstr "Bestandsnaamextensie Verwerk documentatie"
msgid "Search Uploads"
msgstr "Zoek Uploads"
msgid "Upload MIME Type"
msgstr "Upload MIME Type"
msgid ""
"To search the database of over 1,500 known extension/type associations, "
"click \"Search Known Types\" below the form."
msgstr ""
"Om de database met meer danr 1.500 bekende extensies/type associaties te "
"doorzoeken, klik \"Zoek Bekende Typen\" onder het formulier."
msgid ""
"The &#8220;extension&#8221; is the file extension for this type, and unique "
"key for the item. It must be all lowercase and contain only letters and "
"numbers."
msgstr ""
"De &#8220;extensie&#8221; is de bestandsnaamextensie voor dit type, en een "
"unieke sleutel voor dit onderdeel. Het moet kleine letters zijn en alleen "
"letters en cijfers bevatten."
msgid "Add Upload MIME Type"
msgstr "Voeg Upload MIME Type Toe"
msgid "Search Known Types"
msgstr "Zoek Bekende Typen"
msgid "Active"
msgstr "Actief"
msgid "MLA Gallery Options"
msgstr "MLA Gallery Opties"
msgid "Go to Style Templates"
msgstr "Ga naar Stijl Templates"
msgid "Go to Markup Templates"
msgstr "Ga naar Markup Templates"
msgid ""
"In this tab you can view the default style and markup templates. You can "
"also define additional templates and use the <code>mla_style</code> and "
"<code>mla_markup</code> parameters to apply them in your "
"<code>[mla_gallery]</code> shortcodes. <strong>NOTE:</strong> template "
"additions and changes will not be made permanent until you click \"Save "
"Changes\" at the bottom of this page."
msgstr ""
"In dit deel kunt u de default stijl en markup templates bekijken. U kunt ook "
"extra templates maken en de <code>mla_style</code> en <code>mla_markup</"
"code> parameters gebruiken om ze te activeren voor uw <code>[mla_gallery]</"
"code> shortcodes. <strong>OPMERKING:</strong> template toevoegingen en "
"wijzigingen worden pas permanent als u klikt op \"Sla Wijzigingen Op\" "
"onderaan de pagina."
msgid "Style Templates"
msgstr "Stijl Templates"
msgid "Markup Templates"
msgstr "Markup Templates"
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
msgid "Imagick support is not installed."
msgstr "Imagick ondersteuning is niet geïnstalleerd."
msgid "Ghostscript support is not installed."
msgstr "Ghostscript ondersteuning is niet geïnstalleerd"
msgid "WARNING:"
msgstr "WAARSCHUWING:"
msgid " MLA Viewer support may not be available"
msgstr " MLA Viewer support zou niet bechikbaar kunnen zijn"
msgid ""
"This default template cannot be altered or deleted, but you can copy the "
"styles."
msgstr ""
"Dit default template kan niet gewijzigd of verwijderd worden, u kunt wel de "
"stijl kopi&euml;ren."
msgid "Styles"
msgstr "Stijlen"
msgid ""
"List of substitution parameters, e.g., [+selector+], on Documentation tab."
msgstr ""
"Lijst van vervang parameters, bijv., [+selector+], op Documentatie tab."
msgid "Delete this template"
msgstr "Verwijder dit template"
msgid ""
"Check the box to delete this template when you press Update at the bottom of "
"the page."
msgstr ""
"Gebruik deze optie om het template te verwijderen wanneer u op Update "
"onderaan de pagina klikt."
msgid "Fill in a name and styles to add a new template."
msgstr "Vul een naam in en stijlen om een nieuw template toe te voegen."
msgid ""
"This default template cannot be altered or deleted, but you can copy the "
"markup."
msgstr ""
"Dit default template kan niet gewijzigd of verwijderd worden, maar u kan de "
"markup kopi&euml;ren."
msgid "Open"
msgstr "Open"
msgid ""
"Markup for the beginning of the gallery. List of parameters, e.g., [+selector"
"+], on Documentation tab."
msgstr ""
"Markup voor het being van de galerij. Lijst van parameters, bijv., [+selector"
"+], op Documentatie tab."
msgid "Row"
msgstr "Rij"
msgid "Markup for the beginning of each row in the gallery."
msgstr "Markup voor het begin van elke rij in de galerij."
msgid "Item"
msgstr "Onderdeel"
msgid "Markup for each item/cell of the gallery."
msgstr "Markup voor elk onderdeel/cel van de galerij."
