4015 lines
110 KiB
Plaintext
4015 lines
110 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Media Library Assistant\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-23 23:01-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-04-02 18:28+0100\n"
|
|
"Last-Translator: David Lingren <david@fairtradejudaica.org>\n"
|
|
"Language-Team: David Lingren <david@fairtradejudaica.org>\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
|
|
"_n_noop:1,2;_c;_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;_ex:1,2c\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: includes\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-1: tests\n"
|
|
|
|
#. translators: Name of the plugin/theme
|
|
msgid "Media Library Assistant"
|
|
msgstr "Media Library Assistant"
|
|
|
|
msgid "Assistant"
|
|
msgstr "Assistent"
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
msgid "(no title)"
|
|
msgstr "(geen titel)"
|
|
|
|
msgid "Published"
|
|
msgstr "Gepubliceerd"
|
|
|
|
msgid "Scheduled"
|
|
msgstr "Gepland"
|
|
|
|
msgid "Pending Review"
|
|
msgstr "Wacht op Review"
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Voorstel"
|
|
|
|
#. translators: date format in table columns, see http://php.net/date
|
|
#. translators: format for upload/last modified date
|
|
msgid "Y/m/d"
|
|
msgstr "Y/m/d"
|
|
|
|
msgid "ERROR"
|
|
msgstr "FOUT"
|
|
|
|
msgid "No post ID found"
|
|
msgstr "Geen post ID gevonden"
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to edit this Attachment."
|
|
msgstr "U mag deze Attachment niet bewerken."
|
|
|
|
msgid "Attachment Categories"
|
|
msgstr "Attachment Categorieën"
|
|
|
|
msgid "Check this option to add support for Attachment Categories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kies deze optie om ondersteuning voor Attachment Categorieën toe te voegen."
|
|
|
|
msgid "Attachment Tags"
|
|
msgstr "Attachment Tags"
|
|
|
|
msgid "Check this option to add support for Attachment Tags."
|
|
msgstr "Kies deze optie om ondersteuning voor Attachment Tags toe te voegen."
|
|
|
|
msgid "Where-used Reporting"
|
|
msgstr "Waar-gebruikt Rapportage"
|
|
|
|
msgid "Exclude Revisions"
|
|
msgstr "Sluit Revisies Uit"
|
|
|
|
msgid "Check this option to exclude revisions from where-used reporting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kies deze optie om revisies van de waar-gebruikt rapportage uit te sluiten."
|
|
|
|
msgid "Where-used database access tuning"
|
|
msgstr "Waar-gebruikt database toegang tuning"
|
|
|
|
msgid "Featured in"
|
|
msgstr "Komt voor in"
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Gekozen"
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Uitgezet"
|
|
|
|
msgid "Search database posts and pages for Featured Image attachments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Doorzoek database berichten en paginas naar Gekoppelde Afbeelding "
|
|
"attachments."
|
|
|
|
msgid "Inserted in"
|
|
msgstr "Toegevoegd aan"
|
|
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Search database posts and pages for attachments embedded in content."
|
|
"<br> Base = ignore intermediate size suffixes; use path, base "
|
|
"name and extension only."
|
|
msgstr ""
|
|
"Doorzoek database berichten en paginas naar attachments opgenomen in de "
|
|
"inhoud.<br> Basis = negeer gemiddelde omvang suffixen; gebruik "
|
|
"alleen pad, basis naam en extensie."
|
|
|
|
msgid "Gallery in"
|
|
msgstr "Galerij in"
|
|
|
|
msgid "Dynamic"
|
|
msgstr "Dynamisch"
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Ververs"
|
|
|
|
msgid "Cached"
|
|
msgstr "Gecachet"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Search database posts and pages for [gallery] shortcode results.<br> "
|
|
" Dynamic = once every page load, Cached = once every login, Disabled = "
|
|
"never.<br> Refresh = update references, then set to Cached."
|
|
msgstr ""
|
|
"Doorzoek database berichten en paginas naar [gallery] shortcode resultaten."
|
|
"<br> Dynamisch = eenmaal per pagina load, Gecachet = eenmaal elke "
|
|
"login, Niet gekozen = nooit.<br> Ververs = werk referenties bij, "
|
|
"daarna op Gecachet."
|
|
|
|
msgid "MLA Gallery in"
|
|
msgstr "MLA Galerij in"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Search database posts and pages for [mla_gallery] shortcode results."
|
|
"<br> Dynamic = once every page load, Cached = once every login, "
|
|
"Disabled = never.<br> Refresh = update references, then set to "
|
|
"Cached."
|
|
msgstr ""
|
|
"Doorzoek database berichten en paginas naar [mla_gallery] shortcode "
|
|
"resultaten.<br> Dynamisch = eenmaal per pagina load, Gecachet = "
|
|
"eenmaal per login, Niet gekozen = nooit.<br> Ververs = werk "
|
|
"referenties bij, daarna op Gecachet."
|
|
|
|
msgid "Taxonomy Support"
|
|
msgstr "Taxonomie Ondersteuning"
|
|
|
|
msgid "Compute Attachments Column"
|
|
msgstr "Bereken Attachments Kolom"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option to calculate attachments per term in the Attachments "
|
|
"Column."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kies deze optie om attachments per term in de Attachments Kolom te berekenen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check the \"<strong>Support</strong>\" box to add the taxonomy to the "
|
|
"Assistant and the Edit Media screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kies de \"<strong>Ondersteuning</strong>\" box om de taxonomie toe te voegen "
|
|
"aan het Assistant en Bewerk Media scherm."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check the \"<strong>Inline Edit</strong>\" box to display the taxonomy in "
|
|
"the Quick Edit and Bulk Edit areas."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kies de \"<strong>Inline Bewerk</strong>\" box om de taxonomie te tonen in "
|
|
"de Quick Edit en Bulk Edit gebieden."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check the \"<strong>Term Search</strong>\" box to add the taxonomy to the "
|
|
"\"Search Media/Terms\" list."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kies de \"<strong>Zoek Term</strong>\" box om de taxonomie toe te voegen aan "
|
|
"de \"Zoek Media/Termen\" lijst."
|
|
|
|
msgid "For complete documentation"
|
|
msgstr "Voor volledige documentatie"
|
|
|
|
msgid "click here"
|
|
msgstr "klik hier"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check the \"<strong>Checklist</strong>\" box to enable the checklist-style "
|
|
"meta box for a flat taxonomy."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kies de \"<strong>Checklist</strong>\" box om de checklist-stijl meta box te "
|
|
"activeren voor een platte taxonomie."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You must also check the <strong>\"Enable enhanced checklist taxonomies\"</"
|
|
"strong> box below to enable this feature."
|
|
msgstr ""
|
|
"U moet ook de <strong>\"Activeer uitgebreide checklist taxonomieën\"</"
|
|
"strong> box kiezen om deze mogelijkheid te kunnen activeren."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check the \"<strong>Checked On Top</strong>\" box to moved checked terms to "
|
|
"the top of the checklist-style meta box."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kies de \"<strong>Gekozen bovenaan</strong>\" box om gekozen termen aan de "
|
|
"bovenkant van de checklist-stijl meta box te tonen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Use the \"<strong>List Filter</strong>\" option to select the taxonomy on "
|
|
"which to filter the Assistant table listing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik de \"<strong>Lijst Filter</strong>\" optie om de taxonomie waarop "
|
|
"gefilterd moet worden in de Assistant tabel listing."
|
|
|
|
msgid "Media/Assistant Screen Options"
|
|
msgstr "Media/Assistant Scherm Opties"
|
|
|
|
msgid "Admin Menu Options"
|
|
msgstr "Admin Menu Opties"
|
|
|
|
msgid "Page Title"
|
|
msgstr "Pagina Titel"
|
|
|
|
msgid "Enter the title for the Media/Assistant submenu page"
|
|
msgstr "Geef de titel voor de Media/Assistant submenu pagina"
|
|
|
|
msgid "Menu Title"
|
|
msgstr "Menu Titel"
|
|
|
|
msgid "Enter the title for the Media/Assistant submenu entry"
|
|
msgstr "Geef de titel voor het Media/Assistant submenu bericht"
|
|
|
|
msgid "Submenu Order"
|
|
msgstr "Submenu Volgorde"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the position of the Media/Assistant submenu entry.<br> 0 = "
|
|
"natural order (at bottom), 1 - 4 = at top<br> "
|
|
" 6-9 = after \"Library\", 11-16 = after \"Add New"
|
|
"\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Geef de positie op voor het Media/Assistant submenu bericht.<br> "
|
|
" 0 = natuurlijke volgorde (aan de onderkant), 1 "
|
|
"- 4 = aan de bovenkant<br> 6-9 = na \"Bibliotheek\", "
|
|
" 11-16 = na \"Voeg Toe\""
|
|
|
|
msgid "Display Media/Library"
|
|
msgstr "Toon Media/Bibliotheek"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check/uncheck this option to display/remove the WordPress Media/Library "
|
|
"submenu entry."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik deze optie om het WordPress Media/Bibliotheek submenu bericht te "
|
|
"tonen/verbergen."
|
|
|
|
msgid "Table Defaults"
|
|
msgstr "Tabel Defaults"
|
|
|
|
msgid "Order By"
|
|
msgstr "Sorteer Op"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
msgid "ID/Parent"
|
|
msgstr "ID/Ouder"
|
|
|
|
msgid "Select the column for the sort order of the Assistant table listing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecteer de kolom voor de sorteervolgorde van de Assistant tabel listing."
|
|
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Volgorde"
|
|
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "Oplopend"
|
|
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "Aflopend"
|
|
|
|
msgid "Choose the sort order."
|
|
msgstr "Kies de sorteervolgorde."
|
|
|
|
msgid "Views Width"
|
|
msgstr "View Breedte"
|
|
|
|
msgid "Enter the width for the views list, in pixels (px) or percent (%)"
|
|
msgstr "Geef de breedte op voor de views list, in pixels (px) of procent (%)"
|
|
|
|
msgid "Icon Size"
|
|
msgstr "Symbool Grootte"
|
|
|
|
msgid "Enter the size of the thumbnail/icon images, in pixels"
|
|
msgstr "Geef de grootte van de thumbnail/symbool afbeeldingen, in pixels"
|
|
|
|
msgid "Bulk Chunk Size"
|
|
msgstr "Bulk Chunk Grootte"
|
|
|
|
msgid "Enter the size of the Bulk Edit and Map All processing chunks"
|
|
msgstr "Geef de grootte van de Bulk Edit en Vertaal alle verwerking chunks"
|
|
|
|
msgid "Taxonomy Filter parameters"
|
|
msgstr "Taxonomie Filter parameters"
|
|
|
|
msgid "Maximum Depth"
|
|
msgstr "Maximum Diepte"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the number of levels displayed for hierarchial taxonomies; enter zero "
|
|
"for no limit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geef het aantal te tonen levels voor hierarchische taxonomieën; toets nul "
|
|
"voor geen limiet."
|
|
|
|
msgid "Include Children"
|
|
msgstr "Inclusief Kinderen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check/uncheck this option to include/exclude children for hierarchical "
|
|
"taxonomies."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik deze optie om kinderen wel/niet op te nemen in hierarchische "
|
|
"taxonomieën."
|
|
|
|
msgid "Search Media Defaults"
|
|
msgstr "Zoek Media Defaults"
|
|
|
|
msgid "Display Search Controls"
|
|
msgstr "Toon Zoek Besturing"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check/uncheck this option to display/hide the and/or connector and search "
|
|
"fields controls."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik deze optie om en/of connectoren en zoek veld besturing te tonen/"
|
|
"verbergen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Use these controls to set defaults for the and/or connector and search "
|
|
"fields controls.<br>These defaults will be used for the Search Media boxes "
|
|
"on both the Media/Assistant submenu<br>and the Media Manager Modal Window."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik deze besturing om defaults voor de en/of connector en zoek veld "
|
|
"besturing te zetten.<br>Deze defaults zullen voor de Zoek Media boxen bij "
|
|
"zowel het Media/Assistant submenu<br>en de Media Manager Modal Window worden "
|
|
"gebruikt."
|
|
|
|
msgid "Media/Edit Media Enhancements"
|
|
msgstr "Media/Bewerk Media Toevoegingen"
|
|
|
|
msgid "Enable "enhanced checklist" taxonomies"
|
|
msgstr "Activeer "verbeterde checklist" taxonomieën"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option to enable the \"? Search\" feature for hierarchical "
|
|
"taxonomies, e.g., Att. Categories.<br> This option also enables "
|
|
"the \"checklist-style\" support for flat taxonomies, e.g., Att. Tags."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kies deze optie om de \"? Zoek\" mogelijkheid voor hierarchische taxonomieën "
|
|
"te gebruiken, bijv., Gekopp. Categorieën.<br> Deze optie "
|
|
"activeert ook de mogelijkheid van de \"checklist-stijl\" ondersteuning van "
|
|
"platte taxonomieën, bijv., Gekopp. Tags."
|
|
|
|
msgid "Enable Edit Media additional meta boxes"
|
|
msgstr "Activeer Bewerk Media additionele meta boxen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option to add \"Parent Info\", \"Menu Order\", \"Attachment "
|
|
"Metadata\" and four \"where-used\" meta boxes to the Edit Media screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kies deze optie om \"Parent Info\", \"Menu Volgorde\", \"Attachment Metadata"
|
|
"\" en vier \"waar-gebruikt\" meta boxen toe te voegen aan het Bewerk Media "
|
|
"scherm."
|
|
|
|
msgid "You can also use Filters to customize the meta boxes."
|
|
msgstr "U kunt ook Filters gebruiken om de meta boxen te wijzigen."
|
|
|
|
msgid "Media/Add New Enhancements"
|
|
msgstr "Media/Voeg Nieuwe Uitbreidingen Toe"
|
|
|
|
msgid "Enable "bulk edit" area"
|
|
msgstr "Activeer "bulk edit" gebied"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option to enable the \"Bulk Edit area\" feature on the Media/Add "
|
|
"New screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kies deze optie om de \"Bulk Edit gebied\" mogelijkheid te activeren op het "
|
|
"Media/Voeg Toe scherm."
|
|
|
|
msgid ""bulk edit" area on top"
|
|
msgstr ""bulk edit" gebied bovenaan"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option to move the \"Bulk Edit area\" to the top of the Media/Add "
|
|
"New screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kies deze optie om het \"Bulk Edit gebied\" bovenaan het Media/Voeg Nieuw "
|
|
"Toe scherm te plaatsen."
|
|
|
|
msgid ""bulk edit" area initially open"
|
|
msgstr ""bulk edit" gebied initieel open"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option to automatically open the \"Bulk Edit area\" when the "
|
|
"Media/Add New screen is displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kies deze optie om automatisch het \"Bulk Edit gebied\" te openen wanneer "
|
|
"het Media/Voeg Nieuw Toe scherm getoond wordt."
|
|
|
|
msgid "Media Manager/Media Grid Enhancements"
|
|
msgstr "Media Manager/Media Grid Uitbreidingen"
|
|
|
|
msgid "Enable Media Grid Enhancements"
|
|
msgstr "Activeer Media Grid Uitbreidingen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check/uncheck this option to enable/disable Media Library Grid View "
|
|
"Enhancements."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik deze optie om de Media Bibliotheek Grid View Uitbreidingen te "
|
|
"activeren."
|
|
|
|
msgid "Enable Media Manager Enhancements"
|
|
msgstr "Activeer Media Manager Uitbreidingen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check/uncheck this option to enable/disable Media Manager Modal Window "
|
|
"Enhancements."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik deze optie om de Media Manager Modal Window Uitbreidingen te "
|
|
"activeren."
|
|
|
|
msgid "Media Manager Enhanced MIME Type filter"
|
|
msgstr "Media Manager Enhanced MIME Type filter"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option to filter by more MIME Types, e.g., text, applications."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik deze optie om op meer MIME Typen te filteren, bijv., tekst, "
|
|
"applicaties."
|
|
|
|
msgid "Media Manager Month and Year filter"
|
|
msgstr "Media Manager Maand en Jaar filter"
|
|
|
|
msgid "Check this option to filter by month and year uploaded."
|
|
msgstr "Gebruik deze optie om op maand en jaar van upload te filteren."
|
|
|
|
msgid "Media Manager Category/Tag filter"
|
|
msgstr "Media Manager Categorie/Tag filter"
|
|
|
|
msgid "Check this option to filter by taxonomy terms."
|
|
msgstr "Gebruik deze optie om op taxonomie termen te filteren."
|
|
|
|
msgid "Media Manager Terms Search popup"
|
|
msgstr "Media Manager Zoek Termen popup"
|
|
|
|
msgid "Check this option to enable the \"Terms Search\" popup window."
|
|
msgstr "Gebruik deze optie om het \"Zoek Termen\" popup window te activeren."
|
|
|
|
msgid "Media Manager Enhanced Search Media box"
|
|
msgstr "Media Manager Enhanced Zoek Media box"
|
|
|
|
msgid "Check this option to enable search box enhancements."
|
|
msgstr "Gebruik deze optie om zoek box uitbreidingen te activeren."
|
|
|
|
msgid "Media Manager Enhanced Search Media Controls"
|
|
msgstr "Media Manager Enhanced Zoek Media Besturing"
|
|
|
|
msgid "Media Manager Checklist meta boxes"
|
|
msgstr "Media Manager Checklist meta boxen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option to enable MLA-enhanced meta boxes in the \"ATTACHMENT "
|
|
"DETAILS\" pane.<br> This option is for any taxonomy that uses a "
|
|
"<strong>\"checklist-style\"</strong> meta box."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kies deze optie om MLA-verbeterde meta boxen te activeren in het "
|
|
"\"ATTACHMENT DETAILS\" scherm.<br> Deze optie is voor elke "
|
|
"taxonomie die een <strong>\"checklist-stijl\"</strong> meta box gebruikt."
|
|
|
|
msgid "Media Manager Flat meta boxes"
|
|
msgstr "Media Manager Platte meta boxen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option to enable MLA-enhanced meta boxes in the \"ATTACHMENT "
|
|
"DETAILS\" pane.<br> This option is for <strong>flat taxonomies</"
|
|
"strong>, e.g., \"Tags\" or \"Att. Tags\", that do not use the \"checklist-"
|
|
"style\" meta box."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik deze optie om MLA-uitgebreide meta boxen te activeren in het "
|
|
"\"ATTACHMENT DETAILS\" deel te activeren.<br> Deze optie is voor "
|
|
"<strong>platte taxonomieën</strong>, bijv., \"Tags\" of \"Gekopp. Tags\", "
|
|
"die de \"checklist-stijl\" meta box niet gebruiken."
|
|
|
|
msgid "Media Manager auto-fill meta boxes"
|
|
msgstr "Media Manager auto-vul meta boxen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option to automatically fill MLA-enhanced meta boxes in the "
|
|
"\"ATTACHMENT DETAILS\" pane<br> when the item is selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik deze optie om MLA-uitgebreide meta boxen automatisch te vullen in "
|
|
"het \"ATTACHMENT DETAILS\" deel<br> wanner het onderdeel is "
|
|
"geselecteerd."
|
|
|
|
msgid "Media Manager Order By"
|
|
msgstr "Media Manager Sorteer Op"
|
|
|
|
msgid "Media Manager Default"
|
|
msgstr "Media Manager Default"
|
|
|
|
msgid "Title/Name"
|
|
msgstr "Titel/Naam"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to override the Media Manager default,<br> select a "
|
|
"column for the sort order of the Media Library listing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Als u de Media Manager default wilt wijzigen,<br> selecteer dan "
|
|
"een kolom voor de sorteervolgorde van de Media Library listing."
|
|
|
|
msgid "Media Manager Order"
|
|
msgstr "Media Manager Volgorde"
|
|
|
|
msgid "Attachment Display Settings"
|
|
msgstr "Attachment Display Instellingen"
|
|
|
|
msgid "Media Manager Apply Display Settings"
|
|
msgstr "Media Manager Activeer Display Instellingen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option to always start with the Attachment Display Settings set "
|
|
"here,<br> overriding browser-/cookie-based defaults."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kies deze optie om altijd met de Attachment Display Instellingen te starten,"
|
|
"<br> browser-/cookie-gebaseerde defaults worden overschreven."
|
|
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Uitlijning"
|
|
|
|
#. translators: 1: option name, e.g., Alignment, Link To or Size
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select a value for the default %1$s option in the Attachment Display "
|
|
"Settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecteer een waarde als default voor de %1$s optie in de Attachment Display "
|
|
"Instellingen."
