Files
wordpress-preseed/wp-content/themes/piratenkleider/languages/de_DE.po
2019-10-25 23:14:31 +02:00

4073 lines
102 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Piratenkleider v3.3.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-25 19:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-25 19:21+0100\n"
"Last-Translator: xwolf <xwolf@xwolf.de>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;"
"esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
# @ piratenkleider
#: 404.php:31 404.php:47
msgid "Page not found"
msgstr "Seite nicht gefunden"
# @ piratenkleider
#: 404.php:51 category.php:123 templates/category-index.php:117
#: templates/pageindex.php:108
msgid ""
"No matching pages or entries found. Please try to search with another term."
msgstr ""
"Es konnte keine passende Seite oder Artikel gefunden werden. Bitte versuchen "
"Sie es mit einem anderen Suchbegriff."
#: 404.php:62
msgid "These are not the pages you are looking for."
msgstr "Dies sind nicht die Seiten, die Sie suchen."
# @ piratenkleider
#: archive.php:31 archive.php:53
#, php-format
msgid "Archive by day: %s"
msgstr "Archiv vom Tag: %s"
# @ piratenkleider
#: archive.php:33 archive.php:55
#, php-format
msgid "Archive by month: %s"
msgstr "Archiv vom Monat: %s"
# @ piratenkleider
#: archive.php:35 archive.php:57
#, php-format
msgid "Archive by year: %s"
msgstr "Archiv vom Jahr: %s"
# @ piratenkleider
#: archive.php:38 archive.php:60
msgid "Person page"
msgstr "Personenseite"
# @ piratenkleider
#: archive.php:40 archive.php:62
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
# @ piratenkleider
#: archive.php:74 author.php:125 category.php:140
#: events/ecp-page-template.php:70 events/ecp-single-template.php:77
#: home.php:316 index.php:73 page.php:82 search.php:163 single-person.php:74
#: single.php:153 tag.php:118 templates/category-index.php:129
#: templates/imprint.php:292 templates/pageindex.php:124
#: templates/privacy-policy.php:171
msgid "More information"
msgstr "Weitere Informationen"
# @ piratenkleider
#: author.php:32 author.php:44
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
# @ piratenkleider
#: author.php:109 category.php:114 loop.php:86
msgid "&larr; Older entries"
msgstr "&larr; Ältere Einträge"
# @ piratenkleider
#: author.php:110 category.php:115 loop.php:87
msgid "Newer entries &rarr;"
msgstr "Neuere Einträge &rarr;"
# @ piratenkleider
#: category.php:39 category.php:47 category.php:81 category.php:85
#, php-format
msgid "Category %s"
msgstr "Kategorie %s"
# @ piratenkleider
#: category.php:46
msgid "Current entry"
msgstr "Aktueller Artikel"
# @ piratenkleider
#: category.php:121 home.php:302 loop.php:9 search.php:122
#: templates/category-index.php:115 templates/pageindex.php:106
msgid "Nothing found"
msgstr "Nichts gefunden"
# @ piratenkleider
#: comments.php:6
msgid ""
"This entry is protected by password. Please enter the password to see "
"comments."
msgstr ""
"Dieser Artikel ist mit einem Passwort geschützt. Bitte geben Sie das "
"Passwort ein um den Artikel und die Kommentare zu sehen."
# @ piratenkleider
#: comments.php:10 functions.php:980 functions.php:1164 inc/constants.php:1780
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
# @ piratenkleider
#: comments.php:12
#, php-format
msgid "One comment for %2$s"
msgid_plural "%1$s comments for %2$s"
msgstr[0] "Ein Kommentar zu %2$s"
msgstr[1] "%1$s Kommentare zu %2$s"
# @ piratenkleider
#: comments.php:16 comments.php:25
msgid "&larr; Older comments"
msgstr "&larr; Ältere Kommentare"
# @ piratenkleider
#: comments.php:17 comments.php:26
msgid "Newer comments &rarr;"
msgstr "Neuere Kommentare &rarr;"
# @ piratenkleider
#: comments.php:29
msgid "It's not possible to make comments anymore."
msgstr "Es können keine neuen Kommentare mehr abgegeben werden."
# @ piratenkleider
#: comments.php:46 comments.php:55 inc/constants.php:2606
#: inc/constants.php:2639 inc/constants.php:2674
msgid "Name"
msgstr "Name"
# @ piratenkleider
#: comments.php:57
msgid "Website"
msgstr "Webauftritt"
# @ piratenkleider
#: events/ecp-single-template.php:67 functions.php:861 index.php:66 loop.php:78
#: page.php:70 single-person.php:62 single.php:102 templates/actionpage.php:22
#: templates/category-index.php:27 templates/imprint.php:153
#: templates/pageindex.php:25 templates/privacy-policy.php:157
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
# @ piratenkleider
#: footer-actionpage.php:9 footer.php:14
msgid "Back to top."
msgstr "Zurück nach oben."
# @ piratenkleider
#: footer-actionpage.php:10 footer.php:15
msgid "Back to start of content."
msgstr "Zurück zum Anfang des Textes."
# @ piratenkleider
#: footer-actionpage.php:12 footer.php:17
msgid "Back to search form."
msgstr "Zurück zur Sucheingabe."
# @ piratenkleider
#: footer.php:56 footer.php:77
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
# @ piratenkleider
#: footer.php:57 footer.php:78
msgid "Start"
msgstr "Start"
# @ piratenkleider
#: footer.php:75
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
# @ piratenkleider
#: footer.php:76
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
# @ piratenkleider
#: functions.php:181
msgid "Main navigation"
msgstr "Hauptnavigation"
# @ piratenkleider
#: functions.php:182 inc/constants.php:939 inc/constants.php:1011
msgid "Website Menu"
msgstr "Website Menu"
# @ piratenkleider
#: functions.php:183
msgid "Tecnical navigation"
msgstr "Technische Navigation"
# @ piratenkleider
#: functions.php:689 inc/widgets.php:327
msgid "Image:"
msgstr "Bild:"
# @ piratenkleider
#: functions.php:742
#, php-format
msgid "Search results for %s"
msgstr "Suchergebnisse für %s"
# @ piratenkleider
#: functions.php:744 functions.php:756
#, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "Seite %s"
# @ piratenkleider
#: functions.php:771
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Weiterlesen <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
# @ piratenkleider
#: functions.php:831
#, php-format
msgid "%s <span class=\"says\">commented at</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">schrieb am</span>"
# @ piratenkleider
#: functions.php:835
msgid "Comment waits for approval."
msgstr "Der Kommentar wartet auf die Moderation."
# @ piratenkleider
#: functions.php:842
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s um %2$s"
# @ piratenkleider
#: functions.php:842
msgid "(Edit)"
msgstr "(Bearbeiten)"
# @ piratenkleider
#: functions.php:861
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
# @ piratenkleider
#: functions.php:982 functions.php:1162
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
# @ piratenkleider
#: functions.php:1127
msgid "Created at:"
msgstr "Erstellt am:"
# @ piratenkleider
#: functions.php:1130
msgid "Type: Entry"
msgstr "Typ: Eintrag (Artikel)"
# @ piratenkleider
#: functions.php:1132
msgid "Type: Page"
msgstr "Typ: Seite"
# @ piratenkleider
#: functions.php:1190
msgid "Publiced at"
msgstr "Veröffentlicht am"
# @ piratenkleider
#: functions.php:1205 inc/constants.php:2402
msgid "Author"
msgstr "Autor"
# @ piratenkleider
#: functions.php:1222
#, php-format
msgid ""
"Category: <span itemprop=\"articleSection\">%1$s</span>. Tags: <span "
"itemprop=\"keywords\">%2$s</span>. <br><a href=\"%3$s\" title=\"%4$s\" rel="
"\"bookmark\" itemprop=\"url\">Permalink</a> for this entry."
msgstr ""
"Kategorie: <span itemprop=\"articleSection\">%1$s</span>. Tags: <span "
"itemprop=\"keywords\">%2$s</span>. <br><a href=\"%3$s\" title=\"%4$s\" rel="
"\"bookmark\" itemprop=\"url\">Permalink</a> für diesen Beitrag."
# @ piratenkleider
#: functions.php:1224
#, php-format
msgid ""
"Category: <span itemprop=\"articleSection\">%1$s</span>. <br><a href=\"%3$s"
"\" title=\"%4$s\" rel=\"bookmark\" itemprop=\"url\">Permalink</a> for this "
"entry."
msgstr ""
"Kategorie: <span itemprop=\"articleSection\">%1$s</span>. <br><a href=\"%3$s"
"\" title=\"%4$s\" rel=\"bookmark\" itemprop=\"url\">Permalink</a> für diesen "
"Beitrag."
# @ piratenkleider
#: functions.php:1226
#, php-format
msgid ""
"<a href=\"%3$s\" title=\"%4$s\" rel=\"bookmark\" itemprop=\"url\">Permalink</"
"a> for this entry."
msgstr ""
"<a href=\"%3$s\" title=\"%4$s\" rel=\"bookmark\" itemprop=\"url\">Permalink</"
"a> für diesen Beitrag."
# @ piratenkleider
#: functions.php:1324 functions.php:1326 inc/constants.php:2005
msgid "Social Media"
msgstr "Social Media"
# @ piratenkleider
#: functions.php:1487
msgid "No content"
msgstr "Kein Inhalt."
# @ piratenkleider
#: functions.php:1505
msgid "No entry for this post"
msgstr "Kein Inhalt zu diesem Artikel gefunden."
# @ piratenkleider
#: functions.php:1729
msgid "Entry of category"
msgstr "Einträge der Kategorie"
# @ piratenkleider
#: functions.php:1771 searchform.php:5
msgid "Search for"
msgstr "Suche nach"
# @ piratenkleider
#: functions.php:1773
msgid "Entries with tag"
msgstr "Einträge nach dem Schlüsselwort"
# @ piratenkleider
#: functions.php:1777
msgid "Entry by"
msgstr "Eintrag von"
# @ piratenkleider
#: header-actionpage.php:26 header.php:24
msgid "Jump to navigation."
msgstr "Springe zur Navigation."
# @ piratenkleider
#: header-actionpage.php:27 header.php:25
msgid "Jump to content."
msgstr "Springe zum Inhalt."
# @ piratenkleider
#: header-actionpage.php:34 header.php:33
msgid "Service-Navigation"
msgstr "Service-Navigation"
# @ piratenkleider
#: header.php:26
msgid "Jump to search form."
msgstr "Spring zur Suche."
# @ piratenkleider
#: header.php:75 header.php:80 searchform.php:2 searchform.php:10
msgid "Search"
msgstr "Suche"
# @ piratenkleider
#: header.php:77
msgid "Searching for"
msgstr "Suche nach"
# @ piratenkleider
#: header.php:78 header.php:79 searchform.php:6 searchform.php:7
msgid "Enter search term"
msgstr "Suchbegriff eingeben"
# @ piratenkleider
#: header.php:102
msgid "Sticker"
msgstr "Sticker"
# @ piratenkleider
#: header.php:123 header.php:124
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
# @ piratenkleider
#: home.php:304
msgid "Did not found any article. Please try to search:"
msgstr ""
"Es konnte kein Artikel gefunden werden. Bitte versuchen Sie es mit einer "
"Suche:"
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:11 inc/business-cards.php:12
msgctxt "Personal information"
msgid "Business Card"
msgstr "Visitenkarte"
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:13 inc/business-cards.php:16
msgid "Business Card"
msgstr "Visitenkarte"
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:17
msgid "Manage personal information"
msgstr "Verwalte Visitenkarteninformationen"
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:52
msgid "Personal information"
msgstr "Informationen zur Person"
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:63
msgid "Prof."
msgstr "Prof."
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:64
msgid "Doc."
msgstr "Dr."