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
msgid "Markup for the end of each row in the gallery."
msgstr "Markup voor het einde van elke rij in de galerij."
msgid "Markup for the end of the gallery."
msgstr "Markup voor het einde van de galerij."
msgid "Markup for the beginning of each row."
msgstr "Markup voor het begin van elke rij."
msgid "Markup for each item/cell."
msgstr "Markup voor elk onderdeel/cel."
msgid "Markup for the end of each row."
msgstr "Markup voor het einde van elke rij."
msgid "Fill in a name and markup to add a new template."
msgstr "Vul een naam in en markup om een nieuw template toe te voegen."
msgid "Custom Field Mapping Progress"
msgstr "Aangepast Veld Mapping Voortgang"
msgid "DO NOT DO THE FOLLOWING (they will cause mapping to fail)"
msgstr "DOE HET VOLGENDE NIET (dan zal het mappen fout gaan)"
msgid "Close the window"
msgstr "Sluit het window"
msgid "Reload the page"
msgstr "Herlaad de pagina"
msgid "Click the browser&rsquo;s Stop, Back or forward buttons"
msgstr "Klik de Stop, Back of forward knoppen van de browser"
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
msgid "Resume"
msgstr "Hervat"
msgid "Custom Field and Attachment Metadata Processing Options"
msgstr "Aangepaste Veld en Attachment Metadata Verwerkopties"
#. translators: 1: Documentation hyperlink
#, php-format
msgid ""
"In this tab you can define the rules for mapping several types of image "
"metadata to WordPress custom fields. You can also use this screen to define "
"rules for adding or updating fields within the WordPress-supplied "
"\"Attachment Metadata\", stored in the \"_wp_attachment_metadata\" custom "
"field. See the %1$s section of the Documentation for details."
msgstr ""
"In dit deel kunt u de regels defini&euml;ren voor het mappen van "
"verschillende typen van afbeelding metadata naar WordPress aangepaste "
"velden. U kunt ook dit scherm gebruiken om velden toe te voegen of bij te "
"werken binnen de door WordPress-geleverde \"Attachment Metadata\", "
"opgeslagen in het \"_wp_attachment_metadata\" aangepast veld. Zie de %1$s "
"sectie van de Documentatie voor details."
msgid "Updating Attachment Metadata Documentation"
msgstr "Bijwerken Attachment Metadata Documentatie"
msgid "Adding or changing Attachment Metadata"
msgstr "Toevoegen of wijzigen Attachment Metadata"
#. translators: 1: Documentation hyperlink
#, php-format
msgid ""
"You can find more information about using the controls in this tab to define "
"mapping rules and apply them in the %1$s section of the Documentation."
msgstr ""
"U kunt meer informatie vinden over het gebruik van de aansturing in dit deel "
"om mapping regels te defini&euml;ren en toe te passen in de %1$s sectie van "
"de Documentatie."
msgid "Custom Field Options documentation"
msgstr "Aangepast Veld Opties documentatie"
msgid "Custom field mapping"
msgstr "Aangepast veld mapping"
#. translators: 1: "Save Changes"
#, php-format
msgid ""
"Click %1$s to update the \"Enable custom field mapping...\" checkbox and/or "
"all rule changes and additions at once. <strong>No rule mapping will be "
"performed.</strong>"
msgstr ""
"Klik %1$s om de \"Activeer aangepaste veld mapping...\" en/of alle "
"regelwijzigingen en -toevoegingen in 1 keer toe te passen. <strong>Er wordt "
"geen regel mapping uitgevoerd.</strong>"
#. translators: 1: "Map All Rules..."
#, php-format
msgid ""
"Click %1$s to apply all the rules at once (rule changes will be applied but "
"not saved)."
msgstr ""
"Klik %1$s om alle regels in 1 keer toe te passen (regelwijzigingen worden "
"toegepast maar niet opgeslagen)."
msgid "IPTC &amp; EXIF Mapping Progress"
msgstr "IPTC &amp; EXIF Mapping Voortgang"
msgid "IPTC &amp; EXIF Processing Options"
msgstr "IPTC &amp; EXIF Verwerkopties"
msgid ""
"In this tab you can define the rules for mapping IPTC (International Press "
"Telecommunications Council) and EXIF (EXchangeable Image File) metadata to "
"WordPress standard attachment fields, taxonomy terms and custom fields. "
"<strong>NOTE:</strong> settings changes will not be made permanent until you "
"click \"Save Changes\" at the bottom of this page."