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Links"
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centraal"
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Rechts"
|
|
|
|
msgid "Link To"
|
|
msgstr "Link Naar"
|
|
|
|
msgid "Media File"
|
|
msgstr "Media Bestand"
|
|
|
|
msgid "Attachment Page"
|
|
msgstr "Attachment Pagina"
|
|
|
|
msgid "Custom URL"
|
|
msgstr "Custom URL"
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Grootte"
|
|
|
|
msgid "Thumbnail"
|
|
msgstr "Thumbnail"
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Medium"
|
|
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Groot"
|
|
|
|
msgid "Full Size"
|
|
msgstr "Volledig"
|
|
|
|
msgid "Default [mla_gallery] Templates and Settings"
|
|
msgstr "Default [mla_gallery] Templates en Instellingen"
|
|
|
|
msgid "Style Template"
|
|
msgstr "Stijl Template"
|
|
|
|
#. translators: 1: template type 2: shortcode
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Select the default %1$s for your %2$s shortcodes."
|
|
msgstr "Selecteer de default %1$s voor uw %2$s shortcodes."
|
|
|
|
msgid "Markup Template"
|
|
msgstr "Markup Template"
|
|
|
|
msgid "markup template"
|
|
msgstr "markup template"
|
|
|
|
msgid "Default columns"
|
|
msgstr "Default kolommen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the number of [mla_tag_cloud] columns; must be a positive integer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geef het aantal van [mla_tag_cloud] kolommen; moet een positief getal zijn."
|
|
|
|
msgid "Default mla_margin"
|
|
msgstr "Default mla_margin"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the CSS \"margin\" property value, in length (px, em, pt, etc.), "
|
|
"percent (%), \"auto\" or \"inherit\".<br> Enter \"none\" to "
|
|
"remove the property entirely."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geef de CSS \"margin\" eigenschap waarde, in lengte (px, em, pt, etc.), "
|
|
"procent (%), \"auto\" of \"inherit\".<br> Geef \"none\" om de "
|
|
"eigenschap in zijn geheel te verwijderen."
|
|
|
|
msgid "Default mla_itemwidth"
|
|
msgstr "Default mla_itemwidth"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the CSS \"width\" property value, in length (px, em, pt, etc.), "
|
|
"percent (%), \"auto\" or \"inherit\".<br> Enter \"calculate"
|
|
"\" (the default) to calculate the value taking the \"margin\" value into "
|
|
"account.<br> Enter \"exact\" to calculate the value without "
|
|
"considering the \"margin\" value.<br> Enter \"none\" to remove "
|
|
"the property entirely."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geef de CSS \"width\" eigenschap waarde, in lengte (px, em, pt, etc.), "
|
|
"procent (%), \"auto\" of \"inherit\".<br> Geef \"calculate\" (de "
|
|
"default) om de waarde te berekenen met in acht neming van de \"margin\" "
|
|
"waarde.<br> Geef \"exact\" om de waarde te berekenen zonder de "
|
|
"\"margin\" waarde in acht te nemen.<br> Geef \"none\" om de "
|
|
"eigenschap in zijn geheel te verwijderen."
|
|
|
|
msgid "Enter the number of [mla_gallery] columns; must be a positive integer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geef het aantal van [mla_gallery] kolommen; moet een positief getal zijn."
|
|
|
|
msgid "Thumbnail Substitution Support, mla_viewer"
|
|
msgstr "Thumbnail Vervanging Support, mla_viewer"
|
|
|
|
msgid "Enable thumbnail substitution"
|
|
msgstr "Activeer thumbnail vervanging"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option to allow the \"mla_viewer\" to generate thumbnail images "
|
|
"for PDF documents. Thumbnails are generated dynamically, each time the item "
|
|
"appears in an [mla_gallery] display.<br> <strong>IMPORTANT: both "
|
|
"Ghostscript and Imagick/ImageMagick must be installed for this feature.</"
|
|
"strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kies deze optie om de \"mla_viewer\" toe te staan om thumbnail afbeeldingen "
|
|
"aan te maken voor PDF documenten. Thumbnails worden dynamisch gegenereerd, "
|
|
"elke keer als een item in een [mla_gallery] display voorkomt.<br> "
|
|
"<strong>BELANGRIJK: zowel Ghostscript als Imagick/ImageMagick moeten "
|
|
"geïnstalleerd zijn voor deze optie.</strong>"
|
|
|
|
msgid "Enable Featured Images"
|
|
msgstr "Activeer Uitgelichte Afbeeldingen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option to extend Featured Image support to all Media Library "
|
|
"items. The Featured Image can be used as a thumbnail image for the item in "
|
|
"an [mla_gallery] display."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kies deze optie om de Uitgelichte Afbeelding ondersteuning uit te breiden "
|
|
"naar alle Media Bibliotheek items. De Uitgelichte Afbeelding kan als "
|
|
"thumbnail afbeelding voor het item in een [mla_gallery] display worden "
|
|
"gebruikt."
|
|
|
|
msgid "Enable Featured Image Generation"
|
|
msgstr "Activeer Uitgelichte Afbeelding Aanmaak"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option to enable the \"Thumbnail\" generation action in the Media/"
|
|
"Assistant submenu Bulk Actions dropdown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kies deze optie om de \"Thumbnail\" aanmaak actie te activeren in de Media/"
|
|
"Assistent submenu Bulk Acties dropdown."
|
|
|
|
msgid "Enable explicit Ghostscript check"
|
|
msgstr "Activeer uitdrukkelijke Ghostscript controle"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option to enable the explicit check for Ghostscript support "
|
|
"required for thumbnail generation. If your Ghostscript software is in a non-"
|
|
"standard location, unchecking this option bypasses the check. Bad things can "
|
|
"happen if Ghostscript is missing but Imagick/ImageMagick is present, so "
|
|
"leave this option checked unless you know it is safe to turn it off."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kies deze optie om het uitdrukkelijk controleren te activeren van "
|
|
"Ghostscript ondersteuning bij thumbnail aanmaak. Als uw Ghostscript software "
|
|
"zich op een niet-standaard locatie bevindt, wordt deze controle overgeslagen "
|
|
"als u deze optie uit zet. Er kunnen zaken fout gaan als Ghostscript afwezig "
|
|
"is en Imagick/ImageMagick niet, dus laat deze optie aan staan tenzij u zeker "
|
|
"weet dat het veilig is om hem uit te zetten."
|
|
|
|
msgid "Ghostscript path"
|
|
msgstr "Ghostscript pad"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If your “gs” executable is in a non-standard location, enter the "
|
|
"full path and filename here, e.g., “/usr/bin/gs”. It will "
|
|
"override the search for Ghostscript in other places."
|
|
msgstr ""
|
|
"Als uw “gs” executable zich op een niet-standaard locatie "
|
|
"bevindt, geef dan hier de volledige locatie op, b.v., “/usr/bin/"
|
|
"gs”. Deze waarde zal dan gebruikt worden op andere plaatsen voor het "
|
|
"gebruik van Ghostscript."
|
|
|
|
msgid "Enable custom field mapping when adding new media"
|
|
msgstr "Activeer custom veld vertaling bij het toevoegen van nieuwe media"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option to enable mapping when uploading new media (attachments)."
|
|
"<br> Click Save Changes at the bottom of the screen if you change "
|
|
"this option.<br> Does NOT affect the operation of the \"Map\" "
|
|
"buttons on the bulk edit, single edit and settings screens."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik deze optie om vertaling te activeren bij het uploaden van nieuwe "
|
|
"media (attachments).<br> Klik Sla Wijzigingen Op onderaan het "
|
|
"scherm als u deze optie wijzigt.<br> Beïnvloedt de werking van de "
|
|
"\"Vertaal\" knoppen NIET op de bulk edit, single edit en instelling schermen."
|
|
|
|
msgid "Enable custom field mapping when updating media metadata"
|
|
msgstr "Activeer custom veld vertaling bij het wijzigen van media metadata"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option to enable mapping when media (attachments) metadata is "
|
|
"regenerated,<br> e.g., when the Media/Edit Media \"Edit Image\" "
|
|
"functions are used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik deze optie om vertaling te activeren wanneer media (attachments) "
|
|
"metadata wordt geregenereerd,<br> bijv., wanneer de Media/Bewerk "
|
|
"Media \"Bewerk Afbeelding\" functies worden gebruikt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Update the custom field mapping values above, then click Save Changes to "
|
|
"make the updates permanent.<br>You can also make temporary updates and click "
|
|
"a Map All Attachments button to apply the rule(s) to all attachments without "
|
|
"saving any rule changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Werk de custom veld vertaling waarden hierboven bij, klik daarna Sla "
|
|
"Wijzigingen Op om de wijzigingen permanent te maken.<br>U kunt ook "
|
|
"tijdelijke wijzigingen maken en de Vertaal Alle Attachments knop klikken om "
|
|
"de regel(s) toe te passen op alle attachments zonder dat de regelwijzigingen "
|
|
"opgeslagen worden."
|
|
|
|
msgid "Enable IPTC/EXIF Mapping when adding new media"
|
|
msgstr "Activeer IPTC/EXIF Vertaling bij het toevoegen van nieuwe media"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option to enable mapping when uploading new media (attachments)."
|
|
"<br> Does NOT affect the operation of the \"Map\" buttons on the "
|
|
"bulk edit, single edit and settings screens."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik deze optie om het vertalen te activeren bij het uploaden van nieuwe "
|
|
"media (attachments).<br> Beïnvloedt de werking van de \"Vertaal\" "
|
|
"knoppen NIET op de bulk edit, single edit en instellingen schermen."
|
|
|
|
msgid "Enable IPTC/EXIF Mapping when updating media metadata"
|
|
msgstr "Activeer IPTC/EXIF Vertaling bij het wijzigen van media metadata"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Update the standard field mapping values above, then click <strong>Save "
|
|
"Changes</strong> to make the updates permanent.<br>You can also make "
|
|
"temporary updates and click <strong>Map All Attachments, Standard Fields "
|
|
"Now</strong> to apply the updates to all attachments without saving the rule "
|
|
"changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Werk de standaard veld vertaling waarden hierboven bij, klik daarna "
|
|
"<strong>Sla Wijzigingen Op</strong> om de wijzigingen permanent te maken."
|
|
"<br>U kunt ook tijdelijke wijzigingen aanbrengen en <strong>Vertaal Alle "
|
|
"Attachments, Standaard Velden Nu</strong> klikken om de wijzigingen aan te "
|
|
"brengen op alle attachments zonder dat de regelwijzigingen opgeslagen worden."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Update the taxonomy term mapping values above, then click <strong>Save "
|
|
"Changes</strong> or <strong>Map All Attachments, Taxonomy Terms Now</strong>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Werk de taxonomie term vertaling waarden hierboven bij, klik daarna "
|
|
"<strong>Sla Wijzigingen Op</strong> of <strong>Vertaal Alle Attachments, "
|
|
"Taxonomieën Termen Nu</strong>."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Update</strong> individual custom field mapping values above, or "
|
|
"make several updates and click <strong>Save Changes</strong> below to apply "
|
|
"them all at once.<br>You can also <strong>add a new rule</strong> for an "
|
|
"existing field or <strong>add a new field</strong> and rule.<br>You can make "
|
|
"temporary updates and click <strong>Map All Attachments, Custom Fields Now</"
|
|
"strong> to apply the updates to all attachments without saving the rule "
|
|
"changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Wijzig</strong> individuele custom veld vertaling waarden hierboven, "
|
|
"of maak verschillende wijzigingen en klik <strong>Sla Wijzigingen Op</"
|
|
"strong> hieronder om de wijzigingen in een keer aan te brengen.<br>U kunt "
|
|
"ook een <strong>nieuwe regel toevoegen</strong> voor een bestaand veld of "
|
|
"<strong>een nieuw veld toevoegen</strong> en een regel toevoegen.<br>U kunt "
|
|
"tijdelijke wijzigingen aanbrengen en <strong>Vertaal Alle Attachments, "
|
|
"Custom Velden Nu</strong> klikken om de wijzigingen aan te brengen op alle "
|
|
"attachments zonder dat de regels gewijzigd worden."
|
|
|
|
msgid "IPTC/EXIF Mapping help"
|
|
msgstr "IPTC/EXIF Vertaal hulp"
|
|
|
|
msgid "Name/Slug"
|
|
msgstr "Naam/Slug"
|
|
|
|
msgid "ALT Text"
|
|
msgstr "ALT Tekst"
|
|
|
|
msgid "Caption"
|
|
msgstr "Onderschrift"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschrijving"
|
|
|
|
msgid "Enable View and Post MIME Type Support"
|
|
msgstr "Activeer View en Post MIME Type Ondersteuning"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check/uncheck this option to enable/disable Post MIME Type Support, then "
|
|
"click <strong>Save Changes</strong> to record the new setting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik deze optie om Post MIME Type Ondersteuning te activeren, klik daarna "
|
|
"<strong>Sla Wijzigingen Op</strong> om de nieuwe instelling op te slaan."
|
|
|
|
msgid "Post MIME Types help."
|
|
msgstr "Post MIME Typen hulp."
|
|
|
|
msgctxt "table_view_singular"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alles"
|
|
|
|
msgctxt "table_view_plural"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alles"
|
|
|
|
msgctxt "post_mime_types_description"
|
|
msgid "Built-in view"
|
|
msgstr "Ingebouwde view"
|
|
|
|
msgctxt "table_view_singular"
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Afbeelding"
|
|
|
|
msgctxt "table_view_plural"
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Afbeeldingen"
|
|
|
|
msgctxt "post_mime_types_description"
|
|
msgid "All image subtypes"
|
|
msgstr "Alle afbeelding subtypen"
|
|
|
|
msgctxt "table_view_singular"
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "Audio"
|
|
|
|
msgctxt "table_view_plural"
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "Audio"
|
|
|
|
msgctxt "post_mime_types_description"
|
|
msgid "All audio subtypes"
|
|
msgstr "Alle audio subtypen"
|
|
|
|
msgctxt "table_view_singular"
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
msgctxt "table_view_plural"
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
msgctxt "post_mime_types_description"
|
|
msgid "All video subtypes"
|
|
msgstr "Alle video subtypen"
|
|
|
|
msgctxt "table_view_singular"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
msgctxt "table_view_plural"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
msgctxt "post_mime_types_description"
|
|
msgid "All text subtypes"
|
|
msgstr "Alle tekst subtypen"
|
|
|
|
msgctxt "table_view_singular"
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Applicatie"
|
|
|
|
msgctxt "table_view_plural"
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Applicaties"
|
|
|
|
msgctxt "post_mime_types_description"
|
|
msgid "All application subtypes"
|
|
msgstr "Alle applicatie subtypen"
|
|
|
|
msgctxt "table_view_singular"
|
|
msgid "Unattached"
|
|
msgstr "Ongekoppeld"
|
|
|
|
msgctxt "table_view_plural"
|
|
msgid "Unattached"
|
|
msgstr "Ongekoppeld"
|
|
|
|
msgctxt "table_view_singular"
|
|
msgid "Attached"
|
|
msgstr "Gekoppeld"
|
|
|
|
msgctxt "table_view_plural"
|
|
msgid "Attached"
|
|
msgstr "Gekoppeld"
|
|
|
|
msgctxt "table_view_singular"
|
|
msgid "Trash"
|
|
msgstr "Prullenbak"
|
|
|
|
msgctxt "table_view_plural"
|
|
msgid "Trash"
|
|
msgstr "Prullenbak"
|
|
|
|
msgid "Enable Upload MIME Type Support"
|
|
msgstr "Activeer Upload MIME Type Ondersteuning"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check/uncheck this option to enable/disable Upload MIME Type Support, then "
|
|
"click <strong>Save Changes</strong> to record the new setting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik deze optie om Upload MIME Type Ondersteuning te activeren, klik "
|
|
"daarna <strong>Sla Wijzigingen Op</strong> om de nieuwe instelling op te "
|
|
"slaan."
|
|
|
|
msgid "Upload MIME Types help."
|
|
msgstr "Upload MIME Typen hulp."
|
|
|
|
msgid "Enable MLA File Type Icons Support"
|
|
msgstr "Activeer MLA Bestandstype Symbolen Ondersteuning"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check/uncheck this option to enable/disable MLA File Type Icons Support, "
|
|
"then click <strong>Save Changes</strong> to record the new setting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik deze optie om MLA Bestandstype Symbolen Ondersteuning te activeren, "
|
|
"klik daarna <strong>Sla Wijzigingen Op</strong> om de nieuwe instelling op "
|
|
"te slaan."
|
|
|
|
msgid "Display Limit"
|
|
msgstr "Display Limiet"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the maximum number of debug log characters to display; enter zero or "
|
|
"leave blank for no limit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geef het maximum aantal te tonen karakters van de debug log; toets nul of "
|
|
"laat waarde leeg voor geen limiet."
|
|
|
|
msgid "Debug File"
|
|
msgstr "Debug Bestand"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the name of an alternate, MLA-specific debug log file; leave blank to "
|
|
"use the PHP error_log."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geef de naam van een alternatief MLA-specifiek debug log bestand; laat blank "
|
|
"om de PHP error_log te gebruiken."
|
|
|
|
msgid "Replace PHP error_log file"
|
|
msgstr "Vervang PHP error_log file"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option to replace the PHP error_log file with the MLA Debug File."
|
|
"<br> allows capture of PHP messages in the MLA Debug File."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kies deze optie om de PHP error_log file te vervangen door de MLA Debug File."
|
|
"<br> maakt het mogelijk om PHP meldingen op te vangen in de MLA "
|
|
"Debug File."
|
|
|
|
msgid "PHP Reporting"
|
|
msgstr "PHP Rapportage"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a numeric error_reporting value, e.g., 0x7FFF or 32767; leave blank to "
|
|
"use the existing PHP error_reporting value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geef een numerieke error_reporting waarde, bijv., 0x7FFF of 32767; laat leeg "
|
|
"om de bestaande PHP error_reporting waarde te gebruiken."
|
|
|
|
msgid "MLA Reporting"
|
|
msgstr "MLA Rapportage"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a numeric MLA_DEBUG_LEVEL value, e.g., 0x0003 or 3; leave blank to use "
|
|
"the existing MLA_DEBUG_LEVEL value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geef een numerieke MLA_DEBUG_LEVEL waarde, bijv., 0x0003 of 3; laat leeg om "
|
|
"de bestaande MLA_DEBUG_LEVEL waarde te gebruiken."