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:65
msgid "PD"
msgstr "Privatdozent"
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:72
msgid "Pre name"
msgstr "Vorname"
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:78
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:84
msgid "Academic title"
msgstr "Akademischer Titel"
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:108
msgid "Short description"
msgstr "Kurzbeschreibung"
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:114
msgid "Personal image"
msgstr "Personenbild"
#: inc/business-cards.php:142 inc/business-cards.php:1024
msgid "Select or upload image"
msgstr "Bild auswählen oder hochladen"
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:143 inc/custom-posts.php:108
#: inc/theme-options.php:227
msgid "Remove image"
msgstr "Bild entfernen"
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:147
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:153
msgid "PGP Fingerprint"
msgstr "PGP-Fingerprint"
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:159
msgid "Homepage (URL)"
msgstr "Private Website (URL)"
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:166
msgid "Wiki Page (Username)"
msgstr "Wikiseite (Wiki-Benutzername)"
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:173
msgid "Twitter (Accountname)"
msgstr "Twitter (Loginname ohne @-Zeichen)"
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:180
msgid "Facebook (URL)"
msgstr "Facebook (URL)"
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:187
msgid "Google+ (URL)"
msgstr "Google+ (URL)"
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:194
msgid "Friendica (URL)"
msgstr "Friendica (URL)"
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:201
msgid "Instagram (URL)"
msgstr "Instagram (URL)"
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:208
msgid "Personal Newsfeed (URL)"
msgstr "Newsfeed (URL)"
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:410 inc/business-cards.php:411
msgid "Business card updated."
msgstr "Visitenkarte aktualisiert."
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:412
msgid "Business card removed."
msgstr "Visitenkarte entfernt."
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:413
msgid "Business card publiced."
msgstr "Visitenkarte ist nun öffentlich."
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:414
msgid "Business card saved."
msgstr "Visitenkarte gespeichert."
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:511
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:567
msgid "About"
msgstr "Über"
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:585
msgid "The feed is either empty or unavailable."
msgstr "Der Feed ist entweder leer oder nicht erreichbar."
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:588
msgid "Last posts"
msgstr "Letzte Artikel"
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:617
msgid "Last entries from this site about"
msgstr "Letzte Artikel auf diesem Webauftritt über"
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:833
msgid "No person found."
msgstr "Es konnte keine Personenvisitenkarten gefunden werden."
#: inc/business-cards.php:860
msgid "Business card"
msgstr "Visitenkarte"
#: inc/business-cards.php:874
msgid "Select someone you want to show with a business card along the article."
msgstr ""
"Wählen Sie eine Person aus, wenn Sie den Artikel mit einer Visitenkarte "
"verknüpfen wollen."
#: inc/business-cards.php:877
msgid "Do not display any business card"
msgstr "Zeige keine Visitenkarte"
#: inc/business-cards.php:960
msgid "No business cards defined yet."
msgstr "Es stehen derzeit noch keine Visitenkarten von Personen zur Verfügung."
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:976
msgid "Alternativly define manually a short text and an image:"
msgstr "Alternativ kann ein Text und ein Bild manuell hinzugefügt werden:"
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:980
msgid "Short text for sidebar"
msgstr "Kurzer Text"
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:994
msgid "Picture"
msgstr "Bild"
# @ piratenkleider
#: inc/business-cards.php:1025
msgid "Remove picture"
msgstr "Bild entfernen"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:98
msgid "Current entries"
msgstr "Aktuelle Einträge"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:99 inc/constants.php:103
msgid "More entries"
msgstr "Weitere Einträge"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:100 inc/constants.php:1171 inc/constants.php:2434
#: inc/custom-posts.php:9
msgid "Bookmarks"
msgstr "Linktipps"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:101
msgid "More bookmarks"
msgstr "Weitere Linktipps"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:102
msgid "Other entries"
msgstr "Weitere Einträge"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:167
msgid "Trending Topics"
msgstr "Aktuelle Themen"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:190
msgid ""
"Your email address won't be displayed. Required fields are marked with this "
"sign: <span class=\"required\">*</span>"
msgstr ""
"Ihre E-Mail-Adresse wird nicht öffentlich angezeigt. Verbindlich "
"einzugebende Felder werden mit diesem Zeichen kenntlich gemacht: <span class="
"\"required\">*</span>"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:191
msgid ""
"Notice: Comments reflect the opinions of those who wrote them. Allowing "
"people to comment here does not mean that we also agree with them."
msgstr ""
"Hinweis: Kommentare geben nur die persönliche Meinung desjenigen wieder, der "
"sie schrieb. Durch die Bereitstellung der Kommentarfunktion machen sich die "
"Betreiber dieser Website die Kommentare nicht zu eigen und müssen daher "
"nicht derselben Meinung sein."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:196
msgid "Get Informed"
msgstr "Informiere dich"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:197
msgid "about our topics and visions!"
msgstr "über unsere Themen & Ziele"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:201
msgid "Support us"
msgstr "Unterstütze uns"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:202
msgid "with your engagement!"
msgstr "mit deinem Engagement!"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:206
msgid "Become a Pirat!"
msgstr "Werde Pirat!"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:207
msgid "Subscribe to the pirate party"
msgstr "Jetzt Mitglied werden"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:219
msgid "Back to start page"
msgstr "Zurück zur Startseite"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:227 inc/constants.php:1042
msgid "Start page"
msgstr "Startseite"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:376
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:381
msgid "BEO"
msgstr "BEO"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:386
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:391
msgid "Chair"
msgstr "Vorstand"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:396
msgid "Flaschenpost"
msgstr "Flaschenpost"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:401
msgid "Donating"
msgstr "Spenden"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:406
msgid "Shop"
msgstr "Shop"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:411
msgid "Pirateninfo"
msgstr "Pirateninfo"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:424
msgid "Default"
msgstr "Voreinstellung"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:428
msgid "Wikinger"
msgstr "Wikinger"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:439
msgid "Default Stylesheet"
msgstr "Voreingestelltes Design"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:440
msgid "Austria (Violet)"
msgstr "Österreich (Violett)"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:441
msgid "Luxemburgh (Violet)"
msgstr "Luxemburg (Violett)"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:442
msgid "Hungary (Violet)"
msgstr "Ungarn (Violett)"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:443
msgid "Turkey (Cyan)"
msgstr "Türkei (Violett)"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:444
msgid "USA (Violet)"
msgstr "USA (Violett)"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:445
msgid "Flaschenpost (Light Blue)"
msgstr "Flaschenpost (hellblau)"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:446
msgid "White/Transparent"
msgstr "Weiß/Transparente Farbvariante "
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:447 inc/constants.php:555 inc/constants.php:617
#: inc/constants.php:670
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:455
msgid "Use default font settings"
msgstr "Aktiviere Voreinstellungen"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:459
msgid "Georgia, Times, Calibri, serif"
msgstr "Georgia, Times, Calibri, serif"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:463
msgid "Helvetica, Verdana, Arial, sans-serif"
msgstr "Helvetica, Verdana, Arial, sans-serif"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:465
msgid "Use default sans serif font"
msgstr "Serifenlose Schrift verwenden (Sans Serif)"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:468
msgid "Bebas Neue"
msgstr "Bebas Neue"
#: inc/constants.php:476
msgid "Aller Regular"
msgstr "Aller Regular"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:486
msgid "Awesome"
msgstr "Awesome"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:493
msgid "Droid Sans"
msgstr "Droid Sans"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:500
msgid "Libertine"
msgstr "Libertine"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:506
msgid "PoliticsHead"
msgstr "PoliticsHead"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:513
msgid "\"Courier New\", Courier, monospace"
msgstr "\"Courier New\", Courier, monospace"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:523
msgid "Default Style"
msgstr "Voreingestelltes Design"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:524
msgid "Empty CSS"
msgstr "Leeres CSS"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:525
msgid "Scapegoat-Adaption (1.5)"
msgstr "Scapegoat-Adaption (1.5)"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:533 inc/constants.php:592 inc/constants.php:645
msgid "Germany"
msgstr "Deutschland"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:534
msgid "Pirate Party Germany"
msgstr "Piratenpartei Deutschland"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:537
msgid "Baden-W&uuml;rttemberg"
msgstr "Baden-W&uuml;rttemberg"
#: inc/constants.php:538
msgid "Bavaria"
msgstr "Bayern"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:539
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:540
msgid "Brandenburg"
msgstr "Brandenburg"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:541
msgid "Bremen"
msgstr "Bremen"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:542
msgid "Hamburg"
msgstr "Hamburg"
#: inc/constants.php:543
msgid "Hesse"
msgstr "Hessen"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:544
msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
msgstr "Mecklenburg-Vorpommern"
#: inc/constants.php:545
msgid "Lower Saxony"
msgstr "Niedersachsen"
#: inc/constants.php:546
msgid "North Rhine-Westphalia"
msgstr "Nordrhein-Westfalen"
#: inc/constants.php:547
msgid "Rhineland-Palatinate"
msgstr "Rheinland-Pfalz"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:548
msgid "Saarland"
msgstr "Saarland"
#: inc/constants.php:549
msgid "Saxony"
msgstr "Sachsen"
#: inc/constants.php:550
msgid "Saxony-Anhalt"
msgstr "Sachsen-Anhalt"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:551
msgid "Schleswig-Holstein"
msgstr "Schleswig-Holstein"
#: inc/constants.php:552
msgid "Thuringia"
msgstr "Thüringen"
#: inc/constants.php:556
msgid "Pirate Party Switzerland"
msgstr "Piratenpartei Schweiz"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:572
msgid "International"
msgstr "International"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:573 inc/constants.php:626
msgid "Pirate Parties International"
msgstr "Pirate Parties International"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:576 inc/constants.php:629
msgid "Argentina"
msgstr "Argentinien"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:577 inc/constants.php:630
msgid "Australia"
msgstr "Australien"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:578 inc/constants.php:631
msgid "Austria"
msgstr "Österreich"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:579 inc/constants.php:632
msgid "Belarus"
msgstr "Weißrussland"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:580 inc/constants.php:633
msgid "Beligium"
msgstr "Belgien"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:581 inc/constants.php:634
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:582 inc/constants.php:635
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:583 inc/constants.php:636
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:584 inc/constants.php:637
msgid "Columbia"
msgstr "Kolumbien"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:587 inc/constants.php:640
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tschechien"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:588 inc/constants.php:641
msgid "Denmark"
msgstr "Dänemark"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:589 inc/constants.php:642
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:590 inc/constants.php:643
msgid "Finland"
msgstr "Finnland"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:591 inc/constants.php:644
msgid "France"
msgstr "Frankreich"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:593 inc/constants.php:646
msgid "Greece"
msgstr "Griechenland"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:596 inc/constants.php:649
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:597 inc/constants.php:650
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:598 inc/constants.php:651
msgid "Italy"
msgstr "Italien"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:599 inc/constants.php:652
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:600 inc/constants.php:653
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasachstan"
#: inc/constants.php:602 inc/constants.php:655
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:603 inc/constants.php:656
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:605 inc/constants.php:658
msgid "Netherlands"
msgstr "Niederlande"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:606 inc/constants.php:659
msgid "New Zealand"
msgstr "Neuseeland"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:608 inc/constants.php:661
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:609 inc/constants.php:662
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:610 inc/constants.php:663
msgid "Romania"
msgstr "Rumänien"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:611 inc/constants.php:664
msgid "Russia"
msgstr "Russland"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:613 inc/constants.php:666
msgid "Slovakia"
msgstr "Slowakei"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:614 inc/constants.php:667
msgid "Slovenia"
msgstr "Slowenien"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:615 inc/constants.php:668
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:616 inc/constants.php:669
msgid "Sweden"
msgstr "Schweden"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:618 inc/constants.php:671
msgid "Turkey"
msgstr "Türkei"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:620 inc/constants.php:673
msgid "United Kingdom"
msgstr "Vereinigtes Königreich"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:621 inc/constants.php:674
msgid "United States"
msgstr "USA"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:625
msgid "International (with flags)"
msgstr "International (mit Flaggen)"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:679 inc/constants.php:695 inc/constants.php:707
#: inc/constants.php:726 inc/constants.php:737 inc/constants.php:760
#: inc/constants.php:769 inc/constants.php:787 inc/constants.php:828
#: inc/constants.php:843 inc/constants.php:856 inc/constants.php:869
msgid "Pirate Party Country Association"
msgstr "Piratenpartei <abbr title=\"Landesverband\">LV</abbr>"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:682 inc/constants.php:683 inc/constants.php:698
#: inc/constants.php:699 inc/constants.php:700 inc/constants.php:701
#: inc/constants.php:702 inc/constants.php:703 inc/constants.php:729
#: inc/constants.php:730 inc/constants.php:731 inc/constants.php:732
#: inc/constants.php:733
msgid "<abbr title=\"District Association\">DA</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Bezirksverband\">BzV</abbr>"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:684 inc/constants.php:685 inc/constants.php:686
#: inc/constants.php:687 inc/constants.php:688 inc/constants.php:689
#: inc/constants.php:690 inc/constants.php:691 inc/constants.php:711
#: inc/constants.php:712 inc/constants.php:713 inc/constants.php:714
#: inc/constants.php:715 inc/constants.php:716 inc/constants.php:740
#: inc/constants.php:741 inc/constants.php:742 inc/constants.php:743
#: inc/constants.php:744 inc/constants.php:745 inc/constants.php:746
#: inc/constants.php:747 inc/constants.php:748 inc/constants.php:749
#: inc/constants.php:750 inc/constants.php:751 inc/constants.php:752
#: inc/constants.php:753 inc/constants.php:754 inc/constants.php:755
#: inc/constants.php:756 inc/constants.php:763 inc/constants.php:772
#: inc/constants.php:774 inc/constants.php:775 inc/constants.php:776
#: inc/constants.php:778 inc/constants.php:779 inc/constants.php:781
#: inc/constants.php:782 inc/constants.php:783 inc/constants.php:831
#: inc/constants.php:832 inc/constants.php:833 inc/constants.php:834
#: inc/constants.php:835 inc/constants.php:836 inc/constants.php:837
#: inc/constants.php:838 inc/constants.php:839 inc/constants.php:847
#: inc/constants.php:848 inc/constants.php:849 inc/constants.php:850
#: inc/constants.php:851 inc/constants.php:852 inc/constants.php:860
#: inc/constants.php:872 inc/constants.php:873 inc/constants.php:874
#: inc/constants.php:875 inc/constants.php:876 inc/constants.php:877
#: inc/constants.php:878 inc/constants.php:879
msgid "<abbr title=\"District Chapter\">DC</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Kreisverband\">KV</abbr>"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:710 inc/constants.php:773 inc/constants.php:780
#: inc/constants.php:846
msgid "<abbr title=\"Town Chapter\">TC</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Stadtverband\">SV</abbr>"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:717 inc/constants.php:718 inc/constants.php:719
#: inc/constants.php:720 inc/constants.php:777 inc/constants.php:859
msgid "<abbr title=\"Regional Chapter\">RC</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Regionalverband\">RV</abbr>"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:926 inc/constants.php:1653
msgid "Entries"
msgstr "Einträge"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:935 inc/constants.php:2014
msgid "Header"
msgstr "Kopfteil"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:940
msgid "Display list of several websites belonging to the Pirate Party."