msgstr ""
"In dit deel kunt u de regels defini&euml;ren voor de mapping van IPTC "
"(International Press Telecommunications Council) en EXIF (EXchangeable Image "
"File) metadata naar WordPress standaard attachment velden, taxonomie termen "
"en aangepaste velden. <strong>OPMERKING:</strong> instellingswijzigingen "
"worden niet permanent tot u \"Sla Wijzigingen Op\" klikt onderaan de pagina."
msgid "IPTC/EXIF Options documentation"
msgstr "IPTC/EXIF Opties documentatie"
msgid "Standard field mapping"
msgstr "Standaard veld mapping"
msgid "Taxonomy term mapping"
msgstr "Taxonomie term mapping"
#. translators: 1: "Save Changes"
#, php-format
msgid ""
"Click %1$s to update the \"Enable IPTC/EXIF mapping...\" checkbox and/or all "
"rule changes and additions at once. <strong>No rule mapping will be "
"performed.</strong>"
msgstr ""
"Klik %1$s om de \"Activeer IPTC/EXIF mapping...\" te activeren en/of "
"regelwijzigingen en -toevoegingen in 1 keer toe te passen. <strong>Er wordt "
"geen regelmapping uitgevoerd.</strong>"
msgid "Debug settings saved."
msgstr "Debug instellingen opgeslagen."
#. translators: 1: ERROR tag 2: file type 3: file name 4: error message
#, php-format
msgid "%1$s: Reseting the %2$s file ( %3$s ) \"%4$s\"."
msgstr "%1$s: Het %2$s bestand aan het resetten ( %3$s ) \"%4$s\"."
msgid "Error Log"
msgstr "Fouten log"
#. translators: 1: ERROR tag 2: file type 3: file name 4: error message
#, php-format
msgid "%1$s: Reading the %2$s file ( %3$s ) \"%4$s\"."
msgstr "%1$s: Het %2$s bestand aan het lezen ( %3$s ) \"%4$s\"."
#. translators: 1: file name
#, php-format
msgid "Error log file (%1$s) not found; click Reset to create it."
msgstr "Error log file (%1$s) niet gevonden; klik Reset om hem aan te maken."
msgid "Debug Options"
msgstr "Debug Opties"
msgid "Debug Settings"
msgstr "Debug Instellingen"
#. translators: 1: "Save Changes"
#, php-format
msgid "Click %1$s to update the %2$s."
msgstr "Klik %1$s om de %2$s te updaten."
msgid "You do not have permission to manage plugin settings."
msgstr "U heeft geen toegang om plugin instellingen te beheren."
msgid "Cannot render content tab"
msgstr "Kan de inhoud tab niet renderen"
msgid "Unknown content tab"
msgstr "Onbekende inhoud tab"
#. translators: 1: template type 2: template name
#, php-format
msgctxt "message_list"
msgid "Deleting %1$s \"%2$s\"."
msgstr "Verwijder %1$s \"%2$s\"."
#. translators: 1: ERROR tag 2: template name 3: template type
#, php-format
msgid "%1$s: Reserved name \"%2$s\", new %3$s discarded."
msgstr "%1$s: Gereserveerde naam \"%2$s\", nieuw %3$s overgeslagen."
#. translators: 1: ERROR tag 2: template name 3: template type
#, php-format
msgid "%1$s: Duplicate name \"%2$s\", new %3$s discarded."
msgstr "%1$s: Dubbele naam \"%2$s\", nieuwe %3$s overgeslagen."
#. translators: 1: template type 2: template name
#, php-format
msgctxt "message_list"
msgid "Adding new %1$s \"%2$s\"."
msgstr "Voeg nieuw %1$s \"%2$s\" toe."
#. translators: 1: ERROR tag 2: element name 3: old value
#, php-format
msgid "%1$s: Blank %2$s, reverting to \"%3$s\"."
msgstr "%1$s: Leeg %2$s, ga terug naar \"%3$s\"."
msgid "style template name"
msgstr "stijl template naam"
#. translators: 1: ERROR tag 2: element name 3: new value 4: old value
#, php-format
msgid "%1$s: Duplicate new %2$s \"%3$s\", reverting to \"%4$s\"."
msgstr "%1$s: Dubbele nieuwe %2$s \"%3$s\", ga terug naar \"%4$s\"."
#. translators: 1: element name 2: old_value 3: new_value
#, php-format
msgctxt "message_list"
msgid "Changing %1$s from \"%2$s\" to \"%3$s\""
msgstr "Wijzig %1$s van \"%2$s\" naar \"%3$s\""
#. translators: 1: template type 2: template name
#, php-format
msgctxt "message_list"
msgid "Updating contents of %1$s \"%2$s\"."
msgstr "Werk inhoud bij van %1$s \"%2$s\"."