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: path and file name
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "error_log"
|
|
msgid "%1$s: mla_load_template file \"%2$s\" not found."
|
|
msgstr "%1$s: mla_load_template file \"%2$s\" niet gevonden."
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: path and file name 3: source type, e.g., file, option, string
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "error_log"
|
|
msgid "%1$s: mla_load_template file \"%2$s\" bad source type \"%3$s\"."
|
|
msgstr "%1$s: mla_load_template file \"%2$s\" verkeerd source type \"%3$s\"."
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: raw_mime_type
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: Bad specification part \"%2$s\""
|
|
msgstr "%1$s: Foutief specificatie deel \"%2$s\""
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: option, e.g., any, match, null
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: Bad specification option \"%2$s\""
|
|
msgstr "%1$s: Foutieve specificatie optie \"%2$s\""
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: prefix, e.g., custom
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: Bad specification prefix \"%2$s\""
|
|
msgstr "%1$s: Foutieve specificatie prefix \"%2$s\""
|
|
|
|
msgid "Most Used"
|
|
msgstr "Meest Gebruikt"
|
|
|
|
#. translators: %s: add new taxonomy label
|
|
#, php-format
|
|
msgid "+ %s"
|
|
msgstr "+ %s"
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Zoek"
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: index
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "error_log"
|
|
msgid "%1$s: _build_pdf_indirect_objects bad value at $index = \"%2$d\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s: _build_pdf_indirect_objects foutieve waarde bij $index = \"%2$d\"."
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: source offset 3: nest level
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "error_log"
|
|
msgid "%1$s: _parse_pdf_dictionary offset = %2$d, nest = %3$d."
|
|
msgstr "%1$s: _parse_pdf_dictionary offset = %2$d, nest = %3$d."
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: dictionary excerpt
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "error_log"
|
|
msgid "%1$s: _parse_pdf_dictionary no end delimiter dump = %2$s."
|
|
msgstr "%1$s: _parse_pdf_dictionary geen einde delimiter dump = %2$s."
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: entry name 3: value excerpt
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "error_log"
|
|
msgid "%1$s: _parse_pdf_dictionary bad value [ %2$s ] dump = %3$s"
|
|
msgstr "%1$s: _parse_pdf_dictionary foutieve waarde [ %2$s ] dump = %3$s"
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: path and file
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "error_log"
|
|
msgid "%1$s: File \"%2$s\", startxref not found."
|
|
msgstr "%1$s: File \"%2$s\", startxref niet gevonden."
|
|
|
|
msgctxt "list_table_column"
|
|
msgid "ID/Parent"
|
|
msgstr "ID/Parent"
|
|
|
|
msgctxt "list_table_column"
|
|
msgid "Title/Name"
|
|
msgstr "Titel/Naam"
|
|
|
|
msgctxt "list_table_column"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
msgctxt "list_table_column"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
msgctxt "list_table_column"
|
|
msgid "Parent ID"
|
|
msgstr "Parent ID"
|
|
|
|
msgctxt "list_table_column"
|
|
msgid "Menu Order"
|
|
msgstr "Menu Volgorde"
|
|
|
|
msgctxt "list_table_column"
|
|
msgid "Featured in"
|
|
msgstr "Komt voor in"
|
|
|
|
msgctxt "list_table_column"
|
|
msgid "Inserted in"
|
|
msgstr "Toegevoegd aan"
|
|
|
|
msgctxt "list_table_column"
|
|
msgid "Gallery in"
|
|
msgstr "Galerij in"
|
|
|
|
msgctxt "list_table_column"
|
|
msgid "MLA Gallery in"
|
|
msgstr "MLA Galerij in"
|
|
|
|
msgctxt "list_table_column"
|
|
msgid "ALT Text"
|
|
msgstr "ALT Tekst"
|
|
|
|
msgctxt "list_table_column"
|
|
msgid "Caption"
|
|
msgstr "Onderschrift"
|
|
|
|
msgctxt "list_table_column"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschrijving"
|
|
|
|
msgctxt "list_table_column"
|
|
msgid "MIME Type"
|
|
msgstr "MIME Type"
|
|
|
|
msgctxt "list_table_column"
|
|
msgid "File URL"
|
|
msgstr "Bestand URL"
|
|
|
|
msgctxt "list_table_column"
|
|
msgid "Base File"
|
|
msgstr "Bron Bestand"
|
|
|
|
msgctxt "list_table_column"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
msgctxt "list_table_column"
|
|
msgid "Last Modified"
|
|
msgstr "Laatst Gewijzigd"
|
|
|
|
msgctxt "list_table_column"
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Auteur"
|
|
|
|
msgctxt "list_table_column"
|
|
msgid "Attached to"
|
|
msgstr "Gekoppeld aan"
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: function name 3: non-array value
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "error_log"
|
|
msgid "%1$s: %2$s non-array \"%3$s\""
|
|
msgstr "%1$s: %2$s non-array \"%3$s\""
|
|
|
|
#. translators: 1: DEBUG tag 2: query filter details
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "error_log"
|
|
msgid "%1$s: _execute_list_table_query $wp_filter = \"%2$s\"."
|
|
msgstr "%1$s: _execute_list_table_query $wp_filter = \"%2$s\"."
|
|
|
|
msgid "DEBUG"
|
|
msgstr "DEBUG"
|
|
|
|
#. translators: 1: DEBUG tag 2: query details
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "error_log"
|
|
msgid "%1$s: _execute_list_table_query WP_Query = \"%2$s\"."
|
|
msgstr "%1$s: _execute_list_table_query WP_Query = \"%2$s\"."
|
|
|
|
#. translators: 1: DEBUG tag 2: SQL statement
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "error_log"
|
|
msgid "%1$s: _execute_list_table_query SQL_request = \"%2$s\"."
|
|
msgstr "%1$s: _execute_list_table_query SQL_request = \"%2$s\"."
|
|
|
|
#. translators: 1: DEBUG tag 2: search filter details
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "error_log"
|
|
msgid "%1$s: mla_query_posts_search_filter = \"%2$s\"."
|
|
msgstr "%1$s: mla_query_posts_search_filter = \"%2$s\"."
|
|
|
|
#. translators: 1: DEBUG tag 2: where filter details
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "error_log"
|
|
msgid "%1$s: mla_query_posts_where_filter = \"%2$s\"."
|
|
msgstr "%1$s: mla_query_posts_where_filter = \"%2$s\"."
|
|
|
|
#. translators: 1: DEBUG tag 2: join filter details
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "error_log"
|
|
msgid "%1$s: mla_query_posts_join_filter = \"%2$s\"."
|
|
msgstr "%1$s: mla_query_posts_join_filter = \"%2$s\"."
|
|
|
|
#. translators: 1: DEBUG tag 2: orderby details details
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "error_log"
|
|
msgid "%1$s: mla_query_posts_orderby_filter = \"%2$s\"."
|
|
msgstr "%1$s: mla_query_posts_orderby_filter = \"%2$s\"."
|
|
|
|
#. translators: 1: DEBUG tag 2: SQL clauses
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "error_log"
|
|
msgid "%1$s: mla_query_posts_clauses_filter = \"%2$s\"."
|
|
msgstr "%1$s: mla_query_posts_clauses_filter = \"%2$s\"."
|
|
|
|
#. translators: 1: DEBUG tag 2: SQL clauses
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "error_log"
|
|
msgid "%1$s: mla_query_posts_clauses_request_filter = \"%2$s\"."
|
|
msgstr "%1$s: mla_query_posts_clauses_request_filter = \"%2$s\"."
|
|
|
|
msgid "NO REFERENCE TESTS"
|
|
msgstr "GEEN REFERENTIE TESTEN"
|
|
|
|
msgid "ORPHAN"
|
|
msgstr "WEES"
|
|
|
|
msgid "UNUSED"
|
|
msgstr "ONGEBRUIKT"
|
|
|
|
msgid "UNATTACHED"
|
|
msgstr "ONGEKOPPELD"
|
|
|
|
msgid "INVALID PARENT"
|
|
msgstr "FOUTIEVE PARENT"
|
|
|
|
#. translators: 1: post_type, 2: post_title, 3: post ID, 4: query string, 5: error message
|
|
#, php-format
|
|
msgid "(%1$s) %2$s (ID %3$d) query \"%4$s\" failed, returning \"%5$s\""
|
|
msgstr "(%1$s) %2$s (ID %3$d) query \"%4$s\" fout gegaan, resultaat \"%5$s\""
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: template excerpt
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "error_log"
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s: _find_template_substring no template end delimiter, tail = \"%2$s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s: _find_template_substring geen template einde delimiter, slot = \"%2$s"
|
|
"\"."
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: template excerpt
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "error_log"
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s: mla_parse_array_template no template end delimiter, tail = \"%2$s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s: mla_parse_array_template geen template einde delimiter, slot = \"%2$s"
|
|
"\"."
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: template excerpt
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "error_log"
|
|
msgid "%1$s: mla_parse_template no end delimiter, tail = \"%2$s\"."
|
|
msgstr "%1$s: mla_parse_template geen einde delimiter, slot = \"%2$s\"."
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: template string
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "error_log"
|
|
msgid "%1$s: _find_test_substring no end delimiter, tail = \"%2$s\"."
|
|
msgstr "%1$s: _find_test_substring geen einde delimiter, slot = \"%2$s\"."
|
|
|
|
msgid "Test; no closing parenthesis "
|
|
msgstr "Test; geen sluithaakje "
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: node type, e.g., template
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "error_log"
|
|
msgid "%1$s: _evaluate_template_array_node unknown type \"%2$s\"."
|
|
msgstr "%1$s: _evaluate_template_array_node onbekend type \"%2$s\"."
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: node type, e.g., template
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "error_log"
|
|
msgid "%1$s: _evaluate_template_node unknown type \"%2$s\"."
|
|
msgstr "%1$s: _evaluate_template_node onbekend type \"%2$s\"."
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: template excerpt
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "error_log"
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s: mla_get_template_placeholders no template-end delimiter dump = \"%2$s"
|
|
"\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s: mla_get_template_placeholders geen template-end delimiter dump = \"%2$s"
|
|
"\"."
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: post ID
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "error_log"
|
|
msgid "%1$s: mla_get_attachment_by_id(%2$d) not found."
|
|
msgstr "%1$s: mla_get_attachment_by_id(%2$d) niet gevonden."
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: post ID 3: post_type
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "error_log"
|
|
msgid "%1$s: mla_get_attachment_by_id(%2$d) wrong post_type \"%3$s\"."
|
|
msgstr "%1$s: mla_get_attachment_by_id(%2$d) verkeerd post_type \"%3$s\"."
|
|
|
|
msgctxt "error_log"
|
|
msgid "mla_parse_xmp_metadata xml_parse_into_struct failed."
|
|
msgstr "mla_parse_xmp_metadata xml_parse_into_struct is fout gegaan."
|
|
|
|
msgctxt "error_log"
|
|
msgid "mla_parse_xmp_metadata set option failed."
|
|
msgstr "mla_parse_xmp_metadata set option is fout gegaan."
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nee"
|
|
|
|
#. translators: 1: meta_key
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleting %1$s"
|
|
msgstr "Verwijderen %1$s"
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: meta_key
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: meta:%2$s not found"
|
|
msgstr "%1$s: meta:%2$s niet gevonden"
|
|
|
|
#. translators: 1: meta_key 2: meta_value
|
|
#. translators: 1: meta_key 2: new_value
|
|
#. translators: 1: meta_key 2: meta_value
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Adding %1$s = %2$s"
|
|
msgstr "Toevoegen %1$s = %2$s"
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: meta_key
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: Adding meta:%2$s; not found"
|
|
msgstr "%1$s: Toevoegen meta:%2$s; niet gevonden"
|
|
|
|
#. translators: 1: meta_key
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleting Null meta:%1$s"
|
|
msgstr "Verwijder Lege meta:%1$s"
|
|
|
|
#. translators: 1: element name 2: old_value 3: new_value
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Changing %1$s from \"%2$s\" to \"%3$s\""
|
|
msgstr "Wijzig %1$s van \"%2$s\" in \"%3$s\""
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: meta_key
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: Changing meta:%2$s; not found"
|
|
msgstr "%1$s: Wijzig meta:%2$s; niet gevonden"
|
|
|
|
#. translators: 1: meta_key
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleting old %1$s values"
|
|
msgstr "Verwijder oude %1$s waarden"
|
|
|
|
#. translators: 1: meta_key 2: old_value 3: new_value 4: update count
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Changing %1$s from \"%2$s\" to \"%3$s\"; %4$d updates"
|
|
msgstr "Wijzig %1$s van \"%2$s\" in \"%3$s\"; %4$d wijzigingen"
|
|
|
|
msgid "Could not retrieve Attachment."
|
|
msgstr "Kan Attachment niet vinden."
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: old_value
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: Could not change Name/Slug \"%2$s\"; name already exists"
|
|
msgstr "%1$s: Kon Naam/Slug \"%2$s\" niet wijzigen; naam bestaat al"
|
|
|
|
#. translators: 1: old_value
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleting ALT Text, was \"%1$s\""
|
|
msgstr "Wijzig ALT Tekst, was \"%1$s\""
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: old_value
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: Could not delete ALT Text, remains \"%2$s\""
|
|
msgstr "%1$s: Kon ALT Tekst niet wijzigen, blijft \"%2$s\""
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: old_value 3: new_value
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: Could not change ALT Text from \"%2$s\" to \"%3$s\""
|
|
msgstr "%1$s: Kon ALT Tekst niet wijzigen van \"%2$s\" in \"%3$s\""
|
|
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Parent"
|
|
|
|
msgid "Menu Order"
|
|
msgstr "Menu Volgorde"
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Auteur"
|
|
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Commentaar"
|
|
|
|
msgid "Pings"
|
|
msgstr "Pings"
|
|
|
|
msgid "Adding"
|
|
msgstr "Toevoegen"
|
|
|
|
msgid "Removing"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
msgid "Replacing"
|
|
msgstr "Vervangen"
|
|
|
|
msgid "Ignoring"
|
|
msgstr "Negeren"
|
|
|
|
#. translators: 1: action_name, 2: taxonomy
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s \"%2$s\" terms"
|
|
msgstr "%1$s \"%2$s\" termen"
|
|
|
|
#. translators: 1: taxonomy
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You cannot assign \"%1$s\" terms"
|
|
msgstr "Je kunt geen \"%1$s\" termen toekennen"
|
|
|
|
#. translators: 1: post ID
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Item %1$d, no changes detected."
|
|
msgstr "Onderdeel %1$d, geen wijzigingen gevonden."
|
|
|
|
#. translators: 1: post ID
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Item %1$d updated."
|
|
msgstr "Onderdeel %1$d gewijzigd."
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: post ID
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: Item %2$d update failed."
|
|
msgstr "%1$s: Onderdeel %2$d wijziging fout gegaan."
|
|
|
|
msgctxt "tag_delimiter"
|
|
msgid ","
|
|
msgstr ","
|
|
|
|
msgid "Upload New Media items"
|
|
msgstr "Upload Nieuwe Media onderdelen"
|
|
|
|
msgid "Open Bulk Edit area"
|
|
msgstr "Open Bulk Edit gebied"
|
|
|
|
msgid "Close Bulk Edit area"
|
|
msgstr "Sluit Bulk Edit gebied"
|
|
|
|
msgid "An ajax.fail error has occurred. Please reload the page and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Een ajax.fail fout is opgetreden. Herlaad de pagina en probeer opnieuw."
|
|
|
|
msgid "An ajax.done error has occurred. Please reload the page and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Een ajax.done fout is opgetreden. Herlaad de pagina en probeer opnieuw."
|
|
|
|
msgid "more"
|
|
msgstr "meer"
|
|
|
|
msgid "less"
|
|
msgstr "minder"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Voeg toe"
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Verwijder"
|
|
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Vervang"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"IMPORTANT: Make your entries BEFORE uploading new items. Pull down the Help "
|
|
"menu for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
"BELANGRIJK: Maak uw berichten VOORDAT nieuwe items te uploaden. Kies het "
|
|
"Help menu voor meer informatie."