msgstr "Zeige eine Liste verschiedener Webportale der Piratenpartei."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:945
msgid "Search Form"
msgstr "Suchmaske"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:946
msgid "Display search form."
msgstr "Zeige Suchmaske"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:951
msgid "Stamps"
msgstr "Sticker"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:952
msgid "Display stamps with short text or image in header"
msgstr "Zeige Sticker aus einem kurzem Text oder Bild im Kopfteil"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:957
msgid "Stamp 1"
msgstr "Sticker 1"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:961 inc/constants.php:979 inc/constants.php:997
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:962 inc/constants.php:980 inc/constants.php:998
msgid "Text (Inline-HTML-Tags allowed)"
msgstr "Text (Inline-HTML-Tags erlaubt)"
# @ piratenkleider
# @ wphelper
#: inc/constants.php:968 inc/constants.php:986 inc/constants.php:1004
#: inc/constants.php:1928 inc/constants.php:1961 inc/constants.php:1994
#: inc/forms.php:390
msgid "URL"
msgstr "URL"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:969 inc/constants.php:987 inc/constants.php:1005
msgid "Target URL for stamp"
msgstr "Ziel (Webadresse)"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:975
msgid "Stamp 2"
msgstr "Sticker 2"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:993
msgid "Stamp 3"
msgstr "Sticker 3"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1015
msgid "Websites"
msgstr "Webauftritte"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1018
msgid ""
"Default links for websites as menu in header. Can be replaced by defining a "
"menu in section \"Website Menu\""
msgstr ""
"Voreingestellte Links für Webportale im Kopfteil. Diese können durch "
"Erstellen eines Menüs in dem Bereich \"Website Menu\" ersetzt werden."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1024
msgid "Footer"
msgstr "Fußteil"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1028
msgid "Pirate Party Links"
msgstr "Linkliste zur Piratenpartei"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1029
msgid ""
"Display a list for several Pirate Party sections worldwide or be some "
"countries."
msgstr ""
"Zeige eine Linkliste verschiedener Piratenparteien weltweit oder "
"Gliederungen auf Landesebene."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1034
msgid "Section"
msgstr "Bereich"
#: inc/constants.php:1035
msgid "Select section for display"
msgstr "Wähle einen Bereich"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1047 inc/constants.php:1078 search.php:149
#: sidebar-startpage-contentfooter.php:15
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1048
msgid "Display categories."
msgstr "Zeige Kategorien"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1053 sidebar-startpage-contentfooter.php:35
msgid "Tags"
msgstr "Schlüsselworte (Tags)"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1054
msgid "Display tagcloud."
msgstr "Zeige Tagcloud"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1060
msgid "Entry filter"
msgstr "Beitragsfilter"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1065
msgid "Set main entry list"
msgstr "Definiere einen Hauptartikelstrom"
#: inc/constants.php:1066
msgid "Choose which entries are displayed on the start page."
msgstr "Wähle aus, welche Artikel auf der Startseite erscheinen sollen."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1069
msgid "All entries (from every category) and bookmarks together"
msgstr "Alle Einträge und Linktipps"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1070
msgid "Only entries (from every category)"
msgstr "Nur Artikel (von allen Kategorien)"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1071
msgid "All entries, except those from defined categories"
msgstr "Alle Artikel, außer von Ausschlusskategorien"
#: inc/constants.php:1079
msgid ""
"Select categories, which entries should not appear in main entry list on "
"start page."
msgstr ""
"Wähle die Kategorien, von denen Artikel nicht auf der Startseite gezeigt "
"werden sollen."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1086
msgid "Number of entries"
msgstr "Anzahl der Einträge"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1087
msgid "Number of entries in main entry list."
msgstr "Anzahl der Artikel im ersten Artikelbereich."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1093
msgid "Number of elements for entries list"
msgstr "Maximale Anzahl der Einträge in Artikellisten"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1094 inc/constants.php:1141
msgid "Number of link elements for a list for further entries."
msgstr "Maximale Anzahl der Einträge für die Liste weiterer Artikel."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1100 inc/constants.php:1148 inc/constants.php:1481
msgid "Number of entries in big sized view"
msgstr "Anzahl der Einträge in breiter Darstellung"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1101 inc/constants.php:1482
msgid "How many entries will be displayed in 100% width of content size."
msgstr ""
"Wieviele Einträge sollen angezeigt werden in einer Darstellung, die über die "
"gesamte verfügbare Inhaltsbreite gehen."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1107
msgid "Title for main entry list"
msgstr "Titel für den ersten Artikelbereich."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1108
msgid "Sets a title above the main entry list."
msgstr "Hier kann ein Titel für den ersten Artikelbereich gesetzt werden."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1114 inc/constants.php:1162
msgid "Title for more entries"
msgstr "Überschrift für weitere Einträge"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1115
msgid "Sets a title for an additional entry list."
msgstr ""
"Hier kann eine Zwischenüberschrift für die Liste weiterer Artikel angegeben "
"werden."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1122
msgid "Display second entry list"
msgstr "Zeige zweiten Artikelbereich."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1123
msgid ""
"Activates a second entry list, made by those article categories which are "
"not part of the main article list."
msgstr ""
"Aktiviert einen zweiten Artikelbereich, in dem die Artikel gezeigt werden, "
"die zu der obigen Ausschlussliste gehören und nicht im ersten Artikelbereich "
"vorkommen."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1125 inc/constants.php:1173 inc/constants.php:1210
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1126 inc/constants.php:1174 inc/constants.php:1211
msgid "Show"
msgstr "Zeigen"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1133
msgid "Number of elements in second entry list"
msgstr "Anzahl der Artikel im zweiten Artikelbereich."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1134
msgid "Sets the number of entries of the second entry list."
msgstr ""
"Wieviele Artikel sollen maximal in dem zweiten Artikelbereich angezeigt "
"werden."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1140
msgid "Number more entries"
msgstr "Anzahl weiterer Artikel"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1149
msgid ""
"How many entries will be displayed in 100% width of content size. (Notice: "
"Depends on design!)"
msgstr ""
"Anzahl der Artikel, die in bei der Darstellung die gesamte verfügbare "
"Inhaltsbreite einnehmen."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1155
msgid "Title second entry list"
msgstr "Überschrift zweiter Artikelbereich"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1156
msgid "Sets a title above the second entry list."
msgstr "Setzt eine Überschrift über den zweiten Artikelbereich."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1163
msgid "Subtitle for an additional entry list."
msgstr "Zwischenüberschrift über die Liste mit weiteren Artikeln."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1172
msgid ""
"Display a bookmark section after main entry list, forming an own entry list. "
"This list is positioned before the second entry list."
msgstr ""
"Zeigte einen Bereich aus vorhandenen Linktipps. Dieser Bereich wird vor dem "
"zweiten Artikelbereich positioniert."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1180
msgid "Number of bookmarks"
msgstr "Anzahl Linktipps"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1181
msgid "Number of bookmarks to display."
msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Linktipps."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1187
msgid "Additional bookmarks"
msgstr "Zusätzliche Linktipps"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1188
msgid "Number of additional bookmarks as a list."
msgstr "Anzahl der zusätzlichen Linktipps in Listenform."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1194
msgid "Title for bookmark section"
msgstr "Überschrift zum Bereich der Linktipps"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1195
msgid "Subtitle for bookmark section."
msgstr "Untertitel zum Bereich der Linktipps"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1201
msgid "Title additional bookmarks"
msgstr "Überschrift für zusätzliche Linktipps"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1202
msgid "Subtitle for list of additional bookmarks."
msgstr "Untertitel für Bereich weiterer Linktipps in Listendarstellung."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1208
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1209
msgid ""
"Display a widget section after main entry list. This widget can be used to "
"display text or even feeds of external sources."
msgstr ""
"Zeige ein Widget nach dem Hauptartikelstrom. Dieses Widget kann u.a. dazu "
"benutzt werden, Feeds von fremden Webauftritten einzubinden."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1220
msgid "Layout for entry excerpts"
msgstr "Gestaltung von Textauszügen"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1225 inc/constants.php:1280
msgid "Length"
msgstr "Länge"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1226 inc/constants.php:1497 inc/constants.php:1554
msgid "Maximum numbers of chars in excerpt."
msgstr "Maximale Anzahl von Buchstaben im Textauszug."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1232 inc/constants.php:1287 inc/constants.php:1503
#: inc/constants.php:1560
msgid "Title up"
msgstr "Überschrift oben"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1233 inc/constants.php:1504 inc/constants.php:1561
msgid "Title above thumbnail, date and text."
msgstr "Überschrift über Artikelbild, Datum und Textauszug."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1239 inc/constants.php:1294 inc/constants.php:1510
#: inc/constants.php:1567
msgid "Layout entry info"
msgstr "Darstellung für Inhaltsinformationen"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1240
msgid ""
"Sets a thumbnail, image, datebox, YouTube video or default image in front of "
"excerpt."