#. translators: 1: ERROR tag 2: template type
#, php-format
msgid "%1$s: Update of %2$s failed."
msgstr "%1$s: Update van %2$s fout gegaan."
msgid "markup template name"
msgstr "markup template naam"
#. translators: 1: template name
#, php-format
msgctxt "message_list"
msgid "Updating open markup for \"%1$s\"."
msgstr "Werk open markup bij voor \"%1$s\"."
#. translators: 1: template name
#, php-format
msgctxt "message_list"
msgid "Updating row open markup for \"%1$s\"."
msgstr "Werk rij open markup bij voor \"%1$s\"."
#. translators: 1: template name
#, php-format
msgctxt "message_list"
msgid "Updating item markup for \"%1$s\"."
msgstr "Werk onderdeel markup bij voor \"%1$s\"."
#. translators: 1: template name
#, php-format
msgctxt "message_list"
msgid "Updating row close markup for \"%1$s\"."
msgstr "Werk rij sluit markup bij voor \"%1$s\"."
#. translators: 1: template name
#, php-format
msgctxt "message_list"
msgid "Updating close markup for \"%1$s\"."
msgstr "Werk sluit markup bij voor \"%1$s\"."
#. translators: 1: field type
#, php-format
msgid "%1$s no changes detected."
msgstr "%1$s geen wijzigingen gedetecteerd."
msgid "View settings saved."
msgstr "View instellingen opgeslagen."
msgid "Upload MIME Type settings saved."
msgstr "Upload MIME Type instellingen opgeslagen."
msgid "No custom field mapping rules to process."
msgstr "Geen aangepaste veld mapping regels om te verwerken."
#. translators: 1: field type 2: examined count 3: updated count
#, php-format
msgid "%1$s mapping completed; %2$d attachment(s) examined, %3$d updated."
msgstr "%1$s mapping afgerond; %2$d attachment(s) bekeken, %3$d bijgewerkt."
#. translators: 1: field type 2: examined count
#, php-format
msgid ""
"%1$s mapping completed; %2$d attachment(s) examined, no changes detected."
msgstr ""
"%1$s mapping afgerond; %2$d attachment(s) bekeken, geen wijzigingen "
"gedetecteerd."
#. translators: 1: number of attachments
#, php-format
msgid "%s attachment"
msgid_plural "%s attachments"
msgstr[0] "%s attachment"
msgstr[1] "%s attachments"
#. translators: 1: singular/plural number of attachments
#, php-format
msgid "Deleted custom field value from %1$s."
msgstr "Aangepaste veld waarde(n) verwijderd van %1$s."
msgid "No attachments contained this custom field."
msgstr "Geen attachments bevatten dit aangepaste veld."
#. translators: 1: ERROR tag 2: field type
#, php-format
msgid "%1$s: No %2$s settings to process."
msgstr "%1$s: Geen %2$s instellingen om te verwerken."
msgid "updated."
msgstr "bijgewerkt."
#. translators: 1: reference type, e.g., Gallery in
#, php-format
msgctxt "message_list"
msgid "%1$s - references updated."
msgstr "%1$s - referenties bijgewerkt."
msgid "General settings saved."
msgstr "Algemene instellingen opgeslagen."
msgid "General settings reset to default values."
msgstr "Algemene instellingen teruggezet naar default waarden."
msgid "select settings"
msgstr "selecteer instellingen"
msgid "Import ALL Settings"
msgstr "Importeer ALLE Instellingen"
msgctxt "message_list"
msgid "exported"
msgstr "ge&euml;xporteerd"
msgctxt "message_list"
msgid "skipped"
msgstr "overgeslagen"
msgid "ALL settings exported."
msgstr "ALLE instellingen ge&euml;xporteerd."
#. translators: 1: ERROR tag 2: backup directory name
#, php-format
msgid "%1$s: The settings directory ( %2$s ) cannot be created."
msgstr "%1$s: De instellingsdirectory ( %2$s ) kan niet gemaakt worden."
#. translators: 1: ERROR tag 2: backup directory name
#, php-format
msgid "%1$s: The settings directory ( %2$s ) is not writable."
msgstr "%1$s: De instellingsdirectory ( %2$s ) is niet beschrijfbaar."