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reset"
|
|
|
|
msgid "No Change"
|
|
msgstr "Geen Wijziging"
|
|
|
|
msgid "Allow"
|
|
msgstr "Sta toe"
|
|
|
|
msgid "Do not allow"
|
|
msgstr "Sta niet toe"
|
|
|
|
msgid "Parent ID"
|
|
msgstr "Parent ID"
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Selecteer"
|
|
|
|
msgid "Custom field mapping updated."
|
|
msgstr "Custom veld vertaling gewijzigd."
|
|
|
|
msgid "IPTC/EXIF mapping updated."
|
|
msgstr "IPTC/EXIF vertaling gewijzigd."
|
|
|
|
#. translators: date_i18n format for last modified date and time
|
|
msgid "M j, Y @ G:i"
|
|
msgstr "j M, Y @ G:i"
|
|
|
|
msgid "Last modified"
|
|
msgstr "Laatst gewijzigd"
|
|
|
|
msgid "Map Custom Field metadata for this item"
|
|
msgstr "Vertaal Custom Veld metadata voor dit onderdeel"
|
|
|
|
msgid "Map Custom Field metadata"
|
|
msgstr "Vertaal Custom Veld Metadata"
|
|
|
|
msgid "Map IPTC/EXIF metadata for this item"
|
|
msgstr "Vertaal IPTC/EXIF metadata voor dit onderdeel"
|
|
|
|
msgid "Map IPTC/EXIF metadata"
|
|
msgstr "Vertaal IPTC/EXIF metadata"
|
|
|
|
msgid "Parent Info"
|
|
msgstr "Parent Informatie"
|
|
|
|
msgid "Attachment Metadata"
|
|
msgstr "Attachment Metadata"
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: function name 3: template key
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "error_log"
|
|
msgid "%1$s: %2$s discarding \"%3$s\"; no title/order"
|
|
msgstr "%1$s: %2$s negeert \"%3$s\"; geen titel/volgorde"
|
|
|
|
msgctxt "post state"
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Wacht"
|
|
|
|
msgid "Post Parent"
|
|
msgstr "Post Parent"
|
|
|
|
msgid "Select Parent"
|
|
msgstr "Selecteer Parent"
|
|
|
|
msgid "PARENT"
|
|
msgstr "PARENT"
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alles"
|
|
|
|
msgid "List View"
|
|
msgstr "Lijst weergave"
|
|
|
|
msgid "Filter by"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
msgid "Not Supported"
|
|
msgstr "Niet Ondersteund"
|
|
|
|
#. translators: 1: column_name 2: column_values
|
|
#, php-format
|
|
msgid "column_default: %1$s, %2$s"
|
|
msgstr "column_default: %1$s, %2$s"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Wijzig"
|
|
|
|
msgid "Trash"
|
|
msgstr "Prullenbak"
|
|
|
|
msgid "Restore this item from the Trash"
|
|
msgstr "Herstel dit onderdeel vanuit de Prullenbak"
|
|
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Herstel"
|
|
|
|
msgid "Edit this item"
|
|
msgstr "Wijzig dit onderdeel"
|
|
|
|
msgid "Edit this item inline"
|
|
msgstr "Wijzig dit onderdeel \"inline\""
|
|
|
|
msgid "Quick Edit"
|
|
msgstr "Snel Wijzig"
|
|
|
|
msgid "Move this item to the Trash"
|
|
msgstr "Gooi dit onderdeel in de Prullenbak"
|
|
|
|
msgid "Move to Trash"
|
|
msgstr "Gooi in Prullenbak"
|
|
|
|
msgid "Delete this item Permanently"
|
|
msgstr "Verwijder dit onderdeel Permanent"
|
|
|
|
msgid "Delete Permanently"
|
|
msgstr "Verwijder Permanent"
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Download"
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "View"
|
|
|
|
msgid "(no title: bad ID)"
|
|
msgstr "(geen titel: foutief ID)"
|
|
|
|
msgid "MIME Type"
|
|
msgstr "MIME Type"
|
|
|
|
msgid "Base File"
|
|
msgstr "Bron Bestand"
|
|
|
|
msgid "Unpublished"
|
|
msgstr "Niet gepubliceerd"
|
|
|
|
#. translators: 1: upload/last modified date and time
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s from now"
|
|
msgstr "%1$s van nu"
|
|
|
|
#. translators: 1: upload/last modified date and time
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s ago"
|
|
msgstr "%1$s geleden"
|
|
|
|
msgid "Set Parent"
|
|
msgstr "Zet Parent"
|
|
|
|
msgctxt "uploaded files"
|
|
msgid "All"
|
|
msgid_plural "All"
|
|
msgstr[0] "Een"
|
|
msgstr[1] "Alle"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
msgid "Terms Search"
|
|
msgstr "Termen Zoeken"
|
|
|
|
msgid "Clear Filter-by"
|
|
msgstr "Schoon Filter-door"
|
|
|
|
msgid "Empty Trash"
|
|
msgstr "Leeg Prullenbak"
|
|
|
|
msgid "Error while saving the changes."
|
|
msgstr "Fout tijdens opslaan wijzigingen."
|
|
|
|
msgid "Remove From Bulk Edit"
|
|
msgstr "Verwijder Uit Bulk Edit"
|
|
|
|
msgid "Bulk Edit items"
|
|
msgstr "Bulk Edit onderdelen"
|
|
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "Wacht"
|
|
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "Gereed"
|
|
|
|
msgid "Unchanged"
|
|
msgstr "Ongewijzigd"
|
|
|
|
msgid "Succeeded"
|
|
msgstr "Geslaagd"
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Mislukt"
|
|
|
|
msgid "CANCELED"
|
|
msgstr "GESTOPT"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Item permanently deleted."
|
|
msgid_plural "%d items permanently deleted."
|
|
msgstr[0] "Onderdeel permanent verwijderd."
|
|
msgstr[1] "%d onderdelen permanent verwijderd."
|
|
|
|
#. translators: 1: post ID
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Item %1$d moved to Trash."
|
|
msgstr "Onderdeel %1$d in Prullenbak geplaatst."
|
|
|
|
msgid "Entries per page"
|
|
msgstr "Berichten per pagina"
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to edit Attachment: "
|
|
msgstr "U mag deze Attachment niet wijzigen: "
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: bulk action
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: Unknown bulk action %2$s"
|
|
msgstr "%1$s: Onbekende bulk actie %2$s"
|
|
|
|
msgid "no changes detected"
|
|
msgstr "geen wijzigingen gevonden"
|
|
|
|
#. translators: 1: action name, e.g., edit
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Bulk Action %1$s - no items selected."
|
|
msgstr "Bulk Actie %1$s - geen onderdelen geselecteerd."
|
|
|
|
msgid "You do not have permission to manage attachments."
|
|
msgstr "U heeft geen rechten om attachments te beheren."
|
|
|
|
#. translators: 1: number of items
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "deleted items"
|
|
msgid "%s item deleted."
|
|
msgid_plural "%s items deleted."
|
|
msgstr[0] "%s onderdeel verwijderd."
|
|
msgstr[1] "%s onderdelen verwijderd."
|
|
|
|
msgid "No items deleted."
|
|
msgstr "Geen onderdelen verwijderd."
|
|
|
|
msgid "Empty Terms Search; ignored"
|
|
msgstr "Leeg Termen Zoek; genegeerd"
|
|
|
|
#. translators: 1: row-level action, e.g., single_item_delete, single_item_edit
|
|
#. translators: 1: bulk_action, e.g., single_item_delete, single_item_edit
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unknown mla_admin_action - \"%1$s\""
|
|
msgstr "Onbekende mla_admin_action - \"%1$s\""
|
|
|
|
msgid "term search results for"
|
|
msgstr "zoekterm resultaat voor"
|
|
|
|
msgid "post/parent results for"
|
|
msgstr "post/parent resultaat voor"
|
|
|
|
msgid "search results for"
|
|
msgstr "zoekresultaat voor"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Bijwerken"
|
|
|
|
msgid "All Post Types"
|
|
msgstr "Alle Post Types"
|
|
|
|
msgid "For"
|
|
msgstr "Voor"
|
|
|
|
msgid "Unattached"
|
|
msgstr "Ongekoppeld"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Beëindig"
|
|
|
|
msgid "Bulk Edit"
|
|
msgstr "Bulk Edit"
|
|
|
|
msgid "In-process"
|
|
msgstr "In bewerking"
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to delete this item."
|
|
msgstr "U mag dit onderdeel niet verwijderen."
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: post ID
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: Item %2$d could NOT be deleted."
|
|
msgstr "%1$s: Onderdeel %2$d kon NIET verwijderd worden."
|
|
|
|
#. translators: 1: post ID
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Item %1$d permanently deleted."
|
|
msgstr "Onderdeel %1$d permanent verwijderd."
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
|
|
msgstr "U mag dit onderdeel niet uit de Prullenbak verwijderen."
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: post ID
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: Item %2$d could NOT be restored from Trash."
|
|
msgstr "%1$s: Onderdeel %2$d kon NIET hersteld worden uit de Prullenbak."
|
|
|
|
#. translators: 1: post ID
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Item %1$d restored from Trash."
|
|
msgstr "Onderdeel %1$d hersteld vanuit Prullenbak."
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
|
|
msgstr "U mag dit onderdeel niet verwijderen uit de Prullenbak."
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: post ID
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: Item %2$d could NOT be moved to Trash."
|
|
msgstr "%1$s: Onderdeel %2$d kon NIET verwijderd worden uit de Prullenbak."
|
|
|
|
msgid "Click to toggle"
|
|
msgstr "Klik om te switchen"
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tags"
|
|
|
|
#. translators: %s: add new taxonomy label
|
|
#. translators: %s: add new View
|
|
#. translators: %s: add new Upload MIME Type
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Add New %1$s"
|
|
msgstr "Voeg Nieuwe %1$s Toe"
|
|
|
|
msgid "Choose from the most used tags"
|
|
msgstr "Kies vanuit de meest gebruikte tags"
|
|
|
|
msgid "Show all dates"
|
|
msgstr "Toon alle data"
|
|
|
|
#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s %2$d"
|
|
msgstr "%1$s %2$d"
|
|
|
|
msgid "Search Box"
|
|
msgstr "Zoek Box"
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Laden..."
|
|
|
|
msgid "Search Terms"
|
|
msgstr "Zoek Termen"
|
|
|
|
msgid "There are no taxonomies to search"
|
|
msgstr "Er zijn geen taxonomieën te doorzoeken"
|
|
|
|
msgid "All phrases"
|
|
msgstr "Alle regels"
|
|
|
|
msgid "Any phrase"
|
|
msgstr "Willekeurige regel"
|
|
|
|
msgid "All terms"
|
|
msgstr "Alle termen"
|
|
|
|
msgid "Any term"
|
|
msgstr "Willekeurige term"
|
|
|
|
msgid "Exact"
|
|
msgstr "Exact"
|
|
|
|
msgctxt "post_mime_types"
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Beheer"
|
|
|
|
msgctxt "post_mime_types_description"
|
|
msgid "Copied from previous filter/plugin"
|
|
msgstr "Gekopieerd van vorig(e) filter/plugin"
|
|
|
|
msgid "Ignoring specification for Post MIME Type; using slug"
|
|
msgstr "Negeer specificatie voor Post MIME Type; gebruik slug"
|
|
|
|
#. translators: 1: element name 2: bad_value 3: good_value
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<br>Changing %1$s \"%2$s\" to valid value \"%3$s\""
|
|
msgstr "<br>Wijzig %1$s \"%2$s\" naar juiste waarde \"%3$s\""
|
|
|
|
msgid "Slug"
|
|
msgstr "Slug"
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: slug
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: Could not add Slug \"%2$s\"; value already exists"
|
|
msgstr "%1$s: Kon Slug \"%2$s\" niet toevoegen; waarde bestaat al"
|
|
|
|
#. translators: 1: slug
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Edit view \"%1$s\"; added"
|
|
msgstr "Bewerk view \"%1$s\"; toegevoegd"
|
|
|
|
#. translators: 1: element name 2: bad_value 3: good_value
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<br>Changing new %1$s \"%2$s\" to valid value \"%3$s\""
|
|
msgstr "<br>Wijzig nieuwe %1$s \"%2$s\" naar juiste waarde \"%3$s\""
|
|
|
|
#. translators: 1: slug
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Edit view \"%1$s\"; no changes detected"
|
|
msgstr "Bewerk view \"%1$s\"; geen wijzigingen gevonden"
|
|
|
|
#. translators: 1: slug
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Edit view \"%1$s\"; updated"
|
|
msgstr "Bewerk view \"%1$s\"; gewijzigd"
|
|
|
|
#. translators: 1: slug
|
|
#, php-format
|
|
msgid "View \"%1$s\" reverted to standard"
|
|
msgstr "View \"%1$s\" teruggezet naar standaard"
|
|
|
|
#. translators: 1: slug
|
|
#, php-format
|
|
msgid "View \"%1$s\" deleted"
|
|
msgstr "View \"%1$s\" verwijderd"
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: slug
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: Did not find view \"%2$s\""
|
|
msgstr "%1$s: Kon view \"%2$s\" niet vinden"
|
|
|
|
msgctxt "table_view_singular"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actief"
|
|
|
|
msgctxt "table_view_plural"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actief"
|
|
|
|
msgctxt "table_view_singular"
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Inactief"
|
|
|
|
msgctxt "table_view_plural"
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Inactief"
|
|
|
|
msgctxt "table_view_singular"
|
|
msgid "WordPress"
|
|
msgstr "WordPress"
|
|
|
|
msgctxt "table_view_plural"
|
|
msgid "WordPress"
|
|
msgstr "WordPress"
|
|
|
|
msgctxt "table_view_singular"
|
|
msgid "MLA"
|
|
msgstr "MLA"
|
|
|
|
msgctxt "table_view_plural"
|
|
msgid "MLA"
|
|
msgstr "MLA"
|
|
|
|
msgctxt "table_view_singular"
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Custom"
|
|
|
|
msgctxt "table_view_plural"
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Custom"
|
|
|
|
msgid "icon"
|
|
msgstr "symbool"
|
|
|
|
msgid "Cannot load Upload MIME Types"
|
|
msgstr "Kan Upload MIME Types niet laden"
|
|
|
|
msgid "Extension is required"
|
|
msgstr "Extensie is verplicht"
|
|
|
|
msgid "Extension"
|
|
msgstr "Extensie"
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: slug
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: Could not add extension \"%2$s\"; value already exists"
|
|
msgstr "%1$s: Kon extensie \"%2$s\" niet toevoegen; waarde bestaat al"
|
|
|
|
msgid "MIME type is required"
|
|
msgstr "MIME type is verplicht"
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: clean_mime_type
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: Bad MIME type; try \"%2$s\""
|
|
msgstr "%1$s: Foutief MIME type; probeer \"%2$s\""
|
|
|
|
#. translators: 1: slug
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Upload MIME Type \"%1$s\"; added"
|
|
msgstr "Upload MIME Type \"%1$s\"; toegevoegd"
|
|
|
|
msgid "Cannot update Upload MIME Types"
|
|
msgstr "Kan Upload MIME Types niet bijwerken"
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: slug
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: Could not add new extension \"%2$s\"; value already exists"
|
|
msgstr "%1$s: Kon nieuwe extensie \"%2$s\" niet toevoegen; waarde bestaat al"
|
|
|
|
#. translators: 1: slug
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Edit type \"%1$s\"; no changes detected"
|
|
msgstr "Bewerk type \"%1$s\"; geen wijzigingen gevonden"
|
|
|
|
#. translators: 1: slug
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Edit type \"%1$s\"; updated"
|
|
msgstr "Bewerk type \"%1$s\"; bijgewerkt"
|
|
|
|
#. translators: 1: slug
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Upload MIME Type \"%1$s\"; reverted to standard"
|
|
msgstr "Upload MIME Type \"%1$s\"; teruggezet naar standaard"
|
|
|
|
#. translators: 1: slug
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Upload MIME Type \"%1$s\"; deleted"
|
|
msgstr "Upload MIME Type \"%1$s\"; verwijderd"
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: slug
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: Did not find Upload type \"%2$s\""
|
|
msgstr "%1$s: Kon Upload type \"%2$s\" niet vinden"
|
|
|
|
msgctxt "taxonomy_name_plural"
|
|
msgid "Att. Categories"
|
|
msgstr "Gekopp. Categorieën"
|
|
|
|
msgctxt "taxonomy_name_singular"
|
|
msgid "Att. Category"
|
|
msgstr "Gekopp. Categorie"
|
|
|
|
msgid "Search Att. Categories"
|
|
msgstr "Zoek Gekopp. Categorieën"
|
|
|
|
msgid "All Att. Categories"
|
|
msgstr "Alle Gekopp. Categorieën"
|
|
|
|
msgid "Parent Att. Category"
|
|
msgstr "Parent Gekopp. Categorie"
|
|
|
|
msgid "Edit Att. Category"
|
|
msgstr "Bewerk Gekopp. Categorie"
|
|
|
|
msgid "Update Att. Category"
|
|
msgstr "Wijzig Gekopp. Categorie"
|
|
|
|
msgid "Att. Category"
|
|
msgstr "Gekopp. Categorie"
|
|
|
|
msgid "New Att. Category Name"
|
|
msgstr "Nieuwe Gekopp. Categorie Naam"
|
|
|
|
msgctxt "taxonomy_name_plural"
|
|
msgid "Att. Tags"
|
|
msgstr "Gekopp. Tags"
|
|
|
|
msgctxt "taxonomy_name_singular"
|
|
msgid "Att. Tag"
|
|
msgstr "Gekopp. Tag"
|
|
|
|
msgid "Search Att. Tags"
|
|
msgstr "Zoek Gekopp. Tags"
|
|
|
|
msgid "All Att. Tags"
|
|
msgstr "Alle Gekopp. Tags"
|
|
|
|
msgid "Parent Att. Tag"
|
|
msgstr "Parent Gekopp. Tag"
|
|
|
|
msgid "Edit Att. Tag"
|
|
msgstr "Bewerk Gekopp. Tag"
|
|
|
|
msgid "Update Att. Tag"
|
|
msgstr "Wijzig Gekopp. Tag"
|
|
|
|
msgid "Att. Tag"
|
|
msgstr "Gekopp. Tag"
|
|
|
|
msgid "New Att. Tag Name"
|
|
msgstr "Nieuwe Gekopp. Tag Naam"
|
|
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Attachments"
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: taxonomy 3: error message
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "error_log"
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s: mla_taxonomy_column_filter( \"%2$s\" ) - get_term failed: \"%3$s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s: mla_taxonomy_column_filter( \"%2$s\" ) - get_term foutief: \"%3$s\""
|
|
|
|
msgid "click to search"
|
|
msgstr "klik om te zoeken"
|
|
|
|
msgid "Shortcode(s), HTML and/or Plain Text"
|
|
msgstr "Shortcode(s), HTML en/of Gewone Tekst"
|
|
|
|
msgid "MLA Text"
|
|
msgstr "MLA Tekst"
|
|
|
|
msgid "Automatically add paragraphs"
|
|
msgstr "Voeg automatisch paragrafen toe"
|
|
|
|
msgid "error loading tpls/mla-option-templates.tpl"
|
|
msgstr "fout bij laden tpls/mla-option-templates.tpl"
|
|
|
|
msgid "tpls/mla-option-templates.tpl not found"
|
|
msgstr "tpls/mla-option-templates.tpl niet gevonden"
|
|
|
|
msgid "no templates exist"
|
|
msgstr "er bestaan geen templates"
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: option name 3: action, e.g., update, delete, reset
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: Custom %2$s unknown action \"%3$s\""
|
|
msgstr "%1$s: Custom %2$s onbekende actie \"%3$s\""
|
|
|
|
msgid "Support"
|
|
msgstr "Ondersteuning"
|
|
|
|
msgid "Inline Edit"
|
|
msgstr "Inline Edit"
|
|
|
|
msgid "Term Search"
|
|
msgstr "Zoek Term"
|
|
|
|
msgid "Checklist"
|
|
msgstr "Checklist"
|
|
|
|
msgid "Checked On Top"
|
|
msgstr "Bovenaan Gekozen"
|
|
|
|
msgid "List Filter"
|
|
msgstr "Lijst Filter"
|
|
|
|
msgid "Taxonomy"
|
|
msgstr "Taxonomie"
|
|
|
|
#. translators: 1: taxonomy name
|
|
#, php-format
|
|
msgid "List Filter ignored; %1$s not supported."
