352 lines
11 KiB
Plaintext
352 lines
11 KiB
Plaintext
# Translation of Themes - Twenty Twelve in German
|
|
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twelve package.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-12 15:11:31+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twelve\n"
|
|
|
|
#. Description of the theme
|
|
msgid "The 2012 theme for WordPress is a fully responsive theme that looks great on any device. Features include a front page template with its own widgets, an optional display font, styling for post formats on both index and single views, and an optional no-sidebar page template. Make it yours with a custom menu, header image, and background."
|
|
msgstr "Das 2012 Theme für WordPress ist ein komplett adaptives Theme (responsive theme), das auf jedem Ausgabegerät gut aussieht. Zu den Merkmalen gehören eine Startseiten-Vorlage mit eigenen Widgets, eine optionale Display-Schrift, Styling für Beitrags-Formate auf der Übersichts- und der Beitrags-Ansicht und eine optionale Seiten-Vorlage ohne Sidebar. Passe Menü, Header-Bild und Hintergrund deinen Vorstellungen an."
|
|
|
|
#. Theme Name of the theme
|
|
msgid "Twenty Twelve"
|
|
msgstr "Twenty Twelve"
|
|
|
|
#. translators: %s: The post title.
|
|
#: comments.php:35
|
|
msgid "One thought on “%s”"
|
|
msgstr "Ein Gedanke zu „%s“"
|
|
|
|
#: functions.php:94
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "Weiß"
|
|
|
|
#: functions.php:89
|
|
msgid "Light Gray"
|
|
msgstr "Hellgrau"
|
|
|
|
#: functions.php:84
|
|
msgid "Medium Gray"
|
|
msgstr "Mittelgrau"
|
|
|
|
#: functions.php:79
|
|
msgid "Dark Gray"
|
|
msgstr "Dunkelgrau"
|
|
|
|
#: functions.php:74
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Blau"
|
|
|
|
#. Template Name of the theme
|
|
msgid "Full-width Page Template, No Sidebar"
|
|
msgstr "Seitentemplate mit voller Breite, keine Sidebar"
|
|
|
|
#. Template Name of the theme
|
|
msgid "Front Page Template"
|
|
msgstr "Startseiten Template"
|
|
|
|
#: tag.php:21
|
|
msgid "Tag Archives: %s"
|
|
msgstr "Schlagwort-Archive: %s"
|
|
|
|
#: single.php:25
|
|
msgctxt "Next post link"
|
|
msgid "→"
|
|
msgstr "→"
|
|
|
|
#: single.php:24
|
|
msgctxt "Previous post link"
|
|
msgid "←"
|
|
msgstr "←"
|
|
|
|
#: search.php:41
|
|
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
|
|
msgstr "Entschuldige, aber es konnte nichts gefunden werden. Versuche es mit anderen Suchbegriffen erneut."
|
|
|
|
#: search.php:18
|
|
msgid "Search Results for: %s"
|
|
msgstr "Suchergebnisse für: %s"
|
|
|
|
#: index.php:46
|
|
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
|
|
msgstr "Bereit den ersten Beitrag zu veröffentlichen? <a href=\"%s\">Starte hier</a>."
|
|
|
|
#: index.php:42
|
|
msgid "No posts to display"
|
|
msgstr "Keine Beiträge zum Anzeigen"
|
|
|
|
#: image.php:46
|
|
msgid "Next →"
|
|
msgstr "Weiter →"
|
|
|
|
#: image.php:45
|
|
msgid "← Previous"
|
|
msgstr "← Zurück"
|
|
|
|
#: image.php:30
|
|
msgid "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Published </span> <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s × %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>."
|
|
msgstr "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Veröffentlicht am </span> <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> bei <a href=\"%3$s\" title=\"Originalgrösse anzeigen\">%4$s × %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Zurück zu %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>."
|
|
|
|
#: header.php:45
|
|
msgid "Skip to content"
|
|
msgstr "Springe zum Inhalt"
|
|
|
|
#: header.php:44
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menü"
|
|
|
|
#: functions.php:514
|
|
msgid "This entry was posted on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>."
|
|
msgstr "Dieser Beitrag wurde <span class=\"by-author\"> von %4$s</span> am %3$s veröffentlicht. "
|
|
|
|
#: functions.php:512
|
|
msgid "This entry was posted in %1$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>."