msgstr ""
"Aktiviert die Anzeige von Artikelbild, Datumsbox, YouTube-Video oder einem "
"Platzhalterbild vor dem Textauszug."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1243 inc/constants.php:1298 inc/constants.php:1514
#: inc/constants.php:1571
msgid "Display datebox"
msgstr "Zeige Datumsbox"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1244 inc/constants.php:1299 inc/constants.php:1515
#: inc/constants.php:1572
msgid ""
"Display in order: thumbnail, first image in content if exist, embedded "
"YouTube video (first existing YouTube link in content) or default image"
msgstr ""
"Anzeige abhängig vom Vorkommen: Artikelbild, erstes Bild im Text, YouTube-"
"Video aus dem Text oder Platzhalterbild"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1248 inc/constants.php:1303 inc/constants.php:1519
#: inc/constants.php:1576
msgid ""
"Display in order: first image in content if exist, thumbnail, embedded "
"YouTube video (first existing YouTube link in content) or default image"
msgstr ""
"Anzeige abhängig vom Vorkommen: erstes Bild im Text, Artikelbild, YouTube-"
"Video aus dem Text oder Platzhalterbild"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1252 inc/constants.php:1307 inc/constants.php:1523
#: inc/constants.php:1580
msgid ""
"Display in order: embedded YouTube video (first existing YouTube link in "
"content), thumbnail, first image in content if exist, or default image"
msgstr ""
"Anzeige abhängig vom Vorkommen: YouTube-Video aus dem Text, Artikelbild, "
"erstes Bild im Text oder Platzhalterbild"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1256 inc/constants.php:1311 inc/constants.php:1527
#: inc/constants.php:1584
msgid ""
"Display in order: embedded YouTube video (first existing YouTube link in "
"content), first image in content if exist, thumbnail, or default image"
msgstr ""
"Anzeige abhängig vom Vorkommen: YouTube-Video aus dem Text, erstes Bild im "
"Text, Artikelbild oder Platzhalterbild"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1260 inc/constants.php:1315 inc/constants.php:1531
#: inc/constants.php:1588
msgid "Hide entry info"
msgstr "Deaktiviere Inhaltsinformationen"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1265 inc/constants.php:1321 inc/constants.php:1537
#: inc/constants.php:1594
msgid "Floating excerpt"
msgstr "Textfluß"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1266 inc/constants.php:1538
msgid "Excerpt text will float around entry info."
msgstr ""
"Der Textauszug wird die Inhaltsinformation umfließen, soweit sie mehr Platz "
"als diese einnimmt. "
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1272 inc/constants.php:1329 inc/constants.php:1545
#: inc/constants.php:1601
msgid "Date"
msgstr "Datum"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1273 inc/constants.php:1546 inc/constants.php:1602
msgid "Show date as first line after title."
msgstr "Zeige Datum des Eintrags nach der Überschrift"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1281
msgid ""
"Maximum numbers of chars in excerpt. (Small entry teaser in half content "
"width)."
msgstr ""
"Anzahl der Buchstaben im Textauszug. (Bei Beiträgen, die nur die Hälfte der "
"Inhaltsbreite der Seite einnehmen sollen)."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1288
msgid ""
"Title above thumbnail, date and text. (Small entry teaser in half content "
"width)."
msgstr ""
"Überschrift über Artikelbild, Datumsbox und Text. (Bei Beiträgen, die nur "
"die Hälfte der Inhaltsbreite der Seite einnehmen sollen)."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1295
msgid ""
"Sets a thumbnail, image, datebox, YouTube video or default image in front of "
"excerpt. (Small entry teaser in half content width)."
msgstr ""
"Aktiviert die Anzeige von dem Artikelbild, YouTube-Videos oder "
"Platzhalterbildern vor dem Textauszug. (Bei Beiträgen, die nur die Hälfte "
"der Inhaltsbreite der Seite einnehmen sollen)."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1322 inc/constants.php:1595
msgid ""
"Excerpt text will float around entry info. (Small entry teaser in half "
"content width)."
msgstr ""
"Textauszug wird die Inhaltsinformation umfließen, soweit er mehr Raum als "
"diese einnimmt. (Bei Beiträgen, die nur die Hälfte der Inhaltsbreite der "
"Seite einnehmen sollen)."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1330
msgid ""
"Show date as first line after title. (Small entry teaser in half content "
"width)."
msgstr ""
"Zeige Datum nach der Überschrift. (Bei Beiträgen, die nur die Hälfte der "
"Inhaltsbreite der Seite einnehmen sollen)."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1337
msgid "Two/Three column view"
msgstr "Zwei/Drei Spalten Auszüge"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1338
msgid ""
"On big sized screen view (above 1350px resolution) use three column excerpts."
msgstr ""
"Auf breiten Bildschirmdarstellungen (über 1350px) verwende drei Spalten für "
"Textauszüge im normalen Inhaltsbereich, sofern es keine weiteren "
"Artikelströme gibt."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1346 inc/constants.php:1473
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1350 inc/constants.php:2171
msgid "Activate"
msgstr "Aktiviere"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1351
msgid "Activates slider for start pages."
msgstr "Aktiviere den Slider auf Startseiten."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1358 inc/constants.php:1921 inc/constants.php:1954
#: inc/constants.php:1987 inc/constants.php:2450 inc/custom-fields.php:43
#: inc/custom-fields.php:72
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1359
msgid "Text in front of every slider excerpt."
msgstr "Fest definierter Text vor dem Textauszug jedes Slides."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1365
msgid "Title length"
msgstr "Länge der Überschrift"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1366
msgid "Maximum number of chars for title in slider."
msgstr "Maximale Anzahl der Buchstaben für den Slider-Titel."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1372
msgid "Number of words"
msgstr "Anzahl der Worte"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1373
msgid ""
"Maximum number of words in title. (Cannot have more chars as maximum title "
"length)."
msgstr ""
"Maximale Zahl der vollständigen Worte in einem Titel. (Diese können nicht "
"mehr Buchstaben einnehmen als die maximale Überschriftenlänge)."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1382
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: inc/constants.php:1383
msgid "Select category for slider entries."
msgstr "Auswahl der für den Slider zu verwendenen Artikelkategorie."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1390
msgid "Number slides"
msgstr "Anzahl der Slides"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1391
msgid "Maximum number for slides to show."
msgstr "Maximale Anzahl der Slides, die angezeigt werden sollen."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1398
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1399
msgid "Type of animation"
msgstr "Definiert die Art der Animation."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1407
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"
#: inc/constants.php:1408
msgid "Choose direction for animated slides"
msgstr "Aus welcher Richtung sollen neue Slides eintreffen"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1415
msgid "Show Duration"
msgstr "Dauer der Anzeige"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1416
msgid "Duration for presenting a slide in milliseconds."
msgstr ""
"Wie lang soll eine Slide jeweils angezeigt werden. (Angabe in Millisekunden)."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1422
msgid "Animation duration"
msgstr "Dauer der Animation"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1423
msgid "Duration for sliding effect in milliseconds."
msgstr "Wie lang soll die Animation dauern (in Millisekunden)."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1429
msgid "Slide Size"
msgstr "Slide Größe"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1430
msgid "Show slide as big thumbnail or small thumbnail with excerpt text."
msgstr ""
"Zeige Slides aus den Artikelnbildern oder alternativ mit kleinem Thumbnail "
"und Textauszug."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1437
msgid "Show credits"
msgstr "Zeige Copyright"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1438
msgid "Display a line with credits/copyright info from thumbnail."
msgstr ""
"Zeige Copyright-Information zu Artikelbildern, sofern diese vorhanden sind."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1445
msgid "Default slider image"
msgstr "Platzhalterbild für Slider"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1446
msgid "Sets a default slider image in case no thumbnail is present in entry."
msgstr ""
"Definiert ein Platzhalterbild für Einträge, die kein Artikelbild haben."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1456
msgid "Entries and pages"
msgstr "Beiträge und Seiten"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1461 inc/constants.php:1798
msgid "Disclaimer"
msgstr "Disclaimer"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1462
msgid "Default disclaimer text."
msgstr "Standard Disclaimer-Text"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1468 inc/constants.php:1684
msgid "Index pages"
msgstr "Indexseiten"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1474
msgid "Activate slider like on start page."
msgstr "Aktiviere Slider so wie auf Startseiten."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1488
msgid "Number of entries in half sized view"
msgstr "Anzahl der Einträge bei halber Inhaltsbreite"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1489
msgid "How many entries will be displayed in half width of content size."
msgstr ""
"Wieviele Einträge sollen in halber Inhaltsbreite angezeigt werden (so dass "
"dann jeweils zwei nebeneinander angezeigt werden)."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1496 inc/constants.php:1553
msgid "Length of excerpt"
msgstr "Länge Textauszug"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1511 inc/constants.php:1568
msgid ""
"Sets a thumbnail, image, datebox, youtube-video or default image in front of "
"excerpt. (Small entry teaser in half content width)."
msgstr ""
"Aktiviert die Anzeige von dem Artikelbild, YouTube-Videos oder "
"Platzhalterbildern vor dem Textauszug. (Bei Beiträgen, die nur die Hälfte "
"der Inhaltsbreite der Seite einnehmen sollen)."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1608
msgid "Show Continue"
msgstr "Weiterlesen-Link"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1609
msgid "Whether to display a continue reading link."
msgstr "Aktiviert die Anzeige eines Weiterlesen-Links unter Textauszügen."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1612
msgid "Only if entry text ist longer as excerpt"
msgstr "Nur wenn der vollständige Text länger ist als der Textauszug."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1613
msgid "Always"
msgstr "Immer"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1614
msgid "Never"
msgstr "Nie"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1622
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1627
msgid "Default image for pages"
msgstr "Platzhalterbild für Seiten"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1628
msgid "Display default image for pages without own thumbnail."
msgstr "Platzhalterbild für Seiten ohne eigenem Artikelbild."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1634 inc/constants.php:1665 inc/constants.php:1695
msgid "Size"
msgstr "Größe"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1635
msgid "Sets maximum height for page image"
msgstr "Höhe des Seitenbildes"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1642 inc/constants.php:1674
msgid "Default image"
msgstr "Platzhalterbild"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1643 inc/constants.php:1675
msgid "Sets a default image."
msgstr "Definiert ein Platzhalterbild"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1658
msgid "Default image for entries"
msgstr "Platzhalterbild für Einträge"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1659
msgid "Display default image for entries without own thumbnail."
msgstr "Zeige ein Platzhalterbild für Einträge ohne eigenem Artikelbild."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1666 inc/constants.php:1696
msgid "Sets maximum height for page image."
msgstr "Höhe des Artikelbildes festlegen"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1688
msgid "Default image on index pages"
msgstr "Platzhalterbild auf Indexseiten"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1689
msgid "Display default image for index pages (archives, tags, search, ..)."
msgstr ""
"Zeige ein Platzhalterbild für Indexseiten (Archiv, Tagindex, Suche, usw.)."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1704
msgid "Errorpage default image"
msgstr "Bild für Fehlerseiten"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1705
msgid "Sets a default image for errorpages."
msgstr "Definiert ein Bild für Seiten mit Fehlermeldungen."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1713
msgid "Category default image"
msgstr "Bild für Kategorieseiten"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1714
msgid "Sets a default image for category pages."
msgstr "Definiert ein Bild für Seiten zur Anzeige von Kategorien"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1722
msgid "Tag page default image"
msgstr "Bild für Tag-Seiten"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1723
msgid "Sets a default image for tag and tagclound pages."
msgstr "Definiert ein Bild für Seiten die einen Tag-Index anzeigen."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1731
msgid "Author page default image"
msgstr "Bild für Autorenindex"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1732
msgid "Sets a default image for an author page."
msgstr ""
"Definiert ein Bild für Seiten die einen Index über Artikelautoren anzeigen."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1740
msgid "Archive default image"
msgstr "Bild für Archivseiten"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1741
msgid "Sets a default image for archive pages."
msgstr "Definiert ein Bild für Indexseiten zum Artikelarchiv."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1749
msgid "Search page default image"
msgstr "Bild für Suchseiten"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1750
msgid "Sets a default image for search form and result page."
msgstr ""
"Definiert ein Bild für Seiten mit der Suchmaske und den Suchergebnissen."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1758
msgid "Business card default image"
msgstr "Bild für Seiten, die eine Vistenkarte anzeigen"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1759
msgid "Sets a default image for business card pages."
msgstr "Definiert ein Bild für Seiten, die Visitenkarten anzeigen."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1769
msgid "Template default image"
msgstr "Platzhalterbild für Vorlagen"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1770
msgid "Sets a default image for template pages."
msgstr "Definiert ein Bild für Seiten aus Vorlagen."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1784
msgid "Reply for comments"
msgstr "Kommentare beantworten"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1785
msgid "Allow to answer directly to other comments instead of the entry only."
msgstr "Erlaubt die Antwort auf einen Kommentar anstelle nur auf den Beitrag."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1791
msgid "Comments on pages"
msgstr "Kommentare auf Seiten"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1792
msgid "Activates comments on pages instead of entries only."