|
|
msgstr "Lijst Filter genegeerd; %1$s niet ondersteund."
|
|
|
|
#. translators: 1: taxonomy name
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Inline Edit ignored; %1$s not supported."
|
|
msgstr "Inline Edit genegeerd; %1$s niet ondersteund."
|
|
|
|
#. translators: 1: taxonomy name
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Term Search ignored; %1$s not supported."
|
|
msgstr "Zoek Term genegeerd; %1$s niet ondersteund."
|
|
|
|
#. translators: 1: taxonomy name
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Checklist ignored; %1$s not supported."
|
|
msgstr "Checklist genegeerd; %1$s niet ondersteund."
|
|
|
|
#. translators: 1: taxonomy name
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Checked On Top ignored; %1$s not supported."
|
|
msgstr "Bovenaan Gekozen genegeerd; %1$s niet ondersteund."
|
|
|
|
#. translators: 1: option name, e.g., taxonomy_support
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Update custom %1$s"
|
|
msgstr "Wijzig custom %1$s"
|
|
|
|
#. translators: 1: option name, e.g., taxonomy_support
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Reset custom %1$s"
|
|
msgstr "Herstel custom %1$s"
|
|
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "en"
|
|
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "of"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
msgid "Terms"
|
|
msgstr "Termen"
|
|
|
|
msgid "None (select a value)"
|
|
msgstr "Geen (selecteer een waarde)"
|
|
|
|
msgid "Metadata (see below)"
|
|
msgstr "Metadata (zie hieronder)"
|
|
|
|
msgid "Template (see below)"
|
|
msgstr "Template (zie hieronder)"
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: custom field name
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: New field %2$s already exists."
|
|
msgstr "%1$s: Nieuw veld %2$s bestaat al."
|
|
|
|
#. translators: 1: custom field name
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Adding new field %1$s."
|
|
msgstr "Voeg nieuw veld toe %1$s."
|
|
|
|
#. translators: 1: custom field name
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Adding new rule for %1$s."
|
|
msgstr "Voeg nieuwe regel toe voor %1$s."
|
|
|
|
#. translators: 1: custom field name
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleting rule for %1$s."
|
|
msgstr "Verwijder regel voor %1$s."
|
|
|
|
#. translators: 1: custom field name 2: attribute 3: old value 4: new value
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s changing %2$s from %3$s to %4$s."
|
|
msgstr "%1$s wijzigen %2$s van %3$s naar %4$s."
|
|
|
|
msgid "Data Source"
|
|
msgstr "Data Bron"
|
|
|
|
msgid "Replace to Keep"
|
|
msgstr "Vervang om te Behouden"
|
|
|
|
msgid "Keep to Replace"
|
|
msgstr "Behoud om te Vervangen"
|
|
|
|
#. translators: 1: custom field name 2: attribute 3: old value 'to' new value
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s changing %2$s value from %3$s."
|
|
msgstr "%1$s wijzigen %2$s waarde van %3$s."
|
|
|
|
msgid "Existing Text"
|
|
msgstr "Bestaande Tekst"
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formaat"
|
|
|
|
msgid "unchecked to checked"
|
|
msgstr "niet gekozen naar gekozen"
|
|
|
|
msgid "checked to unchecked"
|
|
msgstr "gekozen naar niet gekozen"
|
|
|
|
msgid "MLA Column"
|
|
msgstr "MLA kolom"
|
|
|
|
msgid "Metavalue name"
|
|
msgstr "Metawaarde naam"
|
|
|
|
msgid "Option"
|
|
msgstr "Optie"
|
|
|
|
msgid "Delete NULL values"
|
|
msgstr "Verwijder NULL waarden"
|
|
|
|
msgid "No Custom Field Mapping Rules Defined"
|
|
msgstr "Geen Custom Veld Vertaalregels Gedefinieerd"
|
|
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "Behoud"
|
|
|
|
msgid "Native"
|
|
msgstr "Eigen"
|
|
|
|
msgid "Commas"
|
|
msgstr "Komma's"
|
|
|
|
msgid "Raw"
|
|
msgstr "Ruw"
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Enige"
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exporteer"
|
|
|
|
msgid "Array"
|
|
msgstr "Array"
|
|
|
|
msgid "Multi"
|
|
msgstr "Meervoudig"
|
|
|
|
msgid "Delete Rule"
|
|
msgstr "Verwijder Regel"
|
|
|
|
msgid "Delete Rule AND Field"
|
|
msgstr "Verwijder Regel EN Veld"
|
|
|
|
msgid "Update Rule"
|
|
msgstr "Wijzig Regel"
|
|
|
|
msgid "Map All Attachments"
|
|
msgstr "Vertaal Alle Attachments"
|
|
|
|
msgid "Add a new Mapping Rule"
|
|
msgstr "Voeg een nieuwe Vertaal Regel toe"
|
|
|
|
msgid "Add Rule"
|
|
msgstr "Voeg Regel toe"
|
|
|
|
msgid "Add Rule and Map All Attachments"
|
|
msgstr "Voeg Regel toe en Vertaal Alle Attachments"
|
|
|
|
msgid "Add a new Field and Mapping Rule"
|
|
msgstr "Voeg een nieuw Veld en Vertaal Regel toe"
|
|
|
|
msgid "Add Field"
|
|
msgstr "Voeg Veld toe"
|
|
|
|
msgid "Add Field and Map All Attachments"
|
|
msgstr "Voeg Veld toe en Vertaal Alle Attachments"
|
|
|
|
msgid "Field Title"
|
|
msgstr "Veld Titel"
|
|
|
|
msgid "Custom field mapping rules updated."
|
|
msgstr "Custom veld vertaal regels gewijzigd."
|
|
|
|
msgid "Custom field mapping rules update failed."
|
|
msgstr "Custom veld vertaal regels wijziging is fout gegaan."
|
|
|
|
msgid "Custom field no mapping rule changes detected."
|
|
msgstr "Geen wijzigingen gevonden in custom veld vertaal regel."
|
|
|
|
msgid "Custom field mapping settings saved."
|
|
msgstr "Custom veld vertaal instellingen opgeslagen."
|
|
|
|
msgid "Custom field mapping settings reset failed."
|
|
msgstr "Herstel custom veld vertaal instelling is fout gegaan."
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: custom field name
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: No old values for %2$s."
|
|
msgstr "%1$s: Geen oude waarden voor %2$s."
|
|
|
|
msgid "IPTC Value"
|
|
msgstr "IPTC Waarde"
|
|
|
|
msgid "EXIF Value"
|
|
msgstr "EXIF Waarde"
|
|
|
|
msgid "EXIF to IPTC"
|
|
msgstr "EXIF naar IPTC"
|
|
|
|
msgid "IPTC to EXIF"
|
|
msgstr "IPTC naar EXIF"
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioriteit"
|
|
|
|
msgid "Delimiter(s)"
|
|
msgstr "Scheidingsteken(s)"
|
|
|
|
msgid "IPTC"
|
|
msgstr "IPTC"
|
|
|
|
msgid "EXIF"
|
|
msgstr "EXIF"
|
|
|
|
msgid "EXIF/Template Value"
|
|
msgstr "EXIF/Template Waarde"
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: option name
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: Render unknown custom %2$s."
|
|
msgstr "%1$s: Render onbekende custom %2$s."
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: option name
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: Update/delete unknown custom %2$s."
|
|
msgstr "%1$s: Wijzig/verwijder onbekende custom %2$s."
|
|
|
|
msgid "IPTC/EXIF mapping settings updated."
|
|
msgstr "IPTC/EXIF vertaal instellingen bijgewerkt."
|
|
|
|
msgid "IPTC/EXIF settings update failed."
|
|
msgstr "IPTC/EXIF instellingen wijziging is fout gegaan."
|
|
|
|
msgid "IPTC/EXIF no mapping changes detected."
|
|
msgstr "IPTC/EXIF geen vertaling wijziging gedetecteerd."
|
|
|
|
#. translators: 1: field type
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s settings saved."
|
|
msgstr "%1$s instellingen opgeslagen."
|
|
|
|
msgid "Standard field"
|
|
msgstr "Standaard veld"
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: field type
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: IPTC/EXIF %2$s settings update failed."
|
|
msgstr "%1$s: IPTC/EXIF %2$s instellingen wijziging is fout gegaan."
|
|
|
|
msgid "Taxonomy term"
|
|
msgstr "Taxonomie term"
|
|
|
|
msgid "Custom field"
|
|
msgstr "Custom veld"
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: option name, e.g., taxonomy_support
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: Reset unknown custom %2$s"
|
|
msgstr "%1$s: Herstel onbekende custom %2$s"
|
|
|
|
msgid "ERROR: No post ID found"
|
|
msgstr "FOUT: Geen post ID gevonden"
|
|
|
|
msgid "Error while saving the translations."
|
|
msgstr "Fout tijdens opslaan vertalingen."
|
|
|
|
msgid "Remove From Bulk Translate"
|
|
msgstr "Verwijder van Bulk Vertaal"
|
|
|
|
msgid "Bulk Translate items"
|
|
msgstr "Bulk Vertaal items"
|
|
|
|
msgid "Add new"
|
|
msgstr "Voeg nieuwe toe"
|
|
|
|
msgid "Bulk Translations"
|
|
msgstr "Bulk Vertalingen"
|
|
|
|
msgid "Translate"
|
|
msgstr "Vertaal"
|
|
|
|
msgid "All Languages"
|
|
msgstr "Alle Talen"
|
|
|
|
msgid "Quick Translate"
|
|
msgstr "Snel Vertalen"
|
|
|
|
msgid "Set Language"
|
|
msgstr "Zet Taal"
|
|
|
|
msgid "Bulk Translate"
|
|
msgstr "Bulk Vertaal"
|
|
|
|
msgid "Add or Modify Translation"
|
|
msgstr "Wijzig of voeg een vertaling toe"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Taal"
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opties"
|
|
|
|
msgid "Translate this item inline"
|
|
msgstr "Vertaal dit item inline"
|
|
|
|
msgid "Media/Assistant submenu table"
|
|
msgstr "Media/Assistent submenu tabel"
|
|
|
|
msgid "Language Column"
|
|
msgstr "Taal Kolom"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option to add a Language column to the Media/Assistant submenu "
|
|
"table."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kies deze optie om een Taal kolom toe te voegen aan de Media/Assistent "
|
|
"submenu tabel."
|
|
|
|
msgid "Translations Column"
|
|
msgstr "Vertalingen Kolom"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option to add a Translation Status column to the Media/Assistant "
|
|
"submenu table."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kies deze optie om een Vertaal Status kolom toe te voegen aan de Media/"
|
|
"Assistent subment tabel."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option to add a Quick Translate rollover action to the Media/"
|
|
"Assistant submenu table."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kies deze optie om een Snel Vertaal actie toe te voegen aan de Media/"
|
|
"Asssitent submenu tabel."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option to add \"Translate\" to the \"Bulk Actions\" control on "
|
|
"the Media/Assistant submenu table."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kies deze optie om \"Vertaal\" aan de \"Bulk Acties\" besturing toe te "
|
|
"voegen aan de Media/Assistent submenu tabel."
|
|
|
|
msgid "Term Management"
|
|
msgstr "Term Beheer"
|
|
|
|
msgid "Term Assignment"
|
|
msgstr "Term Toekennings"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option to assign language-specific terms when items are updated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kies deze optie om taal-specifieke termen toe te kennen wanneer items "
|
|
"bijgewerkt worden."
|
|
|
|
msgid "Term Synchronization"
|
|
msgstr "Term Synchronisatie"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option to synchronize common terms among all item translations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kies deze optie om algemene termen te synchroniseren in alle item "
|
|
"vertalingen."
|
|
|
|
msgid "Term Mapping Replication"
|
|
msgstr "Term Mapping Replicatie"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When mapping IPTC/EXIF metadata to taxonomy terms, make them available in "
|
|
"all languages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wanneer IPTC/EXIF metadata gemapt worden naar taxonomie termen, maak ze dan "
|
|
"beschikbaar in alle talen."
|
|
|
|
msgid "Language Options"
|
|
msgstr "Taal Opties"
|
|
|
|
#. translators: 1: - 4: page subheader values
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"In this tab you can find a number of options for controlling Polylang-"
|
|
"specific operations. Scroll down to find options for %1$s and %2$s. Be sure "
|
|
"to click \"Save Changes\" at the bottom of the tab to save any changes you "
|
|
"make."
|
|
msgstr ""
|
|
"In deze tab kunt u een aantal opties vinden om Polylang-specifieke "
|
|
"bewerkingen te besturen. Scroll naar beneden om de opties te vinden voor "
|
|
"%1$s en %2$s. Klik wel op \"Opslaan\" onderaan om de wijzigingen op te slaan."
|
|
|
|
#. translators: 1: Documentation hyperlink
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can find more information about multilingual features in the %1$s "
|
|
"section of the Documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
"U kunt meer informatie over multilingual mogelijkheden vinden in het %1$s "
|
|
"deel van de Documentatie."
|
|
|
|
msgid "Language Options documentation"
|
|
msgstr "Tall Opties documentatie"
|
|
|
|
msgid "WPML & Polylang Multilingual Support; the MLA Language Tab"
|
|
msgstr "WPML & Polylang Multilingual Ondersteuning; de MLA Taal Tab"
|
|
|
|
msgid "Save Changes"
|
|
msgstr "Sla Wijzigingen Op"
|
|
|
|
msgid "Delete Language options and restore default settings"
|
|
msgstr "Verwijder Taal opties en herstel default instellingen"
|
|
|
|
msgid "Go to Top"
|
|
msgstr "Ga naar Boven"
|
|
|
|
msgid "Language settings saved."
|
|
msgstr "Taal instellingen opgeslagen."
|
|
|
|
#. translators: 1: option name
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "message_list"
|
|
msgid "delete_option \"%1$s\""
|
|
msgstr "delete_option \"%1$s\""
|
|
|
|
msgid "Language settings reset to default values."
|
|
msgstr "Taal instellingen reset naar default waarden."
|
|
|
|
msgid "Error while making the changes."
|
|
msgstr "Fout tijdens het aanbrengen van de wijzigingen."