#. translators: 1: ERROR tag 2: backup file name
#, php-format
msgid "%1$s: The settings file ( %2$s ) could not be opened."
msgstr "%1$s: Het instellingsbestand ( %2$s ) kan niet geopend worden."
#. translators: 1: ERROR tag 2: PHP error information
#, php-format
msgctxt "error_log"
msgid "%1$s: _export_settings $error_info = \"%2$s\"."
msgstr "%1$s: _export_settings $error_info = \"%2$s\"."
#. translators: 1: ERROR tag 2: backup file name 3: error message
#, php-format
msgid "%1$s: Writing the settings file ( %2$s ) \"%3$s\"."
msgstr "%1$s: Schrijf het instellingsbestand ( %2$s ) \"%3$s\"."
#. translators: 1: number of option settings
#, php-format
msgid "Settings exported; %1$s settings recorded."
msgstr "Instellingen ge&euml;xporteerd; %1$s instellingen opgeslagen."
msgid "No settings imported."
msgstr "Geen instellingen ge&iuml;mporteerd."
msgid "Please select an import settings file from the dropdown list."
msgstr "Selecteer een import instellingsbestand in de dropdown lijst."
msgid "The import settings dropdown selection is missing."
msgstr "De import instellingsselectie in de dropdown lijst ontbreekt."
#. translators: 1: ERROR tag 2: PHP error information
#, php-format
msgctxt "error_log"
msgid "%1$s: _import_settings $error_info = \"%2$s\"."
msgstr "%1$s: _import_settings $error_info = \"%2$s\"."
#. translators: 1: ERROR tag 2: backup file name 3: error message
#, php-format
msgid "%1$s: Reading the settings file ( %2$s ) \"%3$s\"."
msgstr "%1$s: Lees het instellingsbestand ( %2$s ) \"%3$s\"."
msgctxt "message_list"
msgid "updated"
msgstr "bijgewerkt"
msgctxt "message_list"
msgid "unchanged"
msgstr "ongewijzigd"
#. translators: 1: number of option settings updated 2: number of option settings unchanged
#, php-format
msgid "Settings imported; %1$s updated, %2$s unchanged."
msgstr "Instellingen ge&iuml;mporteerd; %1$s bijgewerkt, %2$s ongewijzigd."
msgid "not found"
msgstr "niet gevonden"
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
msgid "mla_debug empty gallery"
msgstr "mla_debug lege galerij"
msgid ""
"<strong>Photonic-enhanced [mla_gallery]</strong> type must be "
"<strong>default</strong>, query = "
msgstr ""
"<strong>Photonisch-uitgebreide [mla_gallery]</strong> type moet "
"<strong>default</strong> zijn, query = "
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
msgid "mla_debug attributes"
msgstr "mla_debug attributen"
msgid "mla_debug arguments"
msgstr "mla_debug argumenten"
msgid "mla_debug empty cloud"
msgstr "mla_debug lege cloud"
msgid "Invalid mla_gallery"
msgstr "Foutieve mla_gallery"
msgid "mla_debug query"
msgstr "mla_debug query"
msgid "mla_debug request"
msgstr "mla_debug verzoek"
msgid "mla_debug query_vars"
msgstr "mla_debug query_vars"
msgid "mla_debug post_count"
msgstr "mla_debug post_count"
msgid "mla_debug WHERE filter"
msgstr "mla_debug WHERE filter"
msgid "mla_debug modified WHERE filter"
msgstr "mla_debug gewijzigd WHERE filter"
msgid "mla_debug ORDER BY filter, incoming"
msgstr "mla_debug ORDER BY filter, inkomend"
msgid "Replacement ORDER BY clause"
msgstr "Vervang ORDER BY clausule"
msgid "mla_debug posts_clauses filter"
msgstr "mla_debug posts_clauses filter"
msgid "mla_debug posts_clauses_request filter"
msgstr "mla_debug posts_clauses_request filter"
msgid "Invalid taxonomy"
msgstr "Foutieve taxonomie"
msgid "mla_debug query arguments"
msgstr "mla_debug query arguments"
msgid "mla_debug last_query"
msgstr "mla_debug last_query"
msgid "mla_debug last_error"
msgstr "mla_debug last_error"
msgid "mla_debug num_rows"
msgstr "mla_debug num_rows"
msgid "mla_debug found_rows"
msgstr "mla_debug found_rows"
msgid "Error while saving the thumbnails."
msgstr "Fout tijdens opslaan van de thumbnails."
msgid "Remove From"
msgstr "Verwijder Van"
msgid "Generate Thumbnails"
msgstr "Genereer Thumbnails"
#. translators: 1: post ID
#, php-format
msgid "Item %1$d"
msgstr "Item %1$d"
msgid "has native thumbnail."
msgstr "heeft originele thumbnail."
msgid "Featured Image retained."
msgstr "Uitgelichte Afbeelding behouden."