msgstr ""
"Aktiviert die Kommentarfunktion auch auf Seiten (anstelle nur auf Beiträge)."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1799
msgid ""
"Sets a default disclaimer text, which can be shown above the comment form."
msgstr ""
"Definiert einen Hinweistext, der vor dem Eingabefeld für einen neuen "
"Kommentar angezeigt wird."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1805
msgid "Comment Number"
msgstr "Kommentarzähler"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1806
msgid ""
"Displays number of comments, even if there are currently none on an entry."
msgstr ""
"Zeigt die Anzahl der aktuellen Kommentare, inklusive der 0 wenn noch kein "
"Kommentar abgegeben wurde."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1815
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebar"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1819
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1823
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1824
msgid "Sets type of menu to display on sidebar on subpages."
msgstr ""
"Definiert das Menu der Sidebar, welches auf Unterseiten angezeigt wird."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1827
msgid "Use menu"
msgstr "Aus dem Hauptmenü"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1828
msgid "Use page hierarchy"
msgstr "Aus der Seitengliederung"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1833
msgid "Display subpages"
msgstr "Zeige Unterseiten an"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1834
msgid "Displays submenu from current page only instead of complete menu."
msgstr ""
"Zeige nur das Menü ausgehend von der aktiven Seiten und nicht das gesamte "
"Menü."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1840
msgid "Display full taxonomy"
msgstr "Zeige vollständige Seitengliederung"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1841
msgid ""
"Displays all pages in sidebar, even if they are not part of defined menu."
msgstr ""
"Zeige alle Seiten in der Sidebar; Auch denn wenn sie nicht Teil eines "
"definierten Menüs sind."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1848
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1849
msgid "Displays subscribe form of a defined newsletter or mailing list."
msgstr "Zeige Anmeldeformular für den Newsletter oder einer Mailingliste."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1854 inc/widgets.php:171
msgid "Newsletter / Mailing list"
msgstr "Newsletter / Mailingliste"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1855
msgid "Default URL for a subscription for a mailing list"
msgstr "URL zur Anmeldung zu einer Mailinglilste"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1860
msgid "Posters"
msgstr "Plakate"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1864
msgid "Activate poster slider"
msgstr "Aktiviere Plakatslider"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1865
msgid "Activates a slider with defined posters or other images in sidebar."
msgstr "Aktiviere Slider in der Sidebar mit einer Plakatauswahl."
#: inc/constants.php:1872
msgid "Select poster"
msgstr "Wähle Plakate"
#: inc/constants.php:1873
msgid "Select poster to display as slides in sidebar."
msgstr "Wähle die Poster, die in der Sidebar angezeigt werden sollen."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1880
msgid "Optional alternative text"
msgstr "Optionaler Ersatztext"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1881
msgid "Sets a text as alternative text on all poster slides."
msgstr "Definiert einen Ersatztext für die angezeigten Plakatslider."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1887
msgid "Optional URL"
msgstr "Optionale URL"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1888
msgid "Sets an URL as target on clicking on poster slides."
msgstr ""
"Definiert eine URL als optionales Ziel, wenn man auf einem Plakatbild klickt."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1894
msgid "Upload and select other posters"
msgstr "Weitere Plakate hochladen und auswählen"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1895
msgid "Manage other images to use for slider."
msgstr "Verwalte weitere Bilder, um sie im Plakatslider zu nutzen."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1902
msgid "Teaser 1"
msgstr "Teaser 1"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1906 inc/constants.php:1939 inc/constants.php:1972
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1914 inc/constants.php:1947 inc/constants.php:1980
#: inc/constants.php:2440 inc/forms.php:385
msgid "Title"
msgstr "Titel"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1915 inc/constants.php:1948 inc/constants.php:1981
msgid "Short text as link title."
msgstr "Kurzer Text als verlinkter Titel."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1922 inc/constants.php:1955 inc/constants.php:1988
msgid "Small text for second line."
msgstr "Kurzer Text für den Untertitel."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1929 inc/constants.php:1962 inc/constants.php:1995
msgid "Link target."
msgstr "Zieladresse (URL)."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1935
msgid "Teaser 2"
msgstr "Teaser 2"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:1968
msgid "Teaser 3"
msgstr "Teaser 3"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2010
msgid "Position"
msgstr "Position"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2011
msgid "Where to display the social media buttons (depending on design)."
msgstr ""
"Anzeigeposition der Social-Media-Buttons festlegen (abhängig jedoch von dem "
"gewählten Design)."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2013
msgid "Do not display social media buttons"
msgstr "Keine Social-Media-Buttons anzeigen"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2015
msgid "Aside of content"
msgstr "An der linken Seite"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2020
msgid "Social Media sites"
msgstr "Social-Media-Plattformen"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2027
msgid "Design"
msgstr "Design"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2032
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2036
msgid "Change base design"
msgstr "Grunddesign ändern"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2037
msgid "Switches stylesheet to one of the following subdesigns."
msgstr "Wechselt das Grunddesign auf eines der folgenden alternativen Designs."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2045
msgid "Color subset"
msgstr "Farbkombinationen"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2046
msgid ""
"Changes colors of website (only by using Piratenkleider base stylesheet)."
msgstr ""
"Ändert die Farbgestaltung der Webseite (nur bei dem Grunddesign "
"Piratenkleider)"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2053
msgid "CSS file"
msgstr "CSS-Datei"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2054
msgid "Uploads an own CSS file."
msgstr "Lade eine eigene CSS-Datei hoch."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2059
msgid "Order for css file"
msgstr "Reihenfolge der CSS-Dateien"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2060
msgid "Sets priority and order for own css file in relation to theme files."
msgstr ""
"Setzt die Reihenfolge der eigenen CSS-Datei in Abhängigkeit von den "
"gewählten CSS-Dateien des Grunddesigns."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2063
msgid "None (Deactive)"
msgstr "Keine (eigene CSS-Datei ist deaktiv)"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2064
msgid "Previews (uses own css first, then theme files)"
msgstr "Zuerst (Zuerst eigene CSS-Datei laden, danach CSS des Grunddesigns)"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2065
msgid "After (uses theme files first, then own css file)"
msgstr "Danach (zuerst CSS des Grunddesigns, danach eigene CSS-Datei)"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2066
msgid ""
"Own css + colors/fonts (uses own css, do not load base css, but colors and "
"fonts)"
msgstr ""
"Nur eigene CSS-Datei plus Farb- und Schriftdefinitionen (CSS des "
"Grundddesigns wird nicht geladen)"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2067
msgid "Only (do not use any other css files)"
msgstr "Nur eigene CSS-Datei (keine andere CSS-Datei wird geladen)"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2073
msgid "Hamburger Menu"
msgstr "Hamburger-Menü"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2074
msgid "Activates hamburger menu on small screen sizes."
msgstr ""
"Aktiviert ein sogenanntes Hamburger-Menü für kleine Bildschirmauflösungen."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2081
msgid "Body background"
msgstr "Hintergrundbild (Inhaltsbereich)"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2085
msgid "Alternative body background"
msgstr "Hintergrundgrafik für Inhaltsbereich"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2086
msgid "Sets another background image for body; overwrites setting of CSS file."
msgstr ""
"Definiert eine alternative Hintergrundgrafik für den Inhaltsbereich und die "
"Sidebar."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2092
msgid "Horizontal orientation"
msgstr "Horizontale Ausrichtung"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2093
msgid "Defines the orientation at x-axis"
msgstr "Definiert die Ausrichtung des Hintergrundbildes auf der x-Achse."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2096
msgid "left"
msgstr "Links"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2097 inc/constants.php:2109
msgid "center"
msgstr "Mitte"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2098
msgid "right"
msgstr "Rechts"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2104
msgid "Vertical orientation"
msgstr "Vertikale Ausrichtung"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2105
msgid "Defines the orientation at y-axis"
msgstr "Definiert die Ausrichtung des Bildes auf der y-Achse."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2108
msgid "top"
msgstr "Oben"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2110
msgid "bottom"
msgstr "Unten"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2116
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholung"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2117
msgid "Repeats the background image or not"
msgstr "Wiederholung des Hintergrundbildes festlegen."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2120
msgid "repeat"
msgstr "Wiederholen (alle Richtungen)"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2121
msgid "repeat-x"
msgstr "Wiederholen auf x-Achse"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2122
msgid "repeat-y"
msgstr "Wiederholen auf y-Achse"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2123
msgid "no-repeat"
msgstr "Keine Wiederholung"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2129
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2133
msgid "Title fonts"
msgstr "Schriftart der Überschriften"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2134
msgid "Changes font at titles."
msgstr "Ändert die Schriftart der Überschriften."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2141
msgid "Menu fonts"
msgstr "Schriftart des Hauptmenüs"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2142
msgid "Changes font for menu items."
msgstr "Ändert die Schriftart des Hauptmenüs."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2149
msgid "Text font"
msgstr "Schriftart der Texte"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2150
msgid "Changes font for text content."
msgstr "Ändert die Schriftart der Texte im Inhalt und der Sidebar."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2158
msgid "Activate link icons"
msgstr "Aktiviere Link-Icons"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2159
msgid "Displays link icons at known target URLs and document types."
msgstr ""
"Zeige vor Links auf bekannte Webportale oder Dokumenttypen dazu passende "
"Icons an."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2167
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Breadcrumb"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2172
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Zeige Breadcrumb"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2178
msgid "Breadcrumb on start page"
msgstr "Breadcrumb auf Startseite"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2179
msgid "Display breadcrumb also on start or front pages."
msgstr "Zeige die Breadcrumb auch auf der Startseite."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2190
msgid "Other options"
msgstr "Andere Einstellungen"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2196
msgid "Fallback thumbnail"
msgstr "Standard-Thumbnail"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2197
msgid "Defines an image as default thumbnail for entries on index pages."
msgstr ""
"Definiert ein Bild, das standardmäßig als Thumbnail für Einträge auf "
"Indexseiten verwendet wird."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2205
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2206
msgid "Adds own CSS commands to the website."
msgstr "Eigene CSS-Anweisungen hinzufügen."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2212
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2213
msgid ""
"Adds own HTML commands at the end of the page (after footer, just before "
"&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;)."
msgstr ""
"Eigene HTML-Anweisungen am Ende der Seite einfügen (nach dem Fußbereich, "
"direkt vor dem &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;)."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2219
msgid "Image Dimensions"
msgstr "Bildabmessungen"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2226
msgid "Teaser Thumb Width"
msgstr "Bildbreite in Teasern"
#: inc/constants.php:2227
msgid "Width in px for thumbnail in teasers."
msgstr "Breite in Pixel von Bildern in Teasern"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2233
msgid "Teaser Thumb Height"
msgstr "Bildhöhe in Teasern"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2234
msgid "Height in px for thumbnail in teasers."
msgstr "Höhe des Teaserbildes in Pixel."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2240 inc/constants.php:2263 inc/constants.php:2286
#: inc/constants.php:2308
msgid "Crop Images"
msgstr "Bilder verkleinern"
#: inc/constants.php:2241 inc/constants.php:2264 inc/constants.php:2287
#: inc/constants.php:2309
msgid "Whether images should be cropped to match the desired dimensions."
msgstr "Aktiviert die Zuschneidung der Bilder auf die gewählten Abmessungen"
#: inc/constants.php:2249
msgid "Bookmark Thumb Width"
msgstr "Bildbreite in Linktipps"
#: inc/constants.php:2250
msgid "Width in px for thumbnail in bookmarks."
msgstr "Breite in Pixel von Bildern in Linktipps"
#: inc/constants.php:2256
msgid "Bookmark Thumb Height"
msgstr "Bildhöhe in Linktipps"
#: inc/constants.php:2257
msgid "Height in px for thumbnail in bookmarks."
msgstr "Höhe in Pixel von Bildern in Linktipps"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2272
msgid "Person Thumb Width"
msgstr "Breite Personenbild"
#: inc/constants.php:2273
msgid "Width in px for thumbnail in business cards"
msgstr "Breite in Pixel von Bildern in Visitenkarten"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2279
msgid "Person Thumb Height"
msgstr "Höhe Personenbild "
#: inc/constants.php:2280
msgid "Height in px for thumbnail in business cards"
msgstr "Höhe in Pixel von Bildern in Visitenkarten"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2294
msgid "Sidebar Thumb Width"
msgstr "Bildbreite in Sidebar"
#: inc/constants.php:2295
msgid "Width in px for sidebar thumbs"
msgstr "Breite in Pixel von Bildern in der Sidebar"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2301
msgid "Sidebar Thumb Height"
msgstr "Bildhöhe in Sidebar"
#: inc/constants.php:2302
msgid "Height in px for sidebar thumbs"
msgstr "Höhe in Pixel von Bildern in der Sidebar"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2322
msgid "Misc"
msgstr "Verschiedenes"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2326
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2327
msgid "Resets all options to default."