|
|
msgstr "Dieser Beitrag wurde unter %1$s abgelegt am %3$s<span class=\"by-author\"> von %4$s</span>. "
|
|
|
|
#. Translators: 1 is category, 2 is tag, 3 is the date and 4 is the author's
|
|
#. name.
|
|
#: functions.php:510
|
|
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>."
|
|
msgstr "Dieser Beitrag wurde am %3$s<span class=\"by-author\"> von %4$s</span> in %1$s veröffentlicht. Schlagworte: %2$s."
|
|
|
|
#: functions.php:504
|
|
msgid "View all posts by %s"
|
|
msgstr "Zeige alle Beiträge von %s"
|
|
|
|
#. Translators: used between list items, there is a space after the comma.
|
|
#: functions.php:488 functions.php:491
|
|
msgid ", "
|
|
msgstr ", "
|
|
|
|
#: functions.php:460
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Antworten"
|
|
|
|
#: functions.php:446
|
|
msgid "Your comment is awaiting moderation."
|
|
msgstr "Dein Kommentar wartet auf Freischaltung."
|
|
|
|
#. translators: 1: date, 2: time
|
|
#: functions.php:440
|
|
msgid "%1$s at %2$s"
|
|
msgstr "%1$s um %2$s"
|
|
|
|
#: functions.php:433
|
|
msgid "Post author"
|
|
msgstr "Beitragsautor"
|
|
|
|
#: functions.php:417
|
|
msgid "(Edit)"
|
|
msgstr "(Bearbeiten)"
|
|
|
|
#: functions.php:417
|
|
msgid "Pingback:"
|
|
msgstr "Pingback:"
|
|
|
|
#: functions.php:391
|
|
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
|
msgstr "Neuere Beiträge <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
|
|
|
#: functions.php:390
|
|
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts"
|
|
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Ältere Beiträge"
|
|
|
|
#: single.php:23 functions.php:389
|
|
msgid "Post navigation"
|
|
msgstr "Beitrags-Navigation"
|
|
|
|
#: functions.php:366
|
|
msgid "Second Front Page Widget Area"
|
|
msgstr "Zweiter Startseiten Widget Bereich"
|
|
|
|
#: functions.php:356 functions.php:368
|
|
msgid "Appears when using the optional Front Page template with a page set as Static Front Page"
|
|
msgstr "Erscheint, wenn das optionale Startseiten Template verwendet wird und die Seite als statische Startseite definiert wurde."
|
|
|
|
#: functions.php:354
|
|
msgid "First Front Page Widget Area"
|
|
msgstr "Erster Startseiten Widget Bereich"
|
|
|
|
#: functions.php:344
|
|
msgid "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which has its own widgets"
|
|
msgstr "Erscheint auf allen Beitragsseiten und statischen Seiten außer dem optionalen Startseitetemplate, welches eigene Widgets hat."
|
|
|
|
#: functions.php:342
|
|
msgid "Main Sidebar"
|
|
msgstr "Haupt-Seitenleiste"
|
|
|
|
#: functions.php:310
|
|
msgid "Page %s"
|
|
msgstr "Seite %s"
|
|
|
|
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
|
|
#. your language, * translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do
|
|
#. not translate into your own language.
|
|
#: functions.php:157
|
|
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
|
|
msgid "no-subset"
|
|
msgstr "no-subset"
|
|
|
|
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
|
|
#. * by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
|
|
#. language.
|
|
#: functions.php:151
|
|
msgctxt "Open Sans font: on or off"
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "on"
|
|
|
|
#: functions.php:108
|
|
msgid "Primary Menu"
|
|
msgstr "Primäres Menü"
|
|
|
|
#: footer.php:22
|
|
msgid "Proudly powered by %s"
|
|
msgstr "Stolz präsentiert von %s"
|
|
|
|
#: footer.php:21
|
|
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
|
|
msgstr "Semantic Personal Publishing Platform"
|
|
|
|
#: content.php:75
|
|
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
|
msgstr "Zeige alle Beiträge von %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
|
|
|
#: content.php:16
|
|
msgid "Featured post"
|
|
msgstr "Hervorgehobener Beitrag"
|
|
|
|
#: content-page.php:24 image.php:123 content.php:50
|
|
msgid "Pages:"
|
|
msgstr "Seiten:"
|
|
|
|
#: index.php:58 content-none.php:17
|
|
msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post."
|
|
msgstr "Bedaure, aber es wurden keine Ergebnisse gefunden. Möglicherweise hilft die Suchfunktion passende Beiträge zu finden."