#. translators: 1: ERROR tag 2: Item post ID
#, php-format
msgid "%1$s: %2$sno attached file."
msgstr "%1$s: %2$sgeen gekoppeld bestand."
msgid "unsupported file type."
msgstr "niet ondersteund bestandstype."
#. translators: 1: ERROR tag 2: Item post ID
#, php-format
msgid "%1$s: %2$sthumbnail generation failed"
msgstr "%1$s: %2$sthumbnail aanmaak fout gegaan"
#. translators: 1: ERROR tag 2: Item post ID
#, php-format
msgid "%1$s: %2$swp_insert_attachment failed."
msgstr "%1$s: %2$swp_insert_attachment fout gegaan."
#. translators: 1: Item post ID, 2: new thumbnail item ID
#, php-format
msgid "%1$sthumbnail generated as new item %2$s."
msgstr "%1$sthumbnail aangemaakt als nieuw item %2$s."
msgid "Generated Thumbnails"
msgstr "Maak Thumbnails Aan"
msgid ""
"Pull down the Help menu and select Thumbnail Generation for setting details"
msgstr ""
"Kies het Help menu en selecteer Thumbnail Aanmaak voor instellingdetails"
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
msgid "Best Fit"
msgstr "Best Passend"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
msgid "Quality"
msgstr "Kwaliteit"
msgid "Existing Items"
msgstr "Bestaande Items"
msgid "Ignore"
msgstr "Negeer"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
msgctxt "list_table_column"
msgid "Extension"
msgstr "Extensie"
msgctxt "list_table_column"
msgid "Icon Type"
msgstr "Afbeelding Type"
msgctxt "list_table_column"
msgid "Source"
msgstr "Bron"
msgctxt "list_table_column"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgctxt "list_table_column"
msgid "WordPress Type"
msgstr "WordPress Type"
msgctxt "list_table_column"
msgid "MLA Type"
msgstr "MLA Type"
msgctxt "list_table_column"
msgid "Std. Source"
msgstr "Std. Bron"
msgctxt "list_table_column"
msgid "Std. Icon Type"
msgstr "Std. Afbeelding Type"
msgid "Revert to standard item"
msgstr "Terug naar standaard onderdeel"
msgid "Revert to Standard"
msgstr "Terug naar Standaard"
msgid "Delete/Revert Custom"
msgstr "Verwijder/Terug naar Custom"
msgid "Select this entry"
msgstr "Selecteer dit bericht"
msgid "Select these entries"
msgstr "Selecteer deze berichten"
msgctxt "list_table_column"
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
msgctxt "list_table_column"
msgid "Specification"
msgstr "Specificatie"
msgctxt "list_table_column"
msgid "Post Mime"
msgstr "Post Mime"
msgctxt "list_table_column"
msgid "Table View"
msgstr "Tabel View"
msgctxt "list_table_column"
msgid "Singular Name"
msgstr "Enkelvoud Naam"
msgctxt "list_table_column"
msgid "Plural Name"
msgstr "Meervoud Naam"
msgctxt "list_table_column"
msgid "Order"
msgstr "Volgorde"
msgid "Duplicate translation created; update as desired."
msgstr "Dubbele vertaling aangemaakt; update eventueel."
msgid "Make media available in all languages"
msgstr "Maak media beschikbaar in alle talen"
msgid " WPML Media is not installed."
msgstr " WPML Media is niet ge&iuml;nstalleerd."
msgid " WPML Media is not active."
msgstr " WPML Media is niet actief."
#. translators: 1: - 4: page subheader values
#, php-format
msgid ""
"In this tab you can find a number of options for controlling WPML-specific "
"operations. Scroll down to find options for %1$s and %2$s. Be sure to click "
"\"Save Changes\" at the bottom of the tab to save any changes you make."
msgstr ""
"In deze tab staan een aantal opties voor het besturen van WPML-specifieke "
"operaties. Scroll naar beneden om opties te vinden voor %1$s en %2$s. Denk "
"eraan om \"Sla Wijzigingen Op\" onderaan te klikken om de wijzigingen op te "
"slaan."