msgstr "Setzt alle Einstellungen zurück zur Voreinstellung des Themes."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2334
msgid "Error message on login"
msgstr "Fehlermeldung beim Login"
#: inc/constants.php:2335
msgid ""
"Choose whether error messages will be displayed on login screen. The error "
"message could make it easier to guess valid login names."
msgstr ""
"Soll bei fehlerhaften Loginversuchen eine Fehlermeldung angezeigt werden? "
"Die Art der Fehlermeldung kann Angreifern ermöglichen, Loginkennungen zu "
"erraten."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2337
msgid "Display error message"
msgstr "Zeige Fehlermeldung"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2338
msgid "Do not display anything"
msgstr "Zeige keine Meldung"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2348
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2349
msgid ""
"Embedded YouTube-Links as an inline video-frame from youtube-nocookie.com"
msgstr ""
"Binde YouTube-Links als Inline-Frame ein und wechsle dabei auf die "
"datenschutzfreunlichere Site youtube-nookie.com"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2357
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2362
msgid "Show author"
msgstr "Zeige Autor"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2363
msgid "Displays the author of entries or pages at content information."
msgstr "Zeige den Autornamen bei Einträge und Seiten."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2369
msgid "Anonymize comment user"
msgstr "Anonymisiere Kommentare"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2370
msgid ""
"Anonymize IP-Address and User-Agent-String and disables entry form for "
"email. Will allow comment user to stay anonym, even against backend admins."
msgstr ""
"Anonymisere die IP-Adresse und die Browser-Identifikation und deaktiviere "
"die Eingabe der E-Mail-Adresse. Dies erlaubt es, dass Kommentarbenutzer auch "
"im Backend für Admins nicht identifizierbar werden."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2376
msgid "Identification"
msgstr "Identifikation"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2377
msgid "Form fields for comment user, allowing them to identify themselves"
msgstr ""
"Eingabefelder für Kommentare, die es den Kommentarschreibern erlauben, sich "
"zu identifizieren"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2384
msgid "Show avatar"
msgstr "Zeige Avatar"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2385
msgid ""
"Activates use of services, show author avatars. Notice: This will allow "
"avatar services to track users on this website."
msgstr ""
"Aktiviert den Avatarservice und zeigt einen Avatar vor den Autornamen. "
"Hinweis: Dies erlaubt es den Avatar-Diensten theoretisch, die Benutzer der "
"Seite zu tracken."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2391
msgid "Feed author"
msgstr "Feed-Autor"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2392
msgid ""
"Sets author name for rss feeds. This overwrites authorname from backend."
msgstr ""
"Setzt einen festen Autornamen bei RSS-Feeds. Dieser Name überschreibt den "
"Autornamen aus dem Backend."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2398
msgid "Meta fields"
msgstr "Meta-Angaben"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2403
msgid "Optional authorname for website on every page."
msgstr "Optionaler Autornamen für die gesamte Website."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2408
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2409
msgid "Optional description of website on every page."
msgstr "Optionale Beschreibung für die gesamte Website."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2414
msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselworte"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2415
msgid "Sets a list of keywords on every page."
msgstr ""
"Setzt eine Liste an Schlüsselworte, die in den Meta-Angaben aller Seiten "
"verwendet wird."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2420
msgid "Google Verify"
msgstr "Google Verify"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2421
msgid "Optional text field to enter a code for Google Verify."
msgstr ""
"Optionale-Meta Angabe, um einen Authentifizierungscode für Google Verify "
"einzugeben."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2427
msgid "Use tags for keywords"
msgstr "Tags als Schlüsselworte"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2428
msgid "Generates keywords using known tags."
msgstr "Erstellt die Meta-Angaben zu Schlüsselworte aus den Tags der Seite."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2441
msgid "Sets the position of bookmark title"
msgstr "Position des Titels bei Linktipps"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2444
msgid "On top of text or/and image"
msgstr "Oben (über Text oder/und Bild)"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2445
msgid "Below of text or/and image"
msgstr "Unten (unterhalb von Text oder/und Bild)"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2451
msgid "Sets the position of subtitle"
msgstr "Position des Untertitels"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2454
msgid "Top"
msgstr "Oben"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2455
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2460
msgid "Link"
msgstr "Link"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2461
msgid "Wether to set the target link."
msgstr "Verlinkung festlegen"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2464
msgid "Link on title"
msgstr "Verlinke den Titel"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2465
msgid "Link on text and/or image"
msgstr "Link auf dem Text und/oder Bild"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2466
msgid "Show URL below of text and/or image"
msgstr "Zeige URL unter dem Text und/oder Bild"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2467
msgid "Link on title and on URL below of text and/or image"
msgstr ""
"Verlinke den Titel und auf eine URL, die unterhalb des Textes/Bildes "
"angezeigt wird"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2476
msgid "OpenGraph / Schema"
msgstr "OpenGraph / Schema"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2480
msgid "General Meta"
msgstr "Allgemeine Meta-Angaben"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2484
msgid "Itemtype AboutPage"
msgstr "Elementtyp AboutPage"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2485
msgid "Enter ID or title to set the item type of this page to \"AboutPage\"."
msgstr ""
"Gib die ID oder den Titel einer Seite ein, um ihren Typ auf \"AboutPage\" zu "
"setzen."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2490
msgid "Itemtype ContactPage"
msgstr "Elementtyp ContactPage"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2491
msgid "Enter ID or title to set the item type of this page to \"ContactPage\"."
msgstr ""
"Gib die ID oder den Titel einer Seite ein, um ihren Typ auf \"ContactPage\" "
"zu setzen."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2496
msgid "Custom Post Type 1"
msgstr "Benutzerdefinierter Beitragstyp 1"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2497 inc/constants.php:2509
msgid "Enter a custom post type."
msgstr "Gib einen benutzerdefinierten Beitragstyp ein."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2502
msgid "Custom Item Type 1"
msgstr "Benutzerdefinierter Elementtyp 1"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2503 inc/constants.php:2515
msgid "Enter a custom schema.org microdata item type."
msgstr "Gib einen benutzerdefinierten Mikrodaten-Elementtyp (schema.org) ein."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2508
msgid "Custom Post Type 2"
msgstr "Benutzerdefinierter Beitragstyp 2"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2514
msgid "Custom Item Type 2"
msgstr "Benutzerdefinierter Elementtyp 2"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2520
msgid "Custom Name"
msgstr "Benutzerdefinierter Name"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2521
msgid ""
"Enter a custom name for your organization. If left empty the name of your "
"blog will be used."
msgstr ""
"Gib einen benutzerdefinierten Name für deine Organisation ein. Wenn das Feld "
"leer gelassen wird, wird der Name des Blogs verwendet."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2526
msgid "Custom Description"
msgstr "Benutzerdefinierte Beschreibung"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2527
msgid ""
"Enter a custom description of your organization. If left empty blog "
"description will be used."
msgstr ""
"Gib eine benutzerdefinierte Beschreibung für deine Organisation ein. Wenn "
"das Feld leer gelassen wird, wird die Beschreibung des Blogs verwendet."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2533
msgid "Open Graph"
msgstr "Open Graph"
#: inc/constants.php:2537
msgid "Activate Open Graph"
msgstr "Open Graph aktivieren"
#: inc/constants.php:2538
msgid "Activates Open Graph Meta Tags from Piratenkleider"
msgstr "Aktiviert Meta-Tags für Open Graph durch Piratenkleider"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2544
msgid "Twitter Handle"
msgstr "Twittername"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2545
msgid "Twitter Nick without @ for Twitter Cards"
msgstr "Twittername ohne @ für Twitter Cards"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2552
msgid "Contact informations"
msgstr "Kontaktinformationen"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2556
msgid "Imprint"
msgstr "Impressum"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2560
msgid "Responsible person"
msgstr "Verantwortliche Person"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2561
msgid "Name of responsible person for website"
msgstr "Name der rechtlich verantwortlichen Person des Webauftritts"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2567
msgid "Service provider"
msgstr "Ansprechpartner der Website"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2568
msgid "Public contact name for website owner."
msgstr "Name der für die Website anzusprechenden Person."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2573
msgid "Contact email"
msgstr "E-Mail-Kontakt"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2574
msgid "Public email address for contacting website owner."
msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse für Kontaktaufnahmen zur Website."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2579
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2580
msgid "Phone number."
msgstr "Telefonnummer"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2586
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2587
msgid "Fax number"
msgstr "Faxnummer"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2594
msgid "Copyright informations"
msgstr "Copyright-Informationen"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2595
msgid "Addition field for copyright informations."
msgstr "Zusätzliches Eingabefeld für optionale Copyright-Informationen."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2601 templates/imprint.php:87
msgid "Postal address"
msgstr "Postadresse"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2607 inc/constants.php:2640
msgid "First line for postal contact form. E.g. Name of party."
msgstr "Erste Zeile für die Postadresse."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2613
msgid "Additional contact line"
msgstr "Zusätzliche Zeile bei der Postadresse"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2614 inc/constants.php:2647
msgid "Second line for postal contact form. E.g. to address someone special."
msgstr ""
"Zweite Zeile für die Postadresse, beispielsweise zu Adressierung einer "
"bestimmten Person einer Einrichtung."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2620 inc/constants.php:2653
msgid "Street"
msgstr "Straße"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2621
msgid "Street and house number"
msgstr "Straße und Hausnummer"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2627 inc/constants.php:2660
msgid "Postal code and town"
msgstr "Postleitzahl und Stadt"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2628 inc/constants.php:2661
msgid "Sets postal code and town for contact information."
msgstr "Eingabe für Postlastzahl und Stadt."
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2635
msgid "Postal contact address for matters of law"
msgstr "Ladungsfähige Anschrift"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2646
msgid "Additional name info"
msgstr "Zusätzliche Adressfelder"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2654
msgid "Street and house number."
msgstr "Straße und Hausnummer"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2670
msgid "Privacy policy"
msgstr "Datenschutzerklärung"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2675
msgid ""
"Sets a name for someone responsible for questions concerning data protection."
msgstr ""
"Eingabefeld für den Namen einer verantwortlichen Person zu Fragen des "
"Datenschutzes (Datenschutzbeauftragter)"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2681
msgid "Email address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
# @ piratenkleider
#: inc/constants.php:2682
msgid "Sets an email address."
msgstr "Eingabefeld für die E-Mail-Adresse"
# @ piratenkleider
#: inc/custom-fields.php:35
msgid "Display Option"
msgstr "Anzeigeoptionen"
#: inc/custom-fields.php:53
msgid "Sidebar Text"
msgstr "Sidebar-Text"
# @ piratenkleider
#: inc/custom-fields.php:73
msgid ""
"Optional subtitle for entry, which is displayed below of the main title."
msgstr ""
"Optionaler Untertitel. Dieser Titel wird optisch kleiner bei dem Haupttitel "
"des Beitrags angezeigt."
# @ piratenkleider
#: inc/custom-fields.php:104
msgid "Slider Image"
msgstr "Bühnenbild"
# @ piratenkleider
#: inc/custom-fields.php:105
msgid ""
"If you dont want to use the thumbnail (which uses normal formats) you can "
"add here a special slider image, with proper sizes (1024 x 348 pixel). If "
"this sizes dont fit, image will be cropped (mostyl from the edges up and "
"down)."
msgstr ""
"Falls das Artikelbild nicht für das Bühnenbild (Slider auf der Startseite) "
"verwendet werden soll, kann hier ein eigenes Bühnenbild angegeben werden, "
"welches besser geeignete Maße hat. Es sollte die Maße 1024x348 bzw 705x240 "
"Pixel haben. Sollte das Bild nicht passgenau sein, wird es entsprechend "
"geschnitten."