|
|
|
|
msgid "no slug"
|
|
msgstr "geen slug"
|
|
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "Loopt"
|
|
|
|
msgid "Skipped"
|
|
msgstr "Overgeslagen"
|
|
|
|
msgid "Reprocessed"
|
|
msgstr "Opnieuw uitgevoerd"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
msgid "Views per page"
|
|
msgstr "Views per pagina"
|
|
|
|
msgid "Types per page"
|
|
msgstr "Typen per pagina"
|
|
|
|
msgid "Upload types per page"
|
|
msgstr "Upload typen per pagina"
|
|
|
|
msgid "No view slug found"
|
|
msgstr "Geen view slug gevonden"
|
|
|
|
msgid "No upload slug found"
|
|
msgstr "Geen upload slug gevonden"
|
|
|
|
msgid "Map All Rules, All Attachments Now"
|
|
msgstr "Vertaal Alle Regels, Alle Attachments Nu"
|
|
|
|
msgid "Map All Attachments, Standard Fields Now"
|
|
msgstr "Vertaal Alle Attachments, Standaard Velden Nu"
|
|
|
|
msgid "Map All Attachments, Taxonomy Terms Now"
|
|
msgstr "Vertaal Alle Attachments, Taxonomie Termen Nu"
|
|
|
|
msgid "Map All Attachments, Custom Fields Now"
|
|
msgstr "Vertaal Alle Attachments, Custom Velden Nu"
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: function name 3: option type, e.g., radio, select, text
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "error_log"
|
|
msgid "%1$s: %2$s unknown type = \"%3$s\""
|
|
msgstr "%1$s: %2$s onbekend type = \"%3$s\""
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Algemeen"
|
|
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr "Views"
|
|
|
|
msgid "Uploads"
|
|
msgstr "Uploads"
|
|
|
|
msgid "MLA Gallery"
|
|
msgstr "MLA Galerij"
|
|
|
|
msgid "Custom Fields"
|
|
msgstr "Custom Velden"
|
|
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Documentatie"
|
|
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "Debug"
|
|
|
|
msgid "General Processing Options"
|
|
msgstr "Algemene Verwerk Opties"
|
|
|
|
#. translators: 1: - 4: page subheader values
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"In this tab you can find a number of options for controlling the "
|
|
"plugin’s operation. Scroll down to find options for %1$s, %2$s, %3$s "
|
|
"and %4$s. Be sure to click \"Save Changes\" at the bottom of the tab to save "
|
|
"any changes you make."
|
|
msgstr ""
|
|
"In dit onderdeel kunt u een aantal opties vinden waarmee de werking van de "
|
|
"plugin bepaald kan worden. Blader naar beneden om de opties voor %1$s, %2$s, "
|
|
"%3$s en %4$s te vinden. Klik wel op \"Sla Wijzigingen Op\" onderaan het deel "
|
|
"om de wijzigingen die u maakt op te slaan."
|
|
|
|
msgid "Media/Assistant Table Defaults"
|
|
msgstr "Media/Assistant Tabel Defaults"
|
|
|
|
msgid "Media Manager Enhancements"
|
|
msgstr "Media Manager Uitbreidingen"
|
|
|
|
msgid "Export ALL Settings"
|
|
msgstr "Exporteer ALLE Instellingen"
|
|
|
|
msgid "Delete General options and restore default settings"
|
|
msgstr "Verwijder Algemene opties en herstel default instellingen"
|
|
|
|
msgid "Support Our Work"
|
|
msgstr "Ondersteun Ons Werk"
|
|
|
|
msgid "Donate to FTJ"
|
|
msgstr "Doneer aan FTJ"
|
|
|
|
msgid "Donate"
|
|
msgstr "Doneer"
|
|
|
|
#. translators: 1: donation hyperlink
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This plugin was inspired by my work on the WordPress web site for our "
|
|
"nonprofit, Fair Trade Judaica. If you find the Media Library Assistant "
|
|
"plugin useful and would like to support a great cause, consider a %1$s to "
|
|
"our work. Thank you!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze plugin is geïnspireerd door mijn werk op de WordPress website voor "
|
|
"onze zonder winstbejag instelling, Fair Trade Judaica. Als u de Media "
|
|
"Library Assistant plugin handig vindt en u wilt een goede zaak steunen, "
|
|
"overweeg dan een %1$s voor ons werk. Dank u!"
|
|
|
|
msgid "tax-deductible donation"
|
|
msgstr "aftrekbare donatie"
|
|
|
|
msgid "enhanced version of the WordPress [gallery] shortcode."
|
|
msgstr "verbeterde versie van de WordPress [gallery] shortcode."
|
|
|
|
msgid "enhanced version of the WordPress Tag Cloud."
|
|
msgstr "verbeterde versie van de WordPress Tag Cloud."
|
|
|
|
msgid "Shortcodes made available by this plugin"
|
|
msgstr "Shortcodes die beschikbaar gemaakt worden door deze plugin"
|
|
|
|
msgid "Edit View"
|
|
msgstr "Bewerk View"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The “slug” is the URL-friendly, unique key for the view. It must "
|
|
"be all lowercase and contain only letters, numbers, periods (.), slashes (/) "
|
|
"and hyphens (-). For “<strong>Post MIME Type</strong>” views, "
|
|
"the slug is also the MIME type specification and <strong>must be a valid "
|
|
"MIME</strong> type, e.g., “image” or “image/jpeg”."
|
|
msgstr ""
|
|
"De “slug” is een URL-vriendelijke, unieke sleutel voor de view. "
|
|
"Inhoud moet kleine letters zijn en alleen letters, getallen, punten (.), "
|
|
"slashes (/) en streepjes (-) bevatten. Voor “<strong>Post MIME Type</"
|
|
"strong>” views, fungeert de slug ook als MIME type specificatie en "
|
|
"<strong>moet een juist MIME</strong> type zijn, bijv., “image” "
|
|
"of “image/jpeg”."
|
|
|
|
msgid "Singular Label"
|
|
msgstr "Enkelvoud Label"
|
|
|
|
msgid "Plural Label"
|
|
msgstr "Meervoud Label"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The labels, e.g., “Image” and “Images” are used for "
|
|
"column headers and other display purposes."
|
|
msgstr ""
|
|
"De labels, bijv., “Afbeelding” en “Afbeeldingen” "
|
|
"worden gebruikt als kolomkoppen en andere display onderdelen."
|
|
|
|
msgid "Specification"
|
|
msgstr "Specificatie"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If the MIME type specification differs from the slug, enter it here. You may "
|
|
"include multiple MIME types, e.g., “audio,video” and/or wildcard "
|
|
"specs, e.g., “*/*ms*”. This field will be ignored if the Post "
|
|
"MIME Type box is checked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Als de MIME type specificatie anders is dan de slug, geef dit dan hier op. U "
|
|
"mag meerdere MIME typen, bijv., “audio,video” en/of wildcards, "
|
|
"bijv., “*/*ms*” opgeven. Dit veld zal genegeerd worden als de "
|
|
"Post MIME Type box gekozen is."
|
|
|
|
msgid "Post MIME Type"
|
|
msgstr "Post MIME Type"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check this box if you want to add this entry to the list of MIME types "
|
|
"returned by wp_get_mime_types()."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik deze optie als u deze waarde toe wilt voegen aan de lijst van MIME "
|
|
"typen die geretourneerd wordt door wp_get_mime_types()."
|
|
|
|
msgid "Table View"
|
|
msgstr "Tabel View"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check this box if you want to add this entry to the list of Media/Assistant "
|
|
"table views."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik deze optie als u deze waarde wilt toevoegen aan de lijst van Media/"
|
|
"Assistant tabel views."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can choose your own table view order by entering a number (1 for first, "
|
|
"etc.) in this field."
|
|
msgstr ""
|
|
"U kunt uw eigen tabel view volgorde opgeven via het opgeven van een getal (1 "
|
|
"voor eerste, etc.)."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The description can contain any documentation or notes you need to "
|
|
"understand or use the item."
|
|
msgstr ""
|
|
"De omschrijving kan alle documentatie of notities bevatten die u nodig hebt "
|
|
"om het onderdeel te begrijpen of te gebruiken."
|
|
|
|
#. translators: 1: bulk_action, e.g., delete, edit, restore, trash
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unknown bulk action %1$s"
|
|
msgstr "Onbekende bulk actie %1$s"
|
|
|
|
#. translators: 1: view name/slug
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Edit view \"%1$s\" cancelled."
|
|
msgstr "Bewerken view \"%1$s\" gestopt."
|
|
|
|
msgid "View and Post MIME Type Support is disabled"
|
|
msgstr "View en Post MIME Type Ondersteuning is uitgezet"
|
|
|
|
msgid "Library Views/Post MIME Type Processing"
|
|
msgstr "Bibliotheek Views/Post MIME Type Verwerking"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In this tab you can manage the list of \"Post MIME Types\", which are used "
|
|
"by WordPress to define the views for the <em><strong>Media/Library</strong></"
|
|
"em> screen and the <em><strong>Media Manager/Add Media</strong></em> \"media "
|
|
"items\" drop down list. MLA’s <em><strong>Media/Assistant</strong></"
|
|
"em> screen uses an enhanced version of the list, <em>Table Views</em>, to "
|
|
"support views with multiple MIME Types (e.g., \"audio,video\") and wildcard "
|
|
"specifications (e.g. \"*/*ms*\")."
|
|
msgstr ""
|
|
"In dit deel kunt u de lijst beheren van \"Post MIME Typen\", die gebruikt "
|
|
"wordt door WordPress om de views te definiëren voor het "
|
|
"<em><strong>Media/Library</strong></em> scherm en de <em><strong>Media "
|
|
"Manager/Voeg Media Toe</strong></em> \"media items\" drop down lijst. "
|
|
"MLA’s <em><strong>Media/Assistant</strong></em> scherm gebruikt een "
|
|
"verbeterde versie van de lijst, <em>Table Views</em>, om views met meerdere "
|
|
"MIME Typen (bijv., \"audio,video\") en wildcards (bijv. \"*/*ms*\") te "
|
|
"ondersteunen."
|
|
|
|
#. translators: 1: Documentation hyperlink
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can find more information about library views, Post MIME types and how "
|
|
"MLA and WordPress use them in the %1$s section of the Documentation or by "
|
|
"clicking the <strong>\"Help\"</strong> tab in the upper-right corner of this "
|
|
"screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"U kunt meer informatie vinden over bibliotheek views, Post MIME typen en hoe "
|
|
"MLA en WordPress deze gebruiken in de %1$s sectie van de Documentatie of "
|
|
"door het klikken van <strong>\"Help\"</strong> in de rechterbovenhoek van "
|
|
"het scherm."
|
|
|
|
msgid "Library View Processing documentation"
|
|
msgstr "Bibliotheek View Verwerk documentatie"
|
|
|
|
msgid "Displaying search results for"
|
|
msgstr "Toon zoekresultaten voor"
|
|
|
|
msgid "Search Views"
|
|
msgstr "Zoek Views"
|
|
|
|
msgid "Add View"
|
|
msgstr "Voeg View Toe"
|
|
|
|
msgid "<strong>Quick Edit</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Snel Bewerk</strong>"
|
|
|
|
msgid "Edit Upload MIME Type"
|
|
msgstr "Bewerk Upload MIME Type"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The “extension” is the file extension for this type, and a "
|
|
"unique key for the item. It must be all lowercase and contain only letters "
|
|
"and numbers."
|
|
msgstr ""
|
|
"De “extensie” is de bestandsextensie voor dit type, en een "
|
|
"unieke sleutel voor het onderdeel. De waarde moet kleine letters zijn en "
|
|
"alleen letters en cijfers bevatten."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The MIME Type must be all lowercase and contain only letters, numbers, "
|
|
"periods (.), slashes (/) and hyphens (-). It <strong>must be a valid MIME</"
|
|
"strong> type, e.g., “image” or “image/jpeg”."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het MIME Type moet alleen kleine letters zijn en slechts letters, getallen, "
|
|
"punten (.), slashes (/) en streepjes (-) bevatten.Hett <strong>moet een "
|
|
"juist MIME</strong> type zijn, bijv., “image” of “image/"
|
|
"jpeg”."
|
|
|
|
msgid "Icon Type"
|
|
msgstr "Afbeelding Type"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Icon Type selects a thumbnail image displayed for non-image file types, "
|
|
"such as PDF documents."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het Afbeelding Type selecteert het tonen van een miniatuur afbeelding voor "
|
|
"niet-afbeelding file typen, zoals PDF documenten."
|
|
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Inactief"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check this box if you want to remove this entry from the list of Upload MIME "
|
|
"Types returned by get_allowed_mime_types()."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik deze optie als u deze waarde wilt verwijderen van de lijst van "
|
|
"Upload MIME Typen die geretourneerd wordt door get_allowed_mime_types()."
|
|
|
|
msgid "Known File Extension/MIME Type Associations"
|
|
msgstr "Bekende Bestandsextensie/MIME Type Associaties"
|
|
|
|
msgid "Search Known MIME Types"
|
|
msgstr "Zoek Bekende MIME Typen"
|
|
|
|
msgid "To search by extension, use \".\", e.g., \".doc\""
|
|
msgstr "Om op extensie te zoeken, gebruik \".\", bijv., \".doc\""
|
|
|
|
msgid "Upload MIME Type Support is disabled"
|
|
msgstr "Upload MIME Type Ondersteuning is uitgezet"
|
|
|
|
msgid "File Extension and MIME Type Processing"
|
|
msgstr "Bestandsextensie en MIME Type Verwerking"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In this tab you can manage the list of file extension/MIME Type "
|
|
"associations, which are used by WordPress to decide what kind of files can "
|
|
"be uploaded to the Media Library and to fill in the "
|
|
"<strong><em>post_mime_type</em></strong> value. To upload a file, the file "
|
|
"extension must be in this list and be active."
|
|
msgstr ""
|
|
"In dit deel kunt u de lijst beheren van bestandsnaamextensies/MIME Typen "
|
|
"associaties, die door WordPress gebruikt wordt om te bepalen welk soort "
|
|
"bestanden geü pload kunnen worden naar de Media Bibliotheek en welke "
|
|
"waarde te vullen voor de <strong><em>post_mime_type</em></strong>. Om een "
|
|
"bestand te uploaden moet de bestandsnaamextensie in de lijst staan en actief "
|
|
"zijn."
|
|
|
|
#. translators: 1: Documentation hyperlink
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can find more information about file extensions, MIME types and how "
|
|
"WordPress uses them in the %1$s section of the Documentation or by clicking "
|
|
"the <strong>\"Help\"</strong> tab in the upper-right corner of this screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"U kunt meer informatie vinden over bestandsnaamextensies, MIME typen en hoe "
|
|
"WordPress ze gebruikt in de %1$s sectie van de Documentatie of door het "
|
|
"klikken van <strong>\"Help\"</strong> in de rechterbovenhoek van dit scherm."
|
|
|
|
msgid "File Extension Processing documentation"
|
|
msgstr "Bestandsnaamextensie Verwerk documentatie"
|
|
|
|
msgid "Search Uploads"
|
|
msgstr "Zoek Uploads"
|
|
|
|
msgid "Upload MIME Type"
|
|
msgstr "Upload MIME Type"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To search the database of over 1,500 known extension/type associations, "
|
|
"click \"Search Known Types\" below the form."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om de database met meer danr 1.500 bekende extensies/type associaties te "
|
|
"doorzoeken, klik \"Zoek Bekende Typen\" onder het formulier."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The “extension” is the file extension for this type, and unique "
|
|
"key for the item. It must be all lowercase and contain only letters and "
|
|
"numbers."
|
|
msgstr ""
|
|
"De “extensie” is de bestandsnaamextensie voor dit type, en een "
|
|
"unieke sleutel voor dit onderdeel. Het moet kleine letters zijn en alleen "
|
|
"letters en cijfers bevatten."
|
|
|
|
msgid "Add Upload MIME Type"
|
|
msgstr "Voeg Upload MIME Type Toe"
|
|
|
|
msgid "Search Known Types"
|
|
msgstr "Zoek Bekende Typen"
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actief"
|
|
|
|
msgid "MLA Gallery Options"
|
|
msgstr "MLA Gallery Opties"
|
|
|
|
msgid "Go to Style Templates"
|
|
msgstr "Ga naar Stijl Templates"
|
|
|
|
msgid "Go to Markup Templates"
|
|
msgstr "Ga naar Markup Templates"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In this tab you can view the default style and markup templates. You can "
|
|
"also define additional templates and use the <code>mla_style</code> and "
|
|
"<code>mla_markup</code> parameters to apply them in your "
|
|
"<code>[mla_gallery]</code> shortcodes. <strong>NOTE:</strong> template "
|
|
"additions and changes will not be made permanent until you click \"Save "
|
|
"Changes\" at the bottom of this page."
|
|
msgstr ""
|
|
"In dit deel kunt u de default stijl en markup templates bekijken. U kunt ook "
|
|
"extra templates maken en de <code>mla_style</code> en <code>mla_markup</"
|
|
"code> parameters gebruiken om ze te activeren voor uw <code>[mla_gallery]</"
|
|
"code> shortcodes. <strong>OPMERKING:</strong> template toevoegingen en "
|
|
"wijzigingen worden pas permanent als u klikt op \"Sla Wijzigingen Op\" "
|
|
"onderaan de pagina."
|
|
|
|
msgid "Style Templates"
|
|
msgstr "Stijl Templates"
|
|
|
|
msgid "Markup Templates"
|
|
msgstr "Markup Templates"
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Thema"
|
|
|
|
msgid "Imagick support is not installed."
|
|
msgstr "Imagick ondersteuning is niet geïnstalleerd."
|
|
|
|
msgid "Ghostscript support is not installed."
|
|
msgstr "Ghostscript ondersteuning is niet geïnstalleerd"
|
|
|
|
msgid "WARNING:"
|
|
msgstr "WAARSCHUWING:"
|
|
|
|
msgid " MLA Viewer support may not be available"
|
|
msgstr " MLA Viewer support zou niet bechikbaar kunnen zijn"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This default template cannot be altered or deleted, but you can copy the "
|
|
"styles."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dit default template kan niet gewijzigd of verwijderd worden, u kunt wel de "
|
|
"stijl kopiëren."
|
|
|
|
msgid "Styles"
|
|
msgstr "Stijlen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"List of substitution parameters, e.g., [+selector+], on Documentation tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lijst van vervang parameters, bijv., [+selector+], op Documentatie tab."
|
|
|
|
msgid "Delete this template"
|
|
msgstr "Verwijder dit template"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check the box to delete this template when you press Update at the bottom of "
|
|
"the page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik deze optie om het template te verwijderen wanneer u op Update "
|
|
"onderaan de pagina klikt."
|
|
|
|
msgid "Fill in a name and styles to add a new template."
|
|
msgstr "Vul een naam in en stijlen om een nieuw template toe te voegen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This default template cannot be altered or deleted, but you can copy the "
|
|
"markup."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dit default template kan niet gewijzigd of verwijderd worden, maar u kan de "
|
|
"markup kopiëren."