|
|
|
|
#: index.php:54 search.php:37 content-none.php:13
|
|
msgid "Nothing Found"
|
|
msgstr "Es konnte nichts gefunden werden."
|
|
|
|
#: content-link.php:12
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Link"
|
|
|
|
#: content-aside.php:26 content-status.php:40 content-image.php:26
|
|
#: content-link.php:24 content-page.php:31 content-quote.php:23 image.php:41
|
|
#: functions.php:451 content.php:60
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
#: content-aside.php:23 content-status.php:37 content-image.php:23
|
|
#: content-link.php:21 content-quote.php:20 content.php:35
|
|
msgid "% Replies"
|
|
msgstr "% Antworten"
|
|
|
|
#: content-aside.php:23 content-status.php:37 content-image.php:23
|
|
#: content-link.php:21 content-quote.php:20 content.php:35
|
|
msgid "1 Reply"
|
|
msgstr "1 Antwort"
|
|
|
|
#: content-aside.php:23 content-status.php:37 content-image.php:23
|
|
#: content-link.php:21 content-quote.php:20 content.php:35
|
|
msgid "Leave a reply"
|
|
msgstr "Schreibe eine Antwort"
|
|
|
|
#: content-aside.php:20 content-status.php:15 content-link.php:18
|
|
#: content-quote.php:17
|
|
msgid "Permalink to %s"
|
|
msgstr "Permanentlink zu %s"
|
|
|
|
#: content-aside.php:15 content-status.php:31 content-image.php:13
|
|
#: content-link.php:14 content-quote.php:13 content.php:46
|
|
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
|
msgstr "Weiterlesen <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
|
|
|
#: comments.php:74
|
|
msgid "Comments are closed."
|
|
msgstr "Kommentare sind geschlossen."
|
|
|
|
#: comments.php:64
|
|
msgid "Newer Comments →"
|
|
msgstr "Neuere Kommentare →"
|
|
|
|
#: comments.php:63
|
|
msgid "← Older Comments"
|
|
msgstr "← Ältere Kommentare"
|
|
|
|
#: comments.php:62
|
|
msgid "Comment navigation"
|
|
msgstr "Kommentar-Navigation"
|
|
|
|
#. translators: %1$s: The number of comments. %2$s: The post title.
|
|
#: comments.php:41
|
|
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
|
|
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
|
|
msgstr[0] "Ein Gedanke zu „%2$s“"
|
|
msgstr[1] "%1$s Gedanken zu „%2$s“"
|
|
|
|
#: category.php:21
|
|
msgid "Category Archives: %s"
|
|
msgstr "Archiv der Kategorie: %s"
|
|
|
|
#: content.php:71 author.php:64
|
|
msgid "About %s"
|
|
msgstr "Über %s"
|
|
|
|
#: author.php:32
|
|
msgid "Author Archives: %s"
|
|
msgstr "Archiv des Autors: %s"
|
|
|
|
#: archive.php:36
|
|
msgid "Archives"
|
|
msgstr "Archive"
|
|
|
|
#: archive.php:34
|
|
msgctxt "yearly archives date format"
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: archive.php:34
|
|
msgid "Yearly Archives: %s"
|
|
msgstr "Archiv für das Jahr: %s"
|
|
|
|
#: archive.php:32
|
|
msgctxt "monthly archives date format"
|
|
msgid "F Y"
|
|
msgstr "F Y"
|
|
|
|
#: archive.php:32
|
|
msgid "Monthly Archives: %s"
|
|
msgstr "Archiv für den Monat: %s"
|
|
|
|
#: archive.php:30
|
|
msgid "Daily Archives: %s"
|
|
msgstr "Archiv für den Tag: %s"
|
|
|
|
#: 404.php:21
|
|
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
|
|
msgstr "Es sieht so aus, als ob wir nicht das finden konnten, wonach du gesucht hast. Möglicherweise hilft eine Suche."
|
|
|
|
#: 404.php:17
|
|
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
|
|
msgstr "Ups, diesen Inhalt gibt es wohl nicht."
|
|
|
|
#. Author URI of the theme
|
|
#: footer.php:21
|
|
msgid "https://wordpress.org/"
|
|
msgstr "https://de.wordpress.org/"
|
|
|
|
#. Author of the theme
|
|
msgid "the WordPress team"
|
|
msgstr "dem WordPress-Team"
|
|
|
|
#. Theme URI of the theme
|
|
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwelve/"
|
|
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwelve/" |