# @ piratenkleider
#: inc/custom-fields.php:118
msgid "Do not show any disclaimer"
msgstr "Zeige keinen Disclaimer"
# @ piratenkleider
#: inc/custom-fields.php:119
msgid "Display disclaimer before article"
msgstr "Zeige Disclaimer vor dem Artikel"
# @ piratenkleider
#: inc/custom-fields.php:120
msgid "Display disclaimer after article."
msgstr "Zeige Disclaimer nach dem Artikel."
# @ piratenkleider
#: inc/custom-fields.php:121
msgid "Display disclaimer before and after article."
msgstr "Zeige Disclaimer sowohl vor, wie nach dem Artikel."
# @ piratenkleider
#: inc/custom-fields.php:124
msgid "Show disclaimer"
msgstr "Zeige Disclaimer"
# @ piratenkleider
#: inc/custom-fields.php:127
msgid "Disclaimer Text"
msgstr "Disclaimer-Text"
# @ piratenkleider
#: inc/custom-fields.php:133
msgid ""
"Notice: No disclaimer text defined. Please define a disclaimer text at first "
"in theme options to use disclaimers."
msgstr ""
"Hinweis: Es wurde noch kein Disclaimer-Text definiert. Lege zuerst einen "
"solchen Text an (unter den Theme-Einstellungen), um danach auswählen zu "
"können, wo er erscheinen soll."
# @ piratenkleider
#: inc/custom-fields.php:181
msgid "Optional text for sidebar"
msgstr "Optionaler Text für die Sidebar"
# @ piratenkleider
#: inc/custom-posts.php:10
msgid "Bookmark"
msgstr "Linktipp"
# @ piratenkleider
#: inc/custom-posts.php:15
msgid "Add or manage bookmark entries"
msgstr "Verwalte Linktipps"
# @ piratenkleider
#: inc/custom-posts.php:46
msgid "Description and target URL"
msgstr "Beschreibung und Zieladresse"
# @ piratenkleider
#: inc/custom-posts.php:63
msgid "Enter target URL"
msgstr "Zieladresse (URL)"
# @ piratenkleider
#: inc/custom-posts.php:69
msgid "Enter an optional and short target description"
msgstr "Optionale Beschreibung des Linktipps"
# @ piratenkleider
#: inc/custom-posts.php:77
msgid "Image for bookmark (either by media library or external URL)"
msgstr "Bild oder Symbolgrafik zum Linktipp"
#: inc/custom-posts.php:107 inc/forms.php:334
msgid "Select image"
msgstr "Bild auswählen"
# @ piratenkleider
#: inc/custom-posts.php:112
msgid "Optional pretitle"
msgstr "Optionaler Untertitel"
# @ piratenkleider
#: inc/custom-posts.php:318
msgid "No bookmarks found."
msgstr "Keine Linktipps gefunden."
#: inc/forms.php:26
msgid "Invalid call to wphelper_form_textarea() - name or label is missing."
msgstr "Ungültiger Aufruf von wphelper_form_textarea() - Name oder Label fehlt"
#: inc/forms.php:50
msgid "Invalid call to wphelper_form_wpeditor() - name or label is missing."
msgstr "Ungültiger Aufruf von wphelper_form_wpeditor() - Name oder Label fehlt"
#: inc/forms.php:83
msgid "Invalid call to wphelper_form_text() - name or label is missing."
msgstr "Ungültiger Aufruf von wphelper_form_text() - Name oder Label fehlt"
#: inc/forms.php:116
msgid "Invalid call to wphelper_form_email() - name or label is missing."
msgstr "Ungültiger Aufruf von wphelper_form_email() - Name oder Label fehlt"
#: inc/forms.php:151
msgid "Invalid call to wphelper_form_number() - name or label is missing."
msgstr "Ungültiger Aufruf von wphelper_form_number() - Name oder Label fehlt"
#: inc/forms.php:180
msgid "Invalid call to wphelper_form_url() - name or label is missing."
msgstr "Ungültiger Aufruf von wphelper_form_url() - Name oder Label fehlt"
#: inc/forms.php:206
msgid "Invalid call to wphelper_form_onoff() - name or label is missing."
msgstr "Ungültiger Aufruf von wphelper_form_onoff() - Name oder Label fehlt"
#: inc/forms.php:229 inc/forms.php:270
msgid "No selection"
msgstr "Keine Auswahl"
#: inc/forms.php:247
msgid ""
"Invalid call to wphelper_form_select() - array, name or label is missing."
msgstr ""
"Ungültiger Aufruf von wphelper_form_select() - Array, Name oder Label fehlt"
#: inc/forms.php:298
msgid ""
"Invalid call to wphelper_form_multiselect() - array, name or label is "
"missing."
msgstr ""
"Ungültiger Aufruf von wphelper_form_multiselect() - Array, Name oder Label "
"fehlt"
#: inc/forms.php:335
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: inc/forms.php:353 inc/theme-options.php:218 inc/theme-options.php:251
msgid "No image selected"
msgstr "Kein Bild ausgewählt"
#: inc/forms.php:362
msgid "Invalid call to wphelper_form_image() - name or label is missing."
msgstr "Ungültiger Aufruf von wphelper_form_image() - Name oder Label fehlt"
#: inc/forms.php:387
msgid "Use title of linked page"
msgstr "Nutze Titel der verlinkten Seite"
#: inc/forms.php:394
msgid "Select link"
msgstr "Link auswählen"
#: inc/forms.php:472
msgid "Invalid call to wphelper_form_link() - name or label is missing."
msgstr "Ungültiger Aufruf von "
# @ piratenkleider
#: inc/theme-options.php:19 inc/theme-options.php:20
msgid "Theme Options"
msgstr "Theme-Einstellungen"
# @ piratenkleider
#: inc/theme-options.php:41
msgid "Change theme options"
msgstr "Einstellungen des Themes ändern"
# @ piratenkleider
#: inc/theme-options.php:44
msgid "Options saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."
# @ piratenkleider
#: inc/theme-options.php:176
msgid "Add file"
msgstr "Datei hinzufügen"
# @ piratenkleider
#: inc/theme-options.php:177
msgid "Remove file"
msgstr "Datei entfernen"
# @ piratenkleider
#: inc/theme-options.php:226
msgid "Add Image"
msgstr "Bild hinzufügen"
# @ piratenkleider
#: inc/theme-options.php:229
msgid "Reset to default"
msgstr "Alle Einstellung zurücksetzen und Voreinstellungen aktivieren."
# @ piratenkleider
#: inc/theme-options.php:531
msgid "Option not defined"
msgstr "Einstellung nicht definiert"
# @ piratenkleider
#: inc/theme-options.php:540
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
# @ piratenkleider
#: inc/widgets.php:12
msgid "Sitebar 1 (Upper)"
msgstr "Sidebar 1 (Oben)"
# @ piratenkleider
#: inc/widgets.php:14
msgid "This region is above of optional poster slider."
msgstr "Bereich über dem optionalen Plakatslider."
# @ piratenkleider
#: inc/widgets.php:22
msgid "Sidebar 2 (Lower)"
msgstr "Sidebar 2 (Unten)"
# @ piratenkleider
#: inc/widgets.php:24
msgid "This region is below of optional poster slider."
msgstr "Bereich unterhalb dem optionalen Plakatslider."
# @ piratenkleider
#: inc/widgets.php:35
msgid "Start page: Intro"
msgstr "Startseite: Intro"
# @ piratenkleider
#: inc/widgets.php:37
msgid "Region below slider on start page."
msgstr ""
"Bereich unterhalb des Sliders auf der Startseite (vor dem eigentlichen "
"Inhalt)"
# @ piratenkleider
#: inc/widgets.php:46
msgid "Start page: Left footer (content)"
msgstr "Startseite: Linker Fußbereich"
# @ piratenkleider
#: inc/widgets.php:48
msgid "On start page: Content footer, left side."
msgstr "Auf der Startseite: Inhaltsfuß, linke Spalte"
# @ piratenkleider
#: inc/widgets.php:56
msgid "Start page: Right footer (content)"
msgstr "Startseite: Rechter Fußbereich"
# @ piratenkleider
#: inc/widgets.php:58
msgid "On start page: Content footer, right side."
msgstr "Auf der Startseite: Inhaltsfuß, rechte Spalte"
# @ piratenkleider
#: inc/widgets.php:67
msgid "Page footer: Left"
msgstr "Fußteil: Linke Spalte"
# @ piratenkleider
#: inc/widgets.php:69
msgid "Region below main content, left site."
msgstr "Bereich unterhalb des Inhalts, linke Spalte."
# @ piratenkleider
#: inc/widgets.php:78
msgid "Page footer: Right"
msgstr "Fußteil: Rechte Spalte"
# @ piratenkleider
#: inc/widgets.php:80
msgid "Region below main content, right site."
msgstr "Bereich unterhalb des Inhalts, rechte Spalte."
# @ piratenkleider
#: inc/widgets.php:89
msgid "Index pages: Content footer"
msgstr "Indexseiten: Inhaltsfuß"
# @ piratenkleider
#: inc/widgets.php:91
msgid "Content footer for index pages (e.g. categoryindex, archive, ...)"
msgstr "Inhaltsfuß für Indexseiten (z.B. Kategorieindex, Archivseiten, ...)"
# @ piratenkleider
#: inc/widgets.php:100
msgid "Start page: Optional content"
msgstr "Startseite: Optionaler Inhalt"
#: inc/widgets.php:102
msgid ""
"Optional widget for content area; positioned after article stream and can be "
"used to add external feeds in content area."
msgstr ""
"Optionaler Widget für den Inhaltsbereich. Dieser wird nach dem "
"Hauptartikelstrom positioniert und kann beispielsweise externe Feeds oder "
"andere Inhalte zeigen."
# @ piratenkleider
#: inc/widgets.php:121 inc/widgets.php:137
msgid "Subscribe to newsletter"
msgstr "Newsletter-Anmeldung"
# @ piratenkleider
#: inc/widgets.php:122
msgid "Displays a form to subscribe to a mailing list."
msgstr "Zeige Anmeldeformular für eine Mailingliste."
# @ piratenkleider
#: inc/widgets.php:141 inc/widgets.php:142 inc/widgets.php:143
#: inc/widgets.php:144
msgid "Enter email address"
msgstr "Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein"
# @ piratenkleider
#: inc/widgets.php:146
msgid "Subscribe"
msgstr "Anmelden"
# @ piratenkleider
#: inc/widgets.php:151
msgid "Notice: You will leave this website for further steps."
msgstr "Hinweis: Hiermit verlassen Sie diese Website für weitere Schritte."
# @ piratenkleider
#: inc/widgets.php:179
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
# @ piratenkleider
#: inc/widgets.php:185
msgid "URL for subscribing form (with email attribute)"
msgstr "URL zum Anmeldeformular (nach Eingabe der E-Mail-Adresse)"
# @ piratenkleider
#: inc/widgets.php:208
msgid "Pirate Links"
msgstr "Piraten-Portale"
# @ piratenkleider
#: inc/widgets.php:209
msgid "List for several pirate party sections worldwide and in some countries"
msgstr ""
"Auswahl verschiedener Bereich und Gliederungen der Piratenpartei weltweit "
"und in einigen Ländern"
#: inc/widgets.php:261
msgid "Section:"
msgstr "Bereich:"
# @ piratenkleider
#: inc/widgets.php:296
msgid "Image Link"
msgstr "Bild-URL"
# @ piratenkleider
#: inc/widgets.php:297
msgid "Sets an image link for media library"
msgstr "Wähle ein Bild aus der Medienbibliothek oder gebe eine Bild-URL an."
# @ piratenkleider
#: inc/widgets.php:335
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: inc/widgets.php:338
msgid "Select image from media library or enter an URL."
msgstr "Wähle ein Bild aus der Medienbibliothek oder gib eine Bild-URL an."
# @ piratenkleider
#: index.php:65 page.php:69
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten"
# @ piratenkleider
#: loop.php:10
msgid "Please try to search:"
msgstr "Bitte versuchen Sie es mit einer Suche:"
# @ piratenkleider
#: loop.php:37
msgid "No personal information found."
msgstr "Es konnte keine Personen Visitenkarte gefunden werden."
# @ piratenkleider
#: loop.php:46 loop.php:75
msgctxt "gallery category slug"
msgid "gallery"
msgstr "Galerie"
# @ piratenkleider
#: loop.php:48 loop.php:67
#, php-format
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalink für %s"
# @ piratenkleider
#: loop.php:66
#, php-format
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr "Diese Gallerie enthält <a %1$s>%2$s Bilder</a>."