#, php-format
msgid "Edit the %s translation"
msgstr "Wijzig de %s vertaling"
#, php-format
msgid "Add translation to %s"
msgstr "Voeg vertaling toe aan %s"
msgid "Search Media"
msgstr "Zoek Media"
msgid "The Media Library Assistant cannot load."
msgstr "De Media Library Assistant kan niet geladen worden."
msgid "You must resolve these conflicts before this plugin can safely load."
msgstr ""
"U moet deze conflicten oplossen voordat de plugin veilig geladen kan worden."
#. translators: Description of the plugin/theme
msgid ""
"Enhances the Media Library; powerful [mla_gallery], taxonomy support, IPTC/"
"EXIF processing, bulk & quick edit actions and where-used reporting."
msgstr ""
"Verbetert de Media Biblbiotheek; uitgebreide [mla_gallery], taxonomie "
"ondersteuning, IPTC/EXIF verwerking, bulk & snel bewerken acties en waar-"
"gebruikt bepaling."
#~ msgid "WARNING: MLA Viewer support may not be available"
#~ msgstr "WAARSCHUWING: MLA Viewer ondersteuning kan niet beschikbaar zijn"
#~ msgid "Enable enhanced \"checklist\" taxonomies"
#~ msgstr "Kies uitgebreide \"checklist\" taxonomieën"
#~ msgid "Enable \"bulk edit\" area"
#~ msgstr "Activeer \"bulk edit\" gebied"
#~ msgid ""
#~ "Check this option to enable MLA-enhanced meta boxes in the \"ATTACHMENT "
#~ "DETAILS\" pane.<br>&nbsp;&nbsp;This option is for any taxonomy that uses "
#~ "a <strong>\"checklist-style\"</strong> meta box.</strong>"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik deze optie om MLA-uitgebreide meta boxen te activeren in het "
#~ "\"ATTACHMENT DETAILS\" deel.<br>&nbsp;&nbsp;Deze optie is voor een "
#~ "willekeurige taxonomie die de <strong>\"checklist-stijl\"</strong> meta "
#~ "box gebruikt."
#~ msgid "Attached"
#~ msgstr "Gekoppeld"
#~ msgid "%1$s: _execute_list_table_query $wp_filter = \"%2$s\"."
#~ msgstr "%1$s: _execute_list_table_query $wp_filter = \"%2$s\"."
#~ msgid "%1$s: _execute_list_table_query WP_Query = \"%2$s\"."
#~ msgstr "%1$s: _execute_list_table_query WP_Query = \"%2$s\"."
#~ msgid "%1$s: _execute_list_table_query SQL_request = \"%2$s\"."
#~ msgstr "%1$s: _execute_list_table_query SQL_request = \"%2$s\"."
#~ msgid "%1$s: mla_query_posts_search_filter = \"%2$s\"."
#~ msgstr "%1$s: mla_query_posts_search_filter = \"%2$s\"."
#~ msgid "%1$s: mla_query_posts_where_filter = \"%2$s\"."
#~ msgstr "%1$s: mla_query_posts_where_filter = \"%2$s\"."
#~ msgid "%1$s: mla_query_posts_join_filter = \"%2$s\"."
#~ msgstr "%1$s: mla_query_posts_join_filter = \"%2$s\"."
#~ msgid "%1$s: mla_query_posts_orderby_filter = \"%2$s\"."
#~ msgstr "%1$s: mla_query_posts_orderby_filter = \"%2$s\"."
#~ msgid "%1$s: mla_query_posts_clauses_filter = \"%2$s\"."
#~ msgstr "%1$s: mla_query_posts_clauses_filter = \"%2$s\"."
#~ msgid "%1$s: mla_query_posts_clauses_request_filter = \"%2$s\"."
#~ msgstr "%1$s: mla_query_posts_clauses_request_filter = \"%2$s\"."
#~ msgctxt "error_log"
#~ msgid "_parse_xmp_metadata xml_parse_into_struct failed."
#~ msgstr "_parse_xmp_metadata xml_parse_into_struct is fout gegaan."
#~ msgctxt "error_log"
#~ msgid "_parse_xmp_metadata set option failed."
#~ msgstr "_parse_xmp_metadata optie zetten is fout gegaan."