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Open"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Markup for the beginning of the gallery. List of parameters, e.g., [+selector"
|
|
"+], on Documentation tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"Markup voor het being van de galerij. Lijst van parameters, bijv., [+selector"
|
|
"+], op Documentatie tab."
|
|
|
|
msgid "Row"
|
|
msgstr "Rij"
|
|
|
|
msgid "Markup for the beginning of each row in the gallery."
|
|
msgstr "Markup voor het begin van elke rij in de galerij."
|
|
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr "Onderdeel"
|
|
|
|
msgid "Markup for each item/cell of the gallery."
|
|
msgstr "Markup voor elk onderdeel/cel van de galerij."
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sluit"
|
|
|
|
msgid "Markup for the end of each row in the gallery."
|
|
msgstr "Markup voor het einde van elke rij in de galerij."
|
|
|
|
msgid "Markup for the end of the gallery."
|
|
msgstr "Markup voor het einde van de galerij."
|
|
|
|
msgid "Markup for the beginning of each row."
|
|
msgstr "Markup voor het begin van elke rij."
|
|
|
|
msgid "Markup for each item/cell."
|
|
msgstr "Markup voor elk onderdeel/cel."
|
|
|
|
msgid "Markup for the end of each row."
|
|
msgstr "Markup voor het einde van elke rij."
|
|
|
|
msgid "Fill in a name and markup to add a new template."
|
|
msgstr "Vul een naam in en markup om een nieuw template toe te voegen."
|
|
|
|
msgid "Custom Field Mapping Progress"
|
|
msgstr "Aangepast Veld Mapping Voortgang"
|
|
|
|
msgid "DO NOT DO THE FOLLOWING (they will cause mapping to fail)"
|
|
msgstr "DOE HET VOLGENDE NIET (dan zal het mappen fout gaan)"
|
|
|
|
msgid "Close the window"
|
|
msgstr "Sluit het window"
|
|
|
|
msgid "Reload the page"
|
|
msgstr "Herlaad de pagina"
|
|
|
|
msgid "Click the browser’s Stop, Back or forward buttons"
|
|
msgstr "Klik de Stop, Back of forward knoppen van de browser"
|
|
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Voortgang"
|
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Hervat"
|
|
|
|
msgid "Custom Field and Attachment Metadata Processing Options"
|
|
msgstr "Aangepaste Veld en Attachment Metadata Verwerkopties"
|
|
|
|
#. translators: 1: Documentation hyperlink
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"In this tab you can define the rules for mapping several types of image "
|
|
"metadata to WordPress custom fields. You can also use this screen to define "
|
|
"rules for adding or updating fields within the WordPress-supplied "
|
|
"\"Attachment Metadata\", stored in the \"_wp_attachment_metadata\" custom "
|
|
"field. See the %1$s section of the Documentation for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"In dit deel kunt u de regels definiëren voor het mappen van "
|
|
"verschillende typen van afbeelding metadata naar WordPress aangepaste "
|
|
"velden. U kunt ook dit scherm gebruiken om velden toe te voegen of bij te "
|
|
"werken binnen de door WordPress-geleverde \"Attachment Metadata\", "
|
|
"opgeslagen in het \"_wp_attachment_metadata\" aangepast veld. Zie de %1$s "
|
|
"sectie van de Documentatie voor details."
|
|
|
|
msgid "Updating Attachment Metadata Documentation"
|
|
msgstr "Bijwerken Attachment Metadata Documentatie"
|
|
|
|
msgid "Adding or changing Attachment Metadata"
|
|
msgstr "Toevoegen of wijzigen Attachment Metadata"
|
|
|
|
#. translators: 1: Documentation hyperlink
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can find more information about using the controls in this tab to define "
|
|
"mapping rules and apply them in the %1$s section of the Documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
"U kunt meer informatie vinden over het gebruik van de aansturing in dit deel "
|
|
"om mapping regels te definiëren en toe te passen in de %1$s sectie van "
|
|
"de Documentatie."
|
|
|
|
msgid "Custom Field Options documentation"
|
|
msgstr "Aangepast Veld Opties documentatie"
|
|
|
|
msgid "Custom field mapping"
|
|
msgstr "Aangepast veld mapping"
|
|
|
|
#. translators: 1: "Save Changes"
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Click %1$s to update the \"Enable custom field mapping...\" checkbox and/or "
|
|
"all rule changes and additions at once. <strong>No rule mapping will be "
|
|
"performed.</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Klik %1$s om de \"Activeer aangepaste veld mapping...\" en/of alle "
|
|
"regelwijzigingen en -toevoegingen in 1 keer toe te passen. <strong>Er wordt "
|
|
"geen regel mapping uitgevoerd.</strong>"
|
|
|
|
#. translators: 1: "Map All Rules..."
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Click %1$s to apply all the rules at once (rule changes will be applied but "
|
|
"not saved)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klik %1$s om alle regels in 1 keer toe te passen (regelwijzigingen worden "
|
|
"toegepast maar niet opgeslagen)."
|
|
|
|
msgid "IPTC & EXIF Mapping Progress"
|
|
msgstr "IPTC & EXIF Mapping Voortgang"
|
|
|
|
msgid "IPTC & EXIF Processing Options"
|
|
msgstr "IPTC & EXIF Verwerkopties"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In this tab you can define the rules for mapping IPTC (International Press "
|
|
"Telecommunications Council) and EXIF (EXchangeable Image File) metadata to "
|
|
"WordPress standard attachment fields, taxonomy terms and custom fields. "
|
|
"<strong>NOTE:</strong> settings changes will not be made permanent until you "
|
|
"click \"Save Changes\" at the bottom of this page."
|
|
msgstr ""
|
|
"In dit deel kunt u de regels definiëren voor de mapping van IPTC "
|
|
"(International Press Telecommunications Council) en EXIF (EXchangeable Image "
|
|
"File) metadata naar WordPress standaard attachment velden, taxonomie termen "
|
|
"en aangepaste velden. <strong>OPMERKING:</strong> instellingswijzigingen "
|
|
"worden niet permanent tot u \"Sla Wijzigingen Op\" klikt onderaan de pagina."
|
|
|
|
msgid "IPTC/EXIF Options documentation"
|
|
msgstr "IPTC/EXIF Opties documentatie"
|
|
|
|
msgid "Standard field mapping"
|
|
msgstr "Standaard veld mapping"
|
|
|
|
msgid "Taxonomy term mapping"
|
|
msgstr "Taxonomie term mapping"
|
|
|
|
#. translators: 1: "Save Changes"
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Click %1$s to update the \"Enable IPTC/EXIF mapping...\" checkbox and/or all "
|
|
"rule changes and additions at once. <strong>No rule mapping will be "
|
|
"performed.</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Klik %1$s om de \"Activeer IPTC/EXIF mapping...\" te activeren en/of "
|
|
"regelwijzigingen en -toevoegingen in 1 keer toe te passen. <strong>Er wordt "
|
|
"geen regelmapping uitgevoerd.</strong>"
|
|
|
|
msgid "Debug settings saved."
|
|
msgstr "Debug instellingen opgeslagen."
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: file type 3: file name 4: error message
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: Reseting the %2$s file ( %3$s ) \"%4$s\"."
|
|
msgstr "%1$s: Het %2$s bestand aan het resetten ( %3$s ) \"%4$s\"."
|
|
|
|
msgid "Error Log"
|
|
msgstr "Fouten log"
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: file type 3: file name 4: error message
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: Reading the %2$s file ( %3$s ) \"%4$s\"."
|
|
msgstr "%1$s: Het %2$s bestand aan het lezen ( %3$s ) \"%4$s\"."
|
|
|
|
#. translators: 1: file name
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error log file (%1$s) not found; click Reset to create it."
|
|
msgstr "Error log file (%1$s) niet gevonden; klik Reset om hem aan te maken."
|
|
|
|
msgid "Debug Options"
|
|
msgstr "Debug Opties"
|
|
|
|
msgid "Debug Settings"
|
|
msgstr "Debug Instellingen"
|
|
|
|
#. translators: 1: "Save Changes"
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Click %1$s to update the %2$s."
|
|
msgstr "Klik %1$s om de %2$s te updaten."
|
|
|
|
msgid "You do not have permission to manage plugin settings."
|
|
msgstr "U heeft geen toegang om plugin instellingen te beheren."
|
|
|
|
msgid "Cannot render content tab"
|
|
msgstr "Kan de inhoud tab niet renderen"
|
|
|
|
msgid "Unknown content tab"
|
|
msgstr "Onbekende inhoud tab"
|
|
|
|
#. translators: 1: template type 2: template name
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "message_list"
|
|
msgid "Deleting %1$s \"%2$s\"."
|
|
msgstr "Verwijder %1$s \"%2$s\"."
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: template name 3: template type
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: Reserved name \"%2$s\", new %3$s discarded."
|
|
msgstr "%1$s: Gereserveerde naam \"%2$s\", nieuw %3$s overgeslagen."
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: template name 3: template type
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: Duplicate name \"%2$s\", new %3$s discarded."
|
|
msgstr "%1$s: Dubbele naam \"%2$s\", nieuwe %3$s overgeslagen."
|
|
|
|
#. translators: 1: template type 2: template name
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "message_list"
|
|
msgid "Adding new %1$s \"%2$s\"."
|
|
msgstr "Voeg nieuw %1$s \"%2$s\" toe."
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: element name 3: old value
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: Blank %2$s, reverting to \"%3$s\"."
|
|
msgstr "%1$s: Leeg %2$s, ga terug naar \"%3$s\"."
|
|
|
|
msgid "style template name"
|
|
msgstr "stijl template naam"
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: element name 3: new value 4: old value
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: Duplicate new %2$s \"%3$s\", reverting to \"%4$s\"."
|
|
msgstr "%1$s: Dubbele nieuwe %2$s \"%3$s\", ga terug naar \"%4$s\"."
|
|
|
|
#. translators: 1: element name 2: old_value 3: new_value
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "message_list"
|
|
msgid "Changing %1$s from \"%2$s\" to \"%3$s\""
|
|
msgstr "Wijzig %1$s van \"%2$s\" naar \"%3$s\""
|
|
|
|
#. translators: 1: template type 2: template name
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "message_list"
|
|
msgid "Updating contents of %1$s \"%2$s\"."
|
|
msgstr "Werk inhoud bij van %1$s \"%2$s\"."
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: template type
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: Update of %2$s failed."
|
|
msgstr "%1$s: Update van %2$s fout gegaan."
|
|
|
|
msgid "markup template name"
|
|
msgstr "markup template naam"
|
|
|
|
#. translators: 1: template name
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "message_list"
|
|
msgid "Updating open markup for \"%1$s\"."
|
|
msgstr "Werk open markup bij voor \"%1$s\"."
|
|
|
|
#. translators: 1: template name
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "message_list"
|
|
msgid "Updating row open markup for \"%1$s\"."
|
|
msgstr "Werk rij open markup bij voor \"%1$s\"."
|
|
|
|
#. translators: 1: template name
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "message_list"
|
|
msgid "Updating item markup for \"%1$s\"."
|
|
msgstr "Werk onderdeel markup bij voor \"%1$s\"."
|
|
|
|
#. translators: 1: template name
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "message_list"
|
|
msgid "Updating row close markup for \"%1$s\"."
|
|
msgstr "Werk rij sluit markup bij voor \"%1$s\"."
|
|
|
|
#. translators: 1: template name
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "message_list"
|
|
msgid "Updating close markup for \"%1$s\"."
|
|
msgstr "Werk sluit markup bij voor \"%1$s\"."
|
|
|
|
#. translators: 1: field type
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s no changes detected."
|
|
msgstr "%1$s geen wijzigingen gedetecteerd."
|
|
|
|
msgid "View settings saved."
|
|
msgstr "View instellingen opgeslagen."
|
|
|
|
msgid "Upload MIME Type settings saved."
|
|
msgstr "Upload MIME Type instellingen opgeslagen."
|
|
|
|
msgid "No custom field mapping rules to process."
|
|
msgstr "Geen aangepaste veld mapping regels om te verwerken."
|
|
|
|
#. translators: 1: field type 2: examined count 3: updated count
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s mapping completed; %2$d attachment(s) examined, %3$d updated."
|
|
msgstr "%1$s mapping afgerond; %2$d attachment(s) bekeken, %3$d bijgewerkt."
|
|
|
|
#. translators: 1: field type 2: examined count
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s mapping completed; %2$d attachment(s) examined, no changes detected."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s mapping afgerond; %2$d attachment(s) bekeken, geen wijzigingen "
|
|
"gedetecteerd."
|
|
|
|
#. translators: 1: number of attachments
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s attachment"
|
|
msgid_plural "%s attachments"
|
|
msgstr[0] "%s attachment"
|
|
msgstr[1] "%s attachments"
|
|
|
|
#. translators: 1: singular/plural number of attachments
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleted custom field value from %1$s."
|
|
msgstr "Aangepaste veld waarde(n) verwijderd van %1$s."
|
|
|
|
msgid "No attachments contained this custom field."
|
|
msgstr "Geen attachments bevatten dit aangepaste veld."
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: field type
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: No %2$s settings to process."
|
|
msgstr "%1$s: Geen %2$s instellingen om te verwerken."
|
|
|
|
msgid "updated."
|
|
msgstr "bijgewerkt."
|
|
|
|
#. translators: 1: reference type, e.g., Gallery in
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "message_list"
|
|
msgid "%1$s - references updated."
|
|
msgstr "%1$s - referenties bijgewerkt."
|
|
|
|
msgid "General settings saved."
|
|
msgstr "Algemene instellingen opgeslagen."
|
|
|
|
msgid "General settings reset to default values."
|
|
msgstr "Algemene instellingen teruggezet naar default waarden."
|
|
|
|
msgid "select settings"
|
|
msgstr "selecteer instellingen"
|
|
|
|
msgid "Import ALL Settings"
|
|
msgstr "Importeer ALLE Instellingen"
|
|
|
|
msgctxt "message_list"
|
|
msgid "exported"
|
|
msgstr "geëxporteerd"
|
|
|
|
msgctxt "message_list"
|
|
msgid "skipped"
|
|
msgstr "overgeslagen"
|
|
|
|
msgid "ALL settings exported."
|
|
msgstr "ALLE instellingen geëxporteerd."
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: backup directory name
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: The settings directory ( %2$s ) cannot be created."
|
|
msgstr "%1$s: De instellingsdirectory ( %2$s ) kan niet gemaakt worden."
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: backup directory name
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: The settings directory ( %2$s ) is not writable."
|
|
msgstr "%1$s: De instellingsdirectory ( %2$s ) is niet beschrijfbaar."
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: backup file name
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: The settings file ( %2$s ) could not be opened."
|
|
msgstr "%1$s: Het instellingsbestand ( %2$s ) kan niet geopend worden."
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: PHP error information
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "error_log"
|
|
msgid "%1$s: _export_settings $error_info = \"%2$s\"."
|
|
msgstr "%1$s: _export_settings $error_info = \"%2$s\"."
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: backup file name 3: error message
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: Writing the settings file ( %2$s ) \"%3$s\"."
|
|
msgstr "%1$s: Schrijf het instellingsbestand ( %2$s ) \"%3$s\"."
|
|
|
|
#. translators: 1: number of option settings
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Settings exported; %1$s settings recorded."
|
|
msgstr "Instellingen geëxporteerd; %1$s instellingen opgeslagen."
|
|
|
|
msgid "No settings imported."
|
|
msgstr "Geen instellingen geïmporteerd."
|
|
|
|
msgid "Please select an import settings file from the dropdown list."
|
|
msgstr "Selecteer een import instellingsbestand in de dropdown lijst."
|
|
|
|
msgid "The import settings dropdown selection is missing."
|
|
msgstr "De import instellingsselectie in de dropdown lijst ontbreekt."
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: PHP error information
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "error_log"
|
|
msgid "%1$s: _import_settings $error_info = \"%2$s\"."
|
|
msgstr "%1$s: _import_settings $error_info = \"%2$s\"."
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: backup file name 3: error message
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: Reading the settings file ( %2$s ) \"%3$s\"."
|
|
msgstr "%1$s: Lees het instellingsbestand ( %2$s ) \"%3$s\"."
|
|
|
|
msgctxt "message_list"
|
|
msgid "updated"
|
|
msgstr "bijgewerkt"
|
|
|
|
msgctxt "message_list"
|
|
msgid "unchanged"
|
|
msgstr "ongewijzigd"
|
|
|
|
#. translators: 1: number of option settings updated 2: number of option settings unchanged
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Settings imported; %1$s updated, %2$s unchanged."
|
|
msgstr "Instellingen geïmporteerd; %1$s bijgewerkt, %2$s ongewijzigd."
|
|
|
|
msgid "not found"
|
|
msgstr "niet gevonden"
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Vorige"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Volgende"
|
|
|
|
msgid "mla_debug empty gallery"
|
|
msgstr "mla_debug lege galerij"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Photonic-enhanced [mla_gallery]</strong> type must be "
|
|
"<strong>default</strong>, query = "
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Photonisch-uitgebreide [mla_gallery]</strong> type moet "
|
|
"<strong>default</strong> zijn, query = "
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "onbekend"
|
|
|
|
msgid "mla_debug attributes"
|
|
msgstr "mla_debug attributen"
|
|
|
|
msgid "mla_debug arguments"
|
|
msgstr "mla_debug argumenten"
|
|
|
|
msgid "mla_debug empty cloud"
|
|
msgstr "mla_debug lege cloud"
|
|
|
|
msgid "Invalid mla_gallery"
|
|
msgstr "Foutieve mla_gallery"
|
|
|
|
msgid "mla_debug query"
|
|
msgstr "mla_debug query"
|
|
|
|
msgid "mla_debug request"
|
|
msgstr "mla_debug verzoek"
|
|
|
|
msgid "mla_debug query_vars"
|
|
msgstr "mla_debug query_vars"
|
|
|
|
msgid "mla_debug post_count"
|
|
msgstr "mla_debug post_count"
|
|
|
|
msgid "mla_debug WHERE filter"
|
|
msgstr "mla_debug WHERE filter"
|
|
|
|
msgid "mla_debug modified WHERE filter"
|
|
msgstr "mla_debug gewijzigd WHERE filter"
|
|
|
|
msgid "mla_debug ORDER BY filter, incoming"
|
|
msgstr "mla_debug ORDER BY filter, inkomend"
|
|
|
|
msgid "Replacement ORDER BY clause"
|
|
msgstr "Vervang ORDER BY clausule"
|
|
|
|
msgid "mla_debug posts_clauses filter"
|
|
msgstr "mla_debug posts_clauses filter"
|
|
|
|
msgid "mla_debug posts_clauses_request filter"
|
|
msgstr "mla_debug posts_clauses_request filter"
|
|
|
|
msgid "Invalid taxonomy"
|
|
msgstr "Foutieve taxonomie"
|
|
|
|
msgid "mla_debug query arguments"
|
|
msgstr "mla_debug query arguments"
|
|
|
|
msgid "mla_debug last_query"
|
|
msgstr "mla_debug last_query"
|
|
|
|
msgid "mla_debug last_error"
|
|
msgstr "mla_debug last_error"
|
|
|
|
msgid "mla_debug num_rows"
|
|
msgstr "mla_debug num_rows"
|
|
|
|
msgid "mla_debug found_rows"
|
|
msgstr "mla_debug found_rows"
|
|
|
|
msgid "Error while saving the thumbnails."
|
|
msgstr "Fout tijdens opslaan van de thumbnails."
|
|
|
|
msgid "Remove From"
|
|
msgstr "Verwijder Van"
|
|
|
|
msgid "Generate Thumbnails"
|
|
msgstr "Genereer Thumbnails"
|
|
|
|
#. translators: 1: post ID
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Item %1$d"
|
|
msgstr "Item %1$d"
|
|
|
|
msgid "has native thumbnail."
|
|
msgstr "heeft originele thumbnail."
|
|
|
|
msgid "Featured Image retained."
|
|
msgstr "Uitgelichte Afbeelding behouden."