# @ piratenkleider
#: loop.php:75
msgid "More images"
msgstr "Weitere Bilder"
# @ piratenkleider
#: loop.php:77
msgid "Post a comment"
msgstr "Schreibe ein Kommentar"
# @ piratenkleider
#: loop.php:77
msgid "1 Comment"
msgstr "Ein Kommentar"
# @ piratenkleider
#: loop.php:77
msgid "% kommentare"
msgstr "% Kommentare"
# @ piratenkleider
#: search.php:34 search.php:46
#, php-format
msgid "Search entries for \"%s\""
msgstr "Suchergebnisse für \"%s\""
# @ piratenkleider
#: search.php:83
#, php-format
msgid "Found %s matching hits."
msgstr "Es wurden %s Treffer gefunden."
# @ piratenkleider
#: search.php:85
msgid "Found one matching hit."
msgstr "Es wurde ein Treffer gefunden."
# @ piratenkleider
#: search.php:104
msgid "&larr; First page"
msgstr "&larr; Erste Seite"
# @ piratenkleider
#: search.php:114
msgid "Last page &rarr;"
msgstr "Letzte Seite &rarr;"
# @ piratenkleider
#: search.php:124
msgid "No matching pages or entries found. Please try with another term."
msgstr ""
"Es konnte kein Eintrag gefunden werden. Bitte versuchen Sie es mit einem "
"anderen Suchbegriff."
# @ piratenkleider
#: search.php:130
msgid "Alternativly try the following links:"
msgstr "Alternativ versuchen Sie es mit einem der folgenden Links:"
# @ piratenkleider
#: search.php:135
msgid "Archive by month"
msgstr "Archiv vom Monat "
# @ piratenkleider
#: search.php:142
msgid "Entries by tags"
msgstr "Beiträge nach Schlüsselworten"
# @ piratenkleider
#: searchform.php:9
msgid "All categories"
msgstr "Alle Kategorien"
# @ piratenkleider
#: sidebar-teaser.php:28
msgid "Information slides"
msgstr "Slides"
# @ piratenkleider
#: single.php:120
msgid "More entries:"
msgstr "Weitere Beiträge:"
# @ piratenkleider
#: single.php:134
msgid "No more entries in this category found."
msgstr "Es konnten keine weiteren Beiträge zu der Kategorie gefunden werden."
# @ piratenkleider
#: tag.php:32 tag.php:44
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Tag %s"
# @ piratenkleider
#: tag.php:103
msgid "&larr; Older Entries"
msgstr "&larr; Ältere Einträge"
# @ piratenkleider
#: tag.php:104
msgid "Newer Entries &rarr;"
msgstr "Neuere Einträge &rarr;"
# @ piratenkleider
#: templates/category-index.php:94
#, php-format
msgid "Entries of category %s"
msgstr "Einträge zum Thema %s"
# @ piratenkleider
#: templates/category-index.php:95 templates/pageindex.php:91
msgid "More entries..."
msgstr "Weitere Artikel..."
# @ piratenkleider
#: templates/imprint.php:66
msgid "This website is brought to you by:"
msgstr "Dieser Webauftritt wird bereitgestellt von:"
# @ piratenkleider
#: templates/imprint.php:78
msgid "Responsible for this website:"
msgstr "Verantwortlicher im Sinne des Presserechts:"
# @ piratenkleider
#: templates/imprint.php:99
msgid "Digital contact"
msgstr "Digitale Kontaktaufnahme"
# @ piratenkleider
#: templates/imprint.php:119 templates/imprint.php:135
msgid "Postal address for matters in law"
msgstr "Ladungsfähige Anschrift"
# @ piratenkleider
#: templates/pageindex.php:90
#, php-format
msgid "Entries by category %s"
msgstr "Einträge zum Thema %s"
# @ piratenkleider
#: templates/pageindex.php:112
msgid ""
"Notice for authors and blog-admins: Top make pages show in this index, "
"article-authors have to set categories on them."
msgstr ""
"Hinweis für Autoren und Admins: Um Seiten in diesem Index erscheinen zu "
"lassen, ist es notwendig ihnen Kategorien zuzuordnen."
# @ piratenkleider
#~ msgid "Bayern"
#~ msgstr "Bayern"
# @ piratenkleider
#~ msgid "Hessen"
#~ msgstr "Hessen"
# @ piratenkleider
#~ msgid "Niedersachsen"
#~ msgstr "Niedersachsen"
# @ piratenkleider
#~ msgid "Nordrhein-Westfalen"
#~ msgstr "Nordrhein-Westfalen"
# @ piratenkleider
#~ msgid "Rheinland-Pfalz"
#~ msgstr "Rheinland-Pfalz"
# @ piratenkleider
#~ msgid "Sachsen"
#~ msgstr "Sachsen"
# @ piratenkleider
#~ msgid "Sachsen-Anhalt"
#~ msgstr "Sachsen-Anhalt"
# @ piratenkleider
#~ msgid "Th&uuml;ringen"
#~ msgstr "Th&uuml;ringen"
# @ piratenkleider
#~ msgid "Croatia"
#~ msgstr "Kroatien"
# @ piratenkleider
#~ msgid "Hungary"
#~ msgstr "Ungarn"
# @ piratenkleider
#~ msgid "Korea, South"
#~ msgstr "Südkorea"
# @ piratenkleider
#~ msgid "Latvia"
#~ msgstr "Lettland"
# @ piratenkleider
#~ msgid "Peru"
#~ msgstr "Peru"
# @ piratenkleider
#~ msgid "Serbia"
#~ msgstr "Serbien"
# @ piratenkleider
#~ msgid "Ukraine"
#~ msgstr "Ukraine"
# @ piratenkleider
#~ msgid "Kategorie %s"
#~ msgstr "Kategorie %s"
# @ piratenkleider
#~ msgid "Kommentare"
#~ msgstr "Kommentare"
# @ piratenkleider
#~ msgid "Mexico"
#~ msgstr "Mexiko"
# @ piratenkleider
#~ msgid "Favicon"
#~ msgstr "Favicon"
# @ piratenkleider
#~ msgid "Set an own favicon file for your website."
#~ msgstr "Definiert eine eigene Favicon für den Webauftritt."
#~ msgid ""
#~ "Choose whether error messages will be displayed on login screen, the "
#~ "error message could make it easier to guess valid login names."
#~ msgstr ""
#~ "Soll bei fehlerhaften Loginversuchen eine Fehlermeldung angezeigt werden? "
#~ "Die Art der Fehlermeldung kann Angreifern ermöglichen, Loginkennungen zu "
#~ "erraten."
# @ piratenkleider
#~ msgid "Chose category for slider entries."
#~ msgstr "Auswahl der für den Slider zu verwendenen Artikelkategorie."
# @ piratenkleider
#~ msgid "On animation type slide, chose direction."
#~ msgstr "Aus welcher Richtung sollen neue Slides eintreffen."
# @ piratenkleider
#~ msgid ""
#~ "Chose whether error messages will be displayed on login screen, if "
#~ "someone fails with username and password."
#~ msgstr ""
#~ "Soll bei fehlerhaften Loginversuchen eine Fehlermeldung angezeigt werden? "
#~ "Die Art der Fehlermeldung kann Angreifern ermöglichen, Loginkennungen zu "
#~ "erraten."
# @ piratenkleider
#~ msgid "Chose section for display"
#~ msgstr "Wähle einen Bereich"
# @ piratenkleider
#~ msgid "Chose which entries are displayed on the start page."
#~ msgstr "Auswahl welche Artikel auf der Startseite erscheinen sollen."
# @ piratenkleider
#~ msgid ""
#~ "Chose categories, which entries should not appear in main entry list on "
#~ "start page."
#~ msgstr ""
#~ "Wähle die Kategorien, von denen Artikel nicht auf der Startseite gezeigt "
#~ "werden sollen."
# @ piratenkleider
#~ msgid "Chose poster"
#~ msgstr "Wähle Plakate"
# @ piratenkleider
#~ msgid "Chose poster to display as slides in sidebar."
#~ msgstr "Wähle die Poster, die in der Sidebar angezeigt werden sollen."
#~ msgid "Select section:"
#~ msgstr "Bereich:"
# @ piratenkleider
#~ msgid "Chose image"
#~ msgstr "Wähle Bild"
# @ piratenkleider
#~ msgid "Chose section."
#~ msgstr "Wähle Bereich."
# @ piratenkleider
#~ msgid "Upload and chose image"
#~ msgstr "Lade Bild hoch"
# @ piratenkleider
#~ msgid "Chose or upload picture"
#~ msgstr "Bild auswählen oder hochladen"
# @ piratenkleider
#~ msgid "No Image selected"
#~ msgstr "Kein Bild ausgewählt"
#~ msgid "No image selected."
#~ msgstr "Kein Bild ausgewählt"
# @ piratenkleider
#~ msgid ""
#~ "Optional widget for content area; positioned after article stream and can "
#~ "be used to add external feeds in content area."
#~ msgstr ""
#~ "Optionaler Widget für den Inhaltsbereich. Dieser wird nach dem "
#~ "Hauptartikelstrom positioniert und kann beispielsweise externe Feeds oder "
#~ "andere Inhalte zeigen."
# @ piratenkleider
#~ msgid "Chose image from media library or enter an URL."
#~ msgstr "Wähle ein Bild aus der Medienbibliothek oder gebe eine Bild-URL an."
#~ msgid "Display disclaimer after article"
#~ msgstr "Zeige Disclaimer nach dem Artikel"
#~ msgid "Display disclaimer before and after article"
#~ msgstr "Zeige Disclaimer sowohl vor als auch nach dem Artikel"
#~ msgid "Width in px for thumbnail in business cards."
#~ msgstr "Breite in Pixel von Bildern in Visitenkarten"
#~ msgid "Height in px for thumbnail in business cards."
#~ msgstr "Höhe in Pixel von Bildern in Visitenkarten"
# @ piratenkleider
#~ msgid "Height in px for sidebar thumbs."
#~ msgstr "Höhe der Sidebarbilder in Pixel."
# @ piratenkleider
#~ msgid "No person card defined yet."
#~ msgstr ""
#~ "Es stehen derzeit noch keine Visitenkarten von Personen zur Verfügung."
# @ piratenkleider
#~ msgid ""
#~ "Select someone you want to show with a personal card along the article."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie eine Person aus, wenn Sie den Artikel mit einer Visitenkarte "
#~ "verknüpfen wollen."
# @ piratenkleider
#~ msgid "Do not display any personal card"
#~ msgstr "Zeige keine Visitenkarte"
# @ piratenkleider
#~ msgid "Hide sidebar"
#~ msgstr "Sidebar ausblenden"
# @ piratenkleider
#~ msgid "Show sidebar"
#~ msgstr "Sidebar anzeigen"
# @ piratenkleider
#~ msgid "With in px for thumbnail in teasers."
#~ msgstr "Breite in px für das Teaserbild."
# @ piratenkleider
#~ msgid "If images should be croped to match the desired dimensions."
#~ msgstr ""
#~ "Sollen Bilder an den Kanten abgeschnitten werden, damit sie in die "
#~ "notwendige Bildauflösung passen?"
# @ piratenkleider
#~ msgid "Linktipp Width"
#~ msgstr "Breite der Leseempfehlung"
# @ piratenkleider
#~ msgid "With in px for linktipps."
#~ msgstr "Angabe der Pixelbreite für Leseempfehlungen."
# @ piratenkleider
#~ msgid "Linktipp Height"
#~ msgstr "Leseempfehlungen Höhe"
# @ piratenkleider
#~ msgid "Height in px for linktipps."
#~ msgstr "Höhe der Leseempfehlungen in Pixel."
# @ piratenkleider
#~ msgid "With in px for personal cards."
#~ msgstr "Breite in Pixel für die Personenbilder."
# @ piratenkleider
#~ msgid "Height in px for thumbnail in personal cards."
#~ msgstr "Höhe des Personenbildes in Pixel."
# @ piratenkleider
#~ msgid "With in px for sidebar thumbs."
#~ msgstr "Breite für Bilder in der Sidebar in Pixel."