#~ msgid "Map Custom Field Metadata"
#~ msgstr "Vertaal Custom Veld Metadata"
#~ msgid "Map IPTC/EXIF Metadata"
#~ msgstr "Vertaal IPTC/EXIF Metadata"
#~ msgid "?&nbsp;Search"
#~ msgstr "?&nbsp;Zoek"
#~ msgid "not supported"
#~ msgstr "niet ondersteund"
#~ msgid "Filter by Parent ID"
#~ msgstr "Filter op Parent ID"
#~ msgid "Filter by Author ID"
#~ msgstr "Filter op Author ID"
#~ msgctxt "post_mime_types_singular"
#~ msgid "Unattached"
#~ msgstr "Ongekoppeld"
#~ msgid "Edit single item"
#~ msgstr "Bewerk een enkel onderdeel"
#~ msgid "Item %1$d cancelled."
#~ msgstr "Onderdeel %1$d gestopt."
#~ msgctxt "error_log"
#~ msgid "%1$s: MLA::_display_single_item \\$page_template_array = \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s: MLA::_display_single_item \\$page_template_array = \"%2$s\""
#~ msgid "File name"
#~ msgstr "Bestandsnaam"
#~ msgid "File type"
#~ msgstr "Bestandstype"
#~ msgid "Upload date"
#~ msgstr "Upload datum"
#~ msgid "Dimensions"
#~ msgstr "Dimensies"
#~ msgid "required"
#~ msgstr "verplicht"
#~ msgid "Must be unique; will be validated."
#~ msgstr "Moet uniek zijn; zal gevalideerd worden."
#~ msgid "Alternate text for the image, e.g. &#8220;The Mona Lisa&#8221;"
#~ msgstr ""
#~ "Alternatieve tekst voor de afbeelding, bijv. &#8220;De Mona Lisa&#8221;"
#~ msgid "ID, type and title of parent, if any."
#~ msgstr "ID, type en titel van parent, zo die bestaat."
#~ msgid "File URL"
#~ msgstr "Bestand URL"
#~ msgid "Location of the uploaded file."
#~ msgstr "Locatie van het geüploade bestand."
#~ msgid "Image Metadata"
#~ msgstr "Afbeelding Metadata"
#~ msgctxt "tag delimiter"
#~ msgid ","
#~ msgstr ","
#~ msgctxt "upload_list_table_view_singular"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Alle"
#~ msgctxt "upload_list_table_view_plural"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Alle"
#~ msgctxt "upload_list_table_view_singular"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Actieve"
#~ msgctxt "upload_list_table_view_plural"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Actieve"
#~ msgctxt "upload_list_table_view_singular"
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Inactieve"
#~ msgctxt "upload_list_table_view_plural"
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Inactieve"
#~ msgctxt "upload_list_table_view_singular"
#~ msgid "WordPress"
#~ msgstr "WordPress"
#~ msgctxt "upload_list_table_view_plural"
#~ msgid "WordPress"
#~ msgstr "WordPress"
#~ msgctxt "upload_list_table_view_singular"
#~ msgid "MLA"
#~ msgstr "MLA"
#~ msgctxt "upload_list_table_view_plural"
#~ msgid "MLA"
#~ msgstr "MLA"
#~ msgctxt "upload_list_table_view_singular"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Custom"
#~ msgctxt "upload_list_table_view_plural"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Custom"
#~ msgid "extension"
#~ msgstr "extensie"
#~ msgid "style template"
#~ msgstr "stijl template"
#~ msgctxt "post_mime_types_singular"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Alle"
#~ msgctxt "post_mime_types_plural"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Alle"
#~ msgctxt "post_mime_types_singular"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Afbeelding"
#~ msgctxt "post_mime_types_plural"
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Afbeeldingen"
#~ msgctxt "post_mime_types_singular"
#~ msgid "Audio"
#~ msgstr "Audio"
#~ msgctxt "post_mime_types_plural"
#~ msgid "Audio"
#~ msgstr "Audio"
#~ msgctxt "post_mime_types_singular"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"
#~ msgctxt "post_mime_types_plural"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"
#~ msgctxt "post_mime_types_singular"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Tekst"
#~ msgctxt "post_mime_types_plural"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Tekst"
#~ msgctxt "post_mime_types_singular"
#~ msgid "Application"
#~ msgstr "Applicatie"
#~ msgctxt "post_mime_types_plural"
#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Applicaties"
#~ msgctxt "post_mime_types_plural"
#~ msgid "Unattached"
#~ msgstr "Ongekoppeld"
#~ msgctxt "post_mime_types_singular"
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Prullenbak"
#~ msgctxt "post_mime_types_plural"
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Prullenbak"
#~ msgid "Media Library Assistant Settings"
#~ msgstr "Media Library Assistant Instellingen"
#~ msgid "Media Library Assistant - Error"
#~ msgstr "Media Library Assistant - Fout"