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: Item post ID
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: %2$sno attached file."
|
|
msgstr "%1$s: %2$sgeen gekoppeld bestand."
|
|
|
|
msgid "unsupported file type."
|
|
msgstr "niet ondersteund bestandstype."
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: Item post ID
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: %2$sthumbnail generation failed"
|
|
msgstr "%1$s: %2$sthumbnail aanmaak fout gegaan"
|
|
|
|
#. translators: 1: ERROR tag 2: Item post ID
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s: %2$swp_insert_attachment failed."
|
|
msgstr "%1$s: %2$swp_insert_attachment fout gegaan."
|
|
|
|
#. translators: 1: Item post ID, 2: new thumbnail item ID
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$sthumbnail generated as new item %2$s."
|
|
msgstr "%1$sthumbnail aangemaakt als nieuw item %2$s."
|
|
|
|
msgid "Generated Thumbnails"
|
|
msgstr "Maak Thumbnails Aan"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Pull down the Help menu and select Thumbnail Generation for setting details"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kies het Help menu en selecteer Thumbnail Aanmaak voor instellingdetails"
|
|
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Breedte"
|
|
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Hoogte"
|
|
|
|
msgid "Best Fit"
|
|
msgstr "Best Passend"
|
|
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Pagina"
|
|
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Resolutie"
|
|
|
|
msgid "Quality"
|
|
msgstr "Kwaliteit"
|
|
|
|
msgid "Existing Items"
|
|
msgstr "Bestaande Items"
|
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Negeer"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Verwijder"
|
|
|
|
msgid "Suffix"
|
|
msgstr "Suffix"
|
|
|
|
msgctxt "list_table_column"
|
|
msgid "Extension"
|
|
msgstr "Extensie"
|
|
|
|
msgctxt "list_table_column"
|
|
msgid "Icon Type"
|
|
msgstr "Afbeelding Type"
|
|
|
|
msgctxt "list_table_column"
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Bron"
|
|
|
|
msgctxt "list_table_column"
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
msgctxt "list_table_column"
|
|
msgid "WordPress Type"
|
|
msgstr "WordPress Type"
|
|
|
|
msgctxt "list_table_column"
|
|
msgid "MLA Type"
|
|
msgstr "MLA Type"
|
|
|
|
msgctxt "list_table_column"
|
|
msgid "Std. Source"
|
|
msgstr "Std. Bron"
|
|
|
|
msgctxt "list_table_column"
|
|
msgid "Std. Icon Type"
|
|
msgstr "Std. Afbeelding Type"
|
|
|
|
msgid "Revert to standard item"
|
|
msgstr "Terug naar standaard onderdeel"
|
|
|
|
msgid "Revert to Standard"
|
|
msgstr "Terug naar Standaard"
|
|
|
|
msgid "Delete/Revert Custom"
|
|
msgstr "Verwijder/Terug naar Custom"
|
|
|
|
msgid "Select this entry"
|
|
msgstr "Selecteer dit bericht"
|
|
|
|
msgid "Select these entries"
|
|
msgstr "Selecteer deze berichten"
|
|
|
|
msgctxt "list_table_column"
|
|
msgid "Slug"
|
|
msgstr "Slug"
|
|
|
|
msgctxt "list_table_column"
|
|
msgid "Specification"
|
|
msgstr "Specificatie"
|
|
|
|
msgctxt "list_table_column"
|
|
msgid "Post Mime"
|
|
msgstr "Post Mime"
|
|
|
|
msgctxt "list_table_column"
|
|
msgid "Table View"
|
|
msgstr "Tabel View"
|
|
|
|
msgctxt "list_table_column"
|
|
msgid "Singular Name"
|
|
msgstr "Enkelvoud Naam"
|
|
|
|
msgctxt "list_table_column"
|
|
msgid "Plural Name"
|
|
msgstr "Meervoud Naam"
|
|
|
|
msgctxt "list_table_column"
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Volgorde"
|
|
|
|
msgid "Duplicate translation created; update as desired."
|
|
msgstr "Dubbele vertaling aangemaakt; update eventueel."
|
|
|
|
msgid "Make media available in all languages"
|
|
msgstr "Maak media beschikbaar in alle talen"
|
|
|
|
msgid " WPML Media is not installed."
|
|
msgstr " WPML Media is niet geïnstalleerd."
|
|
|
|
msgid " WPML Media is not active."
|
|
msgstr " WPML Media is niet actief."
|
|
|
|
#. translators: 1: - 4: page subheader values
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"In this tab you can find a number of options for controlling WPML-specific "
|
|
"operations. Scroll down to find options for %1$s and %2$s. Be sure to click "
|
|
"\"Save Changes\" at the bottom of the tab to save any changes you make."
|
|
msgstr ""
|
|
"In deze tab staan een aantal opties voor het besturen van WPML-specifieke "
|
|
"operaties. Scroll naar beneden om opties te vinden voor %1$s en %2$s. Denk "
|
|
"eraan om \"Sla Wijzigingen Op\" onderaan te klikken om de wijzigingen op te "
|
|
"slaan."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Edit the %s translation"
|
|
msgstr "Wijzig de %s vertaling"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Add translation to %s"
|
|
msgstr "Voeg vertaling toe aan %s"
|
|
|
|
msgid "Search Media"
|
|
msgstr "Zoek Media"
|
|
|
|
msgid "The Media Library Assistant cannot load."
|
|
msgstr "De Media Library Assistant kan niet geladen worden."
|
|
|
|
msgid "You must resolve these conflicts before this plugin can safely load."
|
|
msgstr ""
|
|
"U moet deze conflicten oplossen voordat de plugin veilig geladen kan worden."
|
|
|
|
#. translators: Description of the plugin/theme
|
|
msgid ""
|
|
"Enhances the Media Library; powerful [mla_gallery], taxonomy support, IPTC/"
|
|
"EXIF processing, bulk & quick edit actions and where-used reporting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verbetert de Media Biblbiotheek; uitgebreide [mla_gallery], taxonomie "
|
|
"ondersteuning, IPTC/EXIF verwerking, bulk & snel bewerken acties en waar-"
|
|
"gebruikt bepaling."
|
|
|
|
#~ msgid "WARNING: MLA Viewer support may not be available"
|
|
#~ msgstr "WAARSCHUWING: MLA Viewer ondersteuning kan niet beschikbaar zijn"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable enhanced \"checklist\" taxonomies"
|
|
#~ msgstr "Kies uitgebreide \"checklist\" taxonomieën"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable \"bulk edit\" area"
|
|
#~ msgstr "Activeer \"bulk edit\" gebied"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check this option to enable MLA-enhanced meta boxes in the \"ATTACHMENT "
|
|
#~ "DETAILS\" pane.<br> This option is for any taxonomy that uses "
|
|
#~ "a <strong>\"checklist-style\"</strong> meta box.</strong>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Gebruik deze optie om MLA-uitgebreide meta boxen te activeren in het "
|
|
#~ "\"ATTACHMENT DETAILS\" deel.<br> Deze optie is voor een "
|
|
#~ "willekeurige taxonomie die de <strong>\"checklist-stijl\"</strong> meta "
|
|
#~ "box gebruikt."
|
|
|
|
#~ msgid "Attached"
|
|
#~ msgstr "Gekoppeld"
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s: _execute_list_table_query $wp_filter = \"%2$s\"."
|
|
#~ msgstr "%1$s: _execute_list_table_query $wp_filter = \"%2$s\"."
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s: _execute_list_table_query WP_Query = \"%2$s\"."
|
|
#~ msgstr "%1$s: _execute_list_table_query WP_Query = \"%2$s\"."
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s: _execute_list_table_query SQL_request = \"%2$s\"."
|
|
#~ msgstr "%1$s: _execute_list_table_query SQL_request = \"%2$s\"."
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s: mla_query_posts_search_filter = \"%2$s\"."
|
|
#~ msgstr "%1$s: mla_query_posts_search_filter = \"%2$s\"."
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s: mla_query_posts_where_filter = \"%2$s\"."
|
|
#~ msgstr "%1$s: mla_query_posts_where_filter = \"%2$s\"."
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s: mla_query_posts_join_filter = \"%2$s\"."
|
|
#~ msgstr "%1$s: mla_query_posts_join_filter = \"%2$s\"."
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s: mla_query_posts_orderby_filter = \"%2$s\"."
|
|
#~ msgstr "%1$s: mla_query_posts_orderby_filter = \"%2$s\"."
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s: mla_query_posts_clauses_filter = \"%2$s\"."
|
|
#~ msgstr "%1$s: mla_query_posts_clauses_filter = \"%2$s\"."
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s: mla_query_posts_clauses_request_filter = \"%2$s\"."
|
|
#~ msgstr "%1$s: mla_query_posts_clauses_request_filter = \"%2$s\"."
|
|
|
|
#~ msgctxt "error_log"
|
|
#~ msgid "_parse_xmp_metadata xml_parse_into_struct failed."
|
|
#~ msgstr "_parse_xmp_metadata xml_parse_into_struct is fout gegaan."
|
|
|
|
#~ msgctxt "error_log"
|
|
#~ msgid "_parse_xmp_metadata set option failed."
|
|
#~ msgstr "_parse_xmp_metadata optie zetten is fout gegaan."
|
|
|
|
#~ msgid "Map Custom Field Metadata"
|
|
#~ msgstr "Vertaal Custom Veld Metadata"
|
|
|
|
#~ msgid "Map IPTC/EXIF Metadata"
|
|
#~ msgstr "Vertaal IPTC/EXIF Metadata"
|
|
|
|
#~ msgid "? Search"
|
|
#~ msgstr "? Zoek"
|
|
|
|
#~ msgid "not supported"
|
|
#~ msgstr "niet ondersteund"
|
|
|
|
#~ msgid "Filter by Parent ID"
|
|
#~ msgstr "Filter op Parent ID"
|
|
|
|
#~ msgid "Filter by Author ID"
|
|
#~ msgstr "Filter op Author ID"
|
|
|
|
#~ msgctxt "post_mime_types_singular"
|
|
#~ msgid "Unattached"
|
|
#~ msgstr "Ongekoppeld"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit single item"
|
|
#~ msgstr "Bewerk een enkel onderdeel"
|
|
|
|
#~ msgid "Item %1$d cancelled."
|
|
#~ msgstr "Onderdeel %1$d gestopt."
|
|
|
|
#~ msgctxt "error_log"
|
|
#~ msgid "%1$s: MLA::_display_single_item \\$page_template_array = \"%2$s\""
|
|
#~ msgstr "%1$s: MLA::_display_single_item \\$page_template_array = \"%2$s\""
|
|
|
|
#~ msgid "File name"
|
|
#~ msgstr "Bestandsnaam"
|
|
|
|
#~ msgid "File type"
|
|
#~ msgstr "Bestandstype"
|
|
|
|
#~ msgid "Upload date"
|
|
#~ msgstr "Upload datum"
|
|
|
|
#~ msgid "Dimensions"
|
|
#~ msgstr "Dimensies"
|
|
|
|
#~ msgid "required"
|
|
#~ msgstr "verplicht"
|
|
|
|
#~ msgid "Must be unique; will be validated."
|
|
#~ msgstr "Moet uniek zijn; zal gevalideerd worden."
|
|
|
|
#~ msgid "Alternate text for the image, e.g. “The Mona Lisa”"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Alternatieve tekst voor de afbeelding, bijv. “De Mona Lisa”"
|
|
|
|
#~ msgid "ID, type and title of parent, if any."
|
|
#~ msgstr "ID, type en titel van parent, zo die bestaat."
|
|
|
|
#~ msgid "File URL"
|
|
#~ msgstr "Bestand URL"
|
|
|
|
#~ msgid "Location of the uploaded file."
|
|
#~ msgstr "Locatie van het geüploade bestand."
|
|
|
|
#~ msgid "Image Metadata"
|
|
#~ msgstr "Afbeelding Metadata"
|
|
|
|
#~ msgctxt "tag delimiter"
|
|
#~ msgid ","
|
|
#~ msgstr ","
|
|
|
|
#~ msgctxt "upload_list_table_view_singular"
|
|
#~ msgid "All"
|
|
#~ msgstr "Alle"
|
|
|
|
#~ msgctxt "upload_list_table_view_plural"
|
|
#~ msgid "All"
|
|
#~ msgstr "Alle"
|
|
|
|
#~ msgctxt "upload_list_table_view_singular"
|
|
#~ msgid "Active"
|
|
#~ msgstr "Actieve"
|
|
|
|
#~ msgctxt "upload_list_table_view_plural"
|
|
#~ msgid "Active"
|
|
#~ msgstr "Actieve"
|
|
|
|
#~ msgctxt "upload_list_table_view_singular"
|
|
#~ msgid "Inactive"
|
|
#~ msgstr "Inactieve"
|
|
|
|
#~ msgctxt "upload_list_table_view_plural"
|
|
#~ msgid "Inactive"
|
|
#~ msgstr "Inactieve"
|
|
|
|
#~ msgctxt "upload_list_table_view_singular"
|
|
#~ msgid "WordPress"
|
|
#~ msgstr "WordPress"
|
|
|
|
#~ msgctxt "upload_list_table_view_plural"
|
|
#~ msgid "WordPress"
|
|
#~ msgstr "WordPress"
|
|
|
|
#~ msgctxt "upload_list_table_view_singular"
|
|
#~ msgid "MLA"
|
|
#~ msgstr "MLA"
|
|
|
|
#~ msgctxt "upload_list_table_view_plural"
|
|
#~ msgid "MLA"
|
|
#~ msgstr "MLA"
|
|
|
|
#~ msgctxt "upload_list_table_view_singular"
|
|
#~ msgid "Custom"
|
|
#~ msgstr "Custom"
|
|
|
|
#~ msgctxt "upload_list_table_view_plural"
|
|
#~ msgid "Custom"
|
|
#~ msgstr "Custom"
|
|
|
|
#~ msgid "extension"
|
|
#~ msgstr "extensie"
|
|
|
|
#~ msgid "style template"
|
|
#~ msgstr "stijl template"
|
|
|
|
#~ msgctxt "post_mime_types_singular"
|
|
#~ msgid "All"
|
|
#~ msgstr "Alle"
|
|
|
|
#~ msgctxt "post_mime_types_plural"
|
|
#~ msgid "All"
|
|
#~ msgstr "Alle"
|
|
|
|
#~ msgctxt "post_mime_types_singular"
|
|
#~ msgid "Image"
|
|
#~ msgstr "Afbeelding"
|
|
|
|
#~ msgctxt "post_mime_types_plural"
|
|
#~ msgid "Images"
|
|
#~ msgstr "Afbeeldingen"
|
|
|
|
#~ msgctxt "post_mime_types_singular"
|
|
#~ msgid "Audio"
|
|
#~ msgstr "Audio"
|
|
|
|
#~ msgctxt "post_mime_types_plural"
|
|
#~ msgid "Audio"
|
|
#~ msgstr "Audio"
|
|
|
|
#~ msgctxt "post_mime_types_singular"
|
|
#~ msgid "Video"
|
|
#~ msgstr "Video"
|
|
|
|
#~ msgctxt "post_mime_types_plural"
|
|
#~ msgid "Video"
|
|
#~ msgstr "Video"
|
|
|
|
#~ msgctxt "post_mime_types_singular"
|
|
#~ msgid "Text"
|
|
#~ msgstr "Tekst"
|
|
|
|
#~ msgctxt "post_mime_types_plural"
|
|
#~ msgid "Text"
|
|
#~ msgstr "Tekst"
|
|
|
|
#~ msgctxt "post_mime_types_singular"
|
|
#~ msgid "Application"
|
|
#~ msgstr "Applicatie"
|
|
|
|
#~ msgctxt "post_mime_types_plural"
|
|
#~ msgid "Applications"
|
|
#~ msgstr "Applicaties"
|
|
|
|
#~ msgctxt "post_mime_types_plural"
|
|
#~ msgid "Unattached"
|
|
#~ msgstr "Ongekoppeld"
|
|
|
|
#~ msgctxt "post_mime_types_singular"
|
|
#~ msgid "Trash"
|
|
#~ msgstr "Prullenbak"
|
|
|
|
#~ msgctxt "post_mime_types_plural"
|
|
#~ msgid "Trash"
|
|
#~ msgstr "Prullenbak"
|
|
|
|
#~ msgid "Media Library Assistant Settings"
|
|
#~ msgstr "Media Library Assistant Instellingen"
|
|
|
|
#~ msgid "Media Library Assistant - Error"
|
|
#~ msgstr "Media Library Assistant - Fout